«Семь красавиц»

2702

Описание

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра. Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.



4 страница из 65
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Возложив, их оплетает силою ветвей.И, обвив свою опору, верных слуг своих, —Из земли, без сожаленья, вырвет корень их.Шах сказал: «Коль этот зодчий от меня уйдет,Он царю другому лучший замок возведет».И велел Нуман жестокий челяди своейЗодчего схватить и сбросить с башни поскорей.О, смотри же, как судьбою кровожадной онСброшен с купола, который им же возведен!Столько лет высокий замок он своей рукойСтроил. И с него мгновенно сброшен был судьбой!Он развел огонь и сам же в тот огонь попал.Долго восходил на кровлю — вмиг с нее упал.В высоте ста с лишним гязов замыкая свод,Он не знал, что, труд закончив, гибель там найдет.Выше хижины он замка строить бы не стал,Если бы свою кончину раньше угадал,—Возводя престол, расчисли ранее всего,Чтобы не разбиться, если упадешь с него.И взвилось петлей аркана до рогов луныИмя грозное Нумана с дивной вышины.И молва, что он волшебник, с той поры пошла,И владыкой Хаварнака шаха нарекла. Описание дворца Хаварнака и исчезновение Нумана Хаварнак, когда он домом для Бахрама стал,Чудом красоты в подлунном мире заблистал.И прославленный молвою, окружен хвалой,Назвался «Кумирней Чина», «Кыблою второй»Сотни тысяч живописцев, зодчих, мудрецовПриходили, чтоб увидеть лучший из дворцов.Тот, кто видел, восхищенья удержать не могИ вступал с благоговеньем на его порог.Там — на всех дверях чертога, что вздымался ввысь,Изречения узором золотым вились.Над Йеменом засияла вновь Сухейль-звездаТак светло, как не сияла прежде никогда.Поли красавиц, как под звездным куполом Йемен,Стал тот замок, словно полный жемчуга Аден.И, прославленный молвою, стал известен всемХаварнаком озаренный берег, как Ирем.Как Овен на вешнем небе ярко светит нам,Хаварнак светил, и рядом с ним светил Бахрам.Проводил Бахрам на кровле ночи до утра.В небе чашу поднимала за него Зухра.Видел стройные чертоги в отсветах зари,Полная луна — над кровлей, солнце дня — внутри.В глубине палат сияли факелы в ночи,С кровли путникам светили, как луна, в ночи.И всегда отрадный ветер веял меж колонн,Запахом садов, прохладой моря напоен.Сам Бахрам, лишь постепенно обходя дворец,Дивное его величье понял наконец.За одной стеной живую воду нес Евфрат,Весь в тени дерев цветущих и резных оград.А за башней, что, как лотос, высока была,Молока и меда речка, скажешь ты, текла.Впереди была долина, сзади — свежий луг,Пальмы тихо шелестели и сады вокруг.Сам Нуман, что здесь Бахраму заменил отца,Часто с ним сидел на кровле своего дворца.Над высокой аркой входа он на зелень нив

Комментарии к книге «Семь красавиц», Низами Гянджеви

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства