«Семь красавиц»

2702

Описание

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра. Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.



3 страница из 65
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Возвести дворец, достойный отпрыска царей.Пятилетие трудился над постройкой он.Был рукою златоперстой дивно возведенЗамок, башенки вздымавший к звездам и луне,Сновиденьем возникавший в синей вышине.И второй Каабой в мире этот замок стал.Был резьбой он весь украшен, золотом блистал,Горною лазурью, краской, что красней зари.Наподобье неба сделан купол изнутри;Опоясывали небо девять сфер вокруг,Полный образов, что создал Север, создал Юг, —Купол был тысячеликим, сказочным Лушой.Созерцая свод, усталый отдыхал душой.Дивною дарил прохладой он и в летний зной.А когда горел, как солнце, купол под зарей,Гурия завязывала очи полотном.Словно рай, красив, удобен был прекрасный дом.Будто небо в славе солнца, свод горел огнем.Бычьей кровью камень с камнем скован в своде том.Был подобен купол небу, влаге и огню;Трижды цвет свой и сиянье он менял на дню.Как невеста, он одежды пышные сменял.Синим, золотым и снежным светом он сиял.Пред зарей, когда лазурным небосвод бывал,Плечи мглою голубою купол одевал.А когда вставало солнце над земной чертой,Свод пылал, как солнце утра, — ало-золотой.Тень от пролетающего облачка падет —Снежно-белым делается весь дворцовый свод.Цвета неба — он миражем в воздухе висел,То румийцем белым был он, то, как зиндж, чернел.Вот Симнар работу кончил — снял леса со стен,Красотой своей постройки взял сердца он в пленСтен и купола сиянье разгоняло мрак.Замку новому названье дали — «Хаварнак».И великую награду шах Симнару дал.Половины той награды он не ожидал.С золотом и жемчугами длинный караваиТяжко вьюченных верблюдов дал ему Нуман,Чтоб и в будущем работал на него Симнар.Если впору не раздуешь ты в тануре жар,Злополучное жаркое будешь есть сырьем,Но сторицей возвратится, что за труд даем.А когда такую милость зодчий увидал,Молвил: «Если б ты мне раньше столько обещал,Я, достойное великой щедрости твоей,Зданье создал бы — красивей, выше и пышней!Багрецом, лазурью, златом башни б расцветил,И поток столетий блеска б их не погасил.Коль желаешь — будет мною зданье начатоЗавтра ж! Этот замок будет перед ним ничто.В этом здании — три цвета, в том же будет сто!Это — каменное; будет яхонтовым то.Свод единственный — строенья этого краса,То же будет семисводным — словно небеса!»Пламенем у падишаха душу обнялаЭта речь и все амбары милости сожгла.Царь — пожар; и не опасен он своим огнемТолько тем, кто в отдаленье возведет свой дом.Шах, что розовый кустарник, ливнем жемчуговСыплет. Но не тронь — изранит жалами шипов.Шах лозы обильной гроздья на плечи друзей

Комментарии к книге «Семь красавиц», Низами Гянджеви

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства