«Стихотворения из первого сборника»

1527

Описание

Стихотворения из разных сборников. Перевод Эдуарда Ермакова.



1 страница из 23
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Алджернон Чарлз Суинберн Стихотворения Стихотворения из первого сборника Баллада жизни Во сне обрел я сад цветов и ветраГде ветви пышные над травами дрожат,И там стояла ГоспожаВ одеждах цвета солнечного лета.Прекрасная, как яркая луна,Заставила меня пылать онаИ гаснуть, будто пламя под дождем.Глаза закрыты — скорбь таится в них,Печальны губы, словно розовый цветникПрошедших дней, которых не вернем.Она держала цитру в форме сердцаИз золотых волос чьи струны сплетеныЛютниста, в годы стариныПленявшего сердца искусством дерзким.Вот как семь струн именовались:Была начальной жалость,Второю — доброта,Затем довольство, горе, сон и грехИ нежная любовь, что тверже всех,Греху и злу чета.Стояли трое рядом с ней, одетыВ парчу и злато с головы до ног;И первый нацепил венокПшеничный, пряча тления приметы:Кривился рот, лицо заплыло жиром,А на одежде были дырыИ пятна ржи и пыли,Скрывал глаза истлевший капюшон:Собою представлял картину онПорока — так все знаки говорили.Вторым был Стыд, с пустым, унылым ликом,Зелено-серым, будто лист, попавший в пламя;Со слабыми, дрожащими ногамиОн вечно падает в смущении великом.В его душе — обид и мук скопленьеИ пульса каждое биеньеРождает боли крик.Последний — Страх, со Смертью узы вяжет,Он друг Стыду, и лишь тот слово скажет,Страх отзовется вмиг.Чудесно это все — моя душа сказала.Увидеть проще воздух, солнца луч держать,Чем думать, чтобы ГоспожаГреху была родней или подругой стала.Колена преклонив, служили девы ей.Я умолил одну скорейУзнать, в чем зрелища причина;И Страх сказал: Я Жалость, что почила,А Стыд: Я Горе, что привычным стало,Сказал Порок: А я — Любви личина.Но вот рука коснулась струн прекрасныхИ песни странные из уст её полились;Покуда пенье длилось,Утихли звуки все; по лицам у несчастных,По восковым щекам слез потекли потокиОт грустного восторга.И перемена чудная явилась мне тогда:Налились жизнью губы, щеки стали красны,Все трое снова свежи и прекрасны,Как в юные года.Тут я сказал: «Теперь я вижу ясно —Жизнь совершенна, всё преображает,Смерть, грех и горе перед нею тают,Красе её ресниц становятся подобны,Иль обиталищу души моей — губам,Иль белизной сверкающим бокам,Иль груди, поцелуев раю.Отныне крепко на её надеюсь милость,Меня хранит она, что б не случилось —Я это твердо знаю».Вперед, баллада, поднеси ей розыТакие длинные, что горло задевают;Шипы их не таят в себе угрозы.Твой плащ певца весь золотом играет,Так смело выходи пред ней и говори:

Комментарии к книге «Стихотворения из первого сборника», Алджернон Чарлз Суинберн

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства