Алджернон Чарлз Суинберн
Стихотворения из первого сборника
Жанр:
«Стихотворения из первого сборника»
0
1816
Описание
Стихотворения из разных сборников. Перевод Эдуарда Ермакова.
2 страница из 23
читать на одной стр.
читать на одной стр.
«О Боржия, во мне горят твои власы златые,Как в лихорадке, буен сердца ритм.Приняв букет огромный, тыЛобзанья мне дари».И может быть — всесильна доброта! —К тебе склонится Госпожа, чиста,Как под зефиром клонится лоза,Со смехом целовать тебя в уста,Баллада, и в закрытые глаза.
Баллада смерти
Склонись, Любовь, излей себя слезами,Пусть вздохи обручем тугую сдавят грудь,Веселья край забудь,Сомкни уста, закрой лицо руками,Услышь роптанье горести людской;Из тяжких вздохов сшей себе одежды —Обтянет плоть наряд,Укрась обильно болью и бедой,И пусть страданья, горе без надеждыНа рукавах и вороте блестят.О лютня, ты играешь в землях смерти,Висишь на дереве холодной, злой страны;Здесь песни Трёх слышны:Любовь, Век, Грех в унылой круговертиСтрастей — стенают каждый о своём;Уста разбитые, смягчите резкий голос,Хочу молить о ней;Пусть поцелуй вас обожжёт огнём —Касанье милой уст пьяней вина казалось,Милей покоя — истеченье дней.Любовь, ты знала, как она прекрасна,Ты знаешь, Век, что лучшей не найти,Пока рукой с путиТы не сметёшь свет солнца ясный,Луны сиянье не изгонишь прочь.Припомни, Грех, что стыд она сумелаБез боя покорить;Лобзаньем Стыд решилась превозмочь,Свежее розы, губ коснулась смело,Сама его сумела устыдить.Венера в эту ночь стоит у изголовья,Царицы чёрный плащ весь золотом расшит,Лик взору моему открыт,Бледны ланиты и печальны брови,А лоб покрыла смерти белизна.В кудрях её бурлит волна морская,Блестит руном златым.Голубкой раненой глядит она,Искристой пылью злато опадает,Агаты, жемчуг обратились в дым.Пестры одежды цвета нежного сандала —Изображеньями весь тонкий стан обвитВеликих тайн любви,Что, как лоза вино, восторг в себя вобрала:Улыбки девушек и танцы голубей,Невесты стыд в покоях брачной ночи,Лобзанья в темноте,И тех печаль, кто любит всё слабей,Кому лишь тяжкий бред смежает очи,Кто сердце сжёг и бродит в пустоте.А слёзы, что из глаз Венеры пали,Мне залили лицо, как кровь, и тот потокПалит огнем, жесток:Встань, оглянись — уста её сказали,Всё, что манило благом, красотой —Всё время унесло от нас навеки,И та от нас ушла,Что словно небо пред земной тщетой,Иль сад цветущий перед голой ветвью —Ничтожна похвала;Унесена и та, кому Любовь служила,А к ложу с поцелуями склонялись короли,Кладя дары Земли —Дроблёный нард, что лишь богам курили,Мёд в сотах и прозрачное вино;Чей поцелуй преображал дыханьеВ благоуханный жар,Струились кудри белоснежным льном,Сверкали очи — солнце утром ранним,Слепили взоры, как огня удар.Узрел я мою даму в отдаленье —
РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ
Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства
Комментарии к книге «Стихотворения из первого сборника», Алджернон Чарлз Суинберн
Всего 0 комментариев