«Лейли и Меджнун»

2693

Описание

Поэма «Лейли и Меджнун» разрабатывает сюжет старинной арабской легенды о несчастной любви юноши Кайса, прозванного «Меджнун» («Безумец»), к красавице Лейли. Эта романтическая поэма относится к жанру «удри» (иначе «одри»). Сюжет поэм этого жанра прост и вращается вокруг безответной любви. Герои удри являются полувымышленными-полуисторическими персонажами, и их поступки похожи на поступки персонажей других романтических поэм этого жанра. Низами персифицировал арабскую-бедуинскую легенду, представив героев в качестве персидских аристократов. Он также перенес развитие сюжета в городскую среду и добавил несколько персидских мотивов, украсив повествование также описаниями природы. В основе сюжета поэмы легенда о трагической любви поэта Кайса и его двоюродной сестры Лейлы, но существует и общий смысл поэмы — безграничная любовь, находящая выход лишь в высокой поэзии и ведущая к духовному слиянию любящих. Поэма была опубликована в различных странах в различных версиях текста. Однако иранский ученый Хасан Вахид Дастджерди в 1934 г. осуществил публикацию критического издания...



4 страница из 49
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Фальшивой медью он дурачит свет.Мартышка людям подражать взялась —Зерцалом звездным стать не может грязь.Сияет и лучится яркий свет,Но тень за ним скользит бесшумно вслед.О наша тень, ничтожна и смешна,За человеком следует она.Столь неотступно, тою же тропой,За провожатым следует слепой.Пророк был тени собственной лишен, —Чужими он тенями окружен.Знай, океан с прозрачной глубинойНе замутит бродячий пес слюной.Бесчинства желтоухие творят, —От гнева щеки у меня горят.Я — океан в спокойных берегах,Гляжу на них с усмешкой на устах,Я — светоч, пальцем по нему стуча,Хотят, чтоб ярче вспыхнула свеча.Я не железный, тяжко зло сносить,Зачем с каменносердыми мне быть.Пусть я прославлен как добытчик слов,Но у меня немало есть врагов.И бесноватость не избыть врагам;Недуг приходит к ним по четвергам.Чтоб оправдаться, мой обчистив двор,Хозяина поносит наглый вор.Когда облава на воров идет:«Держите вора!» — первым вор орет.Пускай воруют, так тому и быть, —Но злоязычья не могу простить.Талант мой видят, но не признают,Без пониманья образы крадут.Коль зрячий вор, да будет он слепым!А коль он слеп, то станет пусть немым!Сгорая от стыда, терплю их срам.Мое молчанье на руку врагам!Быть может, здесь потребна прямота,Ступай и крикни: «Дверь не заперта!»О, если б я корыстью был ведом,Какое бы несчастье было в том!Скрывая в рукавах весь мир щедрот,Смотреть не стану, как ворует сброд!Для слуг моя распахнута сума,Пусть пользуются этим задарма.Жемчужин у меня моря полны —Мне мелкие воришки не страшны.Сокровище хранят замок и меч.А рута красоту должна сберечь.От сглаза мать дала мне руту в дар,Железным стал я, как Исфандиар.Мне «Низами» прозвание дано,Имен в нем тыща и еще одно.Обозначенье этих букв благихНадежней стен гранитных крепостных.Хранит мое богатство бастион,И я от постягательств огражден.Сокровищнице в крепости такойПодкоп не угрожает никакой.Где жемчуга, там змеи тут как тут.Колючки сладкий финик стерегут.Кто удостоен славы на земле.Завистной подвергается хуле.Был братьями Юсуф за красотуВ колодезную брошен темноту.Иса с дыханьем благостно-живымБыл в Иудее мучим и гоним.Чтит Мухаммеда набожный араб,—Преследовал его Абу-Лахаб.И на земле никто не избежал,Вкушая мед, пчелиных острых жал. Просьба о прощении за свои жалобы С тех пор, когда мое возникло «Я»,Не обижал я даже муравья,Жемчужин не искал в чужих морях,Помехой не служил в чужих делах.Сам недругов порочить не мастак —Я не хулил завистливых собак.С достоинством и выдержкою льваЯ слушал поносящие слова.

Комментарии к книге «Лейли и Меджнун», Низами Гянджеви

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства