«Album Romanum: коллекция переводов»

2304

Описание

Антология латинских и французских поэтов. Алексеев В.В. Album Romanum: коллекция переводов. - М.: Прометей, 1989. - С. 3–36, 50–96.



5 страница из 27
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
И голые рабы, ища мой скорбный взгляд,Мне освежали лоб, качая опахала,Стараясь с каждым днем все глубже проникатьВ мучительный секрет, мне данный, чтоб страдать. Соответствия Природа — древний храм, где строй живых колоннОбрывки смутных фраз роняет временами,Мы входим в этот храм в смятенье, а за намиЛес символов немых следит со всех сторон.Как эха длинный вопль, блуждающий по кругуВ бездонной пустоте среди безмолвных гор,Сливается с другим, так, словно зыбкий хор,В нас запах, звук и цвет ответствуют друг другу.Есть запах чистоты. Он пахнет, как дитя,И зелен, как трава, и тих, как зов гобоя;Но много есть иных, развратных, что шутяСпособны расколоть сознание любое!Так ладан и сандал, так мускус и бензойВлекут лавины чувств и мыслей за собой. Враг Моя юность прошла, словно буря над садом!В блеске призрачных солнц этот бешеный шквалСразу весь урожай погубил своим градомИ с деревьев листву, искромсав, посрывал.Вот и буре конец. Только я уже вряд лиСоберу в том саду золотые плоды,Надо землю ровнять, брать лопату и грабли,Но воздаст ли Господь за благие труды?И найдут ли — как знать? — новых мыслей растеньяНежный сок, что весной возбудит их цветеньеВ почве, вымытой словно песок у реки?Время точит наш дух, и мы стонем от боли,А невидимый Враг, всем мольбам вопреки,Жрет и жрет нашу плоть, свирепея все боле. Неудача{3} Опять твой путь тернист и крут,Сизиф! И пытка бесконечна,Лишь с ней сравним мой тяжкий труд.Жизнь коротка, Искусство — вечно.Поэта сердце, что стучит,Гремя, как барабан дырявый,К погосту проклятому мчитПрочь от гробниц, увитых славой.Не счесть сокровищ под землей,Они лежат, объяты мглой,Их землекопы не отроют.Опять цветы на склонах гор,Ничей не вдохновляя взор,Бутоны нежные раскроют. Балкон{4} Мать воспоминаний, нежная из нежных,О тебе все мысли, о тебе мечты,Сколько провели мы вместе безмятежныхВечеров сердечных, помнишь, я и ты?Мать воспоминаний, нежная из нежных.Розовели угли, меркнули огни.Вечер на балконе. Сколько вожделенныхУнеслось мгновений! Где теперь они?Мы тогда сказали столько слов нетленных!Догорали угли, меркнули огни.Как прекрасен вечер в сумраке закатов,Как бездонно небо, как сильна любовь!Над тобой склоняясь, ангел ароматов,Я вдыхал, казалось, с ними твою кровь.Как прозрачен вечер в сумраке закатов.Я искал во мраке твой спокойный взгляд,Два зрачка огромных в темноте кромешной,Пил твое дыханье! О восторг! О яд!Обнимал колени с нежностью безгрешной,

Комментарии к книге «Album Romanum: коллекция переводов», Шарль Бодлер

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства