«Эндимион»

429

Описание

Оригинальная трактовка древнегреческого мифа, созданная английским поэтом-романтиком в 1818 г. Спящий Эндимион увидел во сне прекрасную богиню Луны Диану и полюбил свою грезу. С этого момента он обречен на поиски небесной красоты-истины. Следуя концепции возвышающей любви, поэт ведет своего героя к постижению идеала через очищение милосердием и состраданием. Эндимион с готовностью приходит на помощь оказавшимся в беде: заступается перед Дианой за разлученных ею Алфея и Аретузу, возвращает юность и свободу Главку и воскрешает его возлюбленную Сциллу, погубленную чарами коварной Цирцеи, а также целый сонм влюбленных, нашедших свой конец в бездонных глубинах океана. От героя требуется не только напряжение физических сил. Эндимион страдает не только от любви к богине, но и потому, что в поисках своего идеала встречается с пленяющей его индийской девушкой. Герой терзается муками совести, полагая, что предает Диану, однако оказывается, что искусительницей Эндимиона обернулась сама богиня, вознамерившаяся испытать смертного юношу, сумевшего внушить ей любовь. Поскольку...



2 страница из 55
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Он никогда в загон не возвращался,Где блеяли довольные ягнятаЗа час-другой до полного заката.Но пастухи спокойны были, веря,Что волки, леопарды, злые звериС ягнёнком не расправятся невинным,И тот придёт к волшебным луговинам,Где Пан — пастух, и пастухам, понятно,Потерю возместит десятикратно.Минуя папорти, болота, ивы,Тропинки извивались, прихотливы,Ведя к широкому лесному лугу,Откуда всюду виделись по кругуМогучие стволы на фоне дёрна.Как в вышине свежо и как просторно,Расскажешь ли! — Всё выше и всё далеНа ветку с ветки голуби летали.И облака, взирая на поляну,По голубому плыли океану.И мраморный алтарь среди дубравыВоздвигнут был; и зеленели травы,И росы фантазировали с блеском,И по священным этим перелескамКовры из маргариток настилали,И день грядущий пышно прославляли.И было утро; пламень АполлонаПосеребрил просторы небосклона,И в чистоте небесной, изначальнойС забвеньем расставался дух печальныйИ ветру отдавался, и шиповникТянулся к солнцу, как единокровник.И жаворонок млел от аромата,И ручеёк бежал витиевато,В траве отогреваясь, и задорныйРаздался голос на вершине горной,И жизнь, какая ни на есть в природе,Воспрянула при солнечном восходе.Когда заря без видимого бояЗахватывала царство голубое,Внезапно с громким смехом прибежалиДетишки к алтарю — и тут же сталиМалютку гнома кликать, чтоб проказникУстроил им лесной весёлый праздник.Прошла минута, и шумливым крохамОтозвалась мелодия со вздохом,Всё громче выводя за нотой ноту;Упала в бездну, канула с излёту,Потом опять из глуби возродиласьИ, шелестя листвою, прокатиласьПо светлым кронам и, слабея, вскореВолной вошла в рокочущее море,Угасла в нём, угасла одиноко…В густом лесу, где блещет рысье око,Мне виделись мерцающие блики,Мне виделись прекраснейшие ликиИ белые одежды; всё яснееДетали различал я; по аллееСтекался люд к поляне приалтарной.Прости, о Муза, мой язык бездарный,Который описать не в состояньеТого экстаза, буйства, ликованья;Но пусть роса эфирная прольётсяНа голову мою — и распахнётсяМоя душа; тогда неловким топомИ я пройдусь по Чосеровым тропам.Ступали в танце девы по дорожке,Несли они душистые лукошкиС апрельскими цветами; чуть подалеШли пастухи аркадские; внималиОни волшебной флейте Аполлона,И божество над ними упоённоРассветный мир собой переполнялоИ, покидая землю, умиралоВ мелодии изысканной, витийской,Кончая путь в долине фессалийской.Одни играли посохами; рядом,Отдав себя пастушеским руладам,Свирелили другие. Жрец почтенныйВослед за ними вышел, вдохновенный,

Комментарии к книге «Эндимион», Джон Китс

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства