В настоящем издании сохраняются в неприкосновенности такие написания Пушкина, за которыми с несомненностью следует предполагать книжное произношение по буквам, например ея и оне (с заменой ѣ через е) в рифмах, вместо современных «ее» и «они».
Сохраняются своеобразные грамматические окончания, не совпадающие с современными, напр, бревны, селы, вместо современных: бревна, села; в шинеле, в шале (с заменой ѣ через е) вместо современных: в шинели, в шали; дышет, слышет вместо современных: дышит, слышит, и т. д. Сохраняются особенности в написаниях суффиксов, напр. Олинька, маминька. Сохраняются вообще все написания, показывающие, что произношение Пушкина в данных словах отличалось от современного, напр. оспоривать, дальный, диравый, незапный, щедушный, впроччем, приближиться, скрыпка, впрям и т. п.
Заменяются современными написаниями такие написания Пушкина, как «щастие», «щитать», вместо которых печатается «счастие», «считать». Не передаются в настоящем издании встречающиеся у Пушкина окончания именительного падежа мужского рода прилагательных -ой в тех случаях, где теперь пишется -ый, напр. вместо «гибельной позор», «голодной прейскурант», «забытой сон», печатается: «гибельный позор», «голодный прейскурант», «забытый сон». Однако окончание -ой после букв г, к, х, свидетельствующее об их твердом произношении, сохраняется, напр. повеса пылкой, Ленской, тихой нрав, на долгой срок и т. д. Не сохраняется -ь после шипящих там, где он не пишется теперь, напр. написания: Угличь, царевичь, ужь, заменяются современными: Углич, царевич, уж.
Заменяются строчными прописные буквы слов, объясняемые орфографической условностью или религиозными, политическими и бытовыми традициями, напр. в словах, обозначающих религиозные понятия, в обозначении лиц высокого ранга, в наименованиях народностей и т. п. Сохраняются прописные буквы в тех случаях, где они придают особую выразительность слову, напр. в отвлеченных словах, как Безумие, Злодейство и т. д.
Колебания в написании одного и того же слова, засвидетельствованные подлинниками, в издании сохраняются, напр. цаловать при целовать, верьхом при верхом и т. д.
Иноязычные тексты Пушкина воспроизводятся в современной орфографии. Но нехудожественные тексты на языках, которыми Пушкин не вполне владел и для которых правописание Пушкина характеризует степень его знакомства с ними, даются в подлинной орфографии Пушкина.
Комментарии к книге «Полное собрание сочинений. Том 1. Лицейские стихотворения», Александр Сергеевич Пушкин
Всего 0 комментариев