© Перевод с испанского П. Грушко, 1977
Реклама на сайтеПабло Неруда
(«По твоей груди моя душа...»)
Жанр:
«(«По твоей груди моя душа...»)»
0
890
* * *
По твоей груди моя душа,по моим крылам твоя свобода.Всё, что дремлет на душе твоей,речь моя домчит до небосвода.Оторопь на каждый божий день —ты приходишь, как роса к бутонам.И разлукой горбишь горизонт,вечная волна в кочевье сонном.Как сосна и мачта на ветру,ты напевом достигаешь дали.Грусть твоя от них и скорбь от них.Ты — как боль прощанья на причале.Милая, как старая тропа.Вся из эха и тоскливых кличей.Вдруг очнусь — летят с твоей душивспугнутые дрёмы стаей птичьей.
РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ
Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства
Комментарии к книге «(«По твоей груди моя душа...»)», Пабло Неруда
Всего 0 комментариев