- Вы сказали, Док, в миллион раз быстрее, чем та, первая машина? А ходов она просчитывает всего в два раза больше? переспросила Сандра.
- Здесь геометрическая прогрессия, - произнес тот с улыбкой. - Поверьте мне, восемь ходов вперед - это очень много ходов, когда вы вспоминаете, что Машина обязательно просматривает каждый из тысяч возможных вариантов...
- Савилли! А я тебя всюду разыскиваю!
Возле их столика внезапно возник коренастый мужчина с бычьей физиономией и огромной копной топорщащихся в разные стороны черных с проседью волос. Он наклонился к Доку и что-то взволнованно стал шептать ему.
II
Сандра перевела взгляд за ограждавшую их балюстраду. Отсюда, сверху, движение в центральном зале не казалось ей таким уж беспорядочным. Посреди зала, чуть ближе к его противоположному концу, стояло пять небольших столиков с шахматами и часами "сиамские близнецы". За столиками сидели люди. На другой стороне зала размещались заполненные сейчас наполовину ярусы зрительских трибун. Примерно такое же количество народу бродило по залу.
На противоположной стене висело громадное электронное табло; кроме того, над каждым из столиков располагались большие матовые шахматные доски.
Одна из пяти досок была значительно больше остальных та, которая находилась над Машиной.
Сандра смотрела со все возрастающим интересом на ее клавиши и пульты со многими рядами крошечных сигнальных лампочек (в тот момент ни одна из них не горела). Вокруг Машины на расстоянии около трех метров между невысокими латунными стойками был натянут толстый красный бархатный шнур. Внутри этого круга суетилось несколько мужчин в серых халатах. Двое только что проложили к ближайшему шахматному столику черный кабель, который они сейчас подсоединяли к "сиамским близнецам".
Сандра попыталась задуматься о существе, которое все и всегда держало под своим контролем, но чьи мысли никогда не проникали за строго ограниченные пределы, о существе, которое никогда не ошибалось...
- Мисс Грейлинг! Разрешите представить вам Игоря Яндорфа.
Она быстро повернулась и улыбаясь кивнула головой.
- Должен сказать тебе, Игорь, - продолжал Док, - что мисс Грейлинг представляет влиятельную газету Среднего Запада. Возможно, у тебя найдется что сказать ее многочисленным читателям.
Глаза мужчины с топорщащейся копной на голове вспыхнули:
- У меня больше чем наверняка найдется что сказать им.
Комментарии к книге «64-клеточный дурдом», Фриц Ройтер Лейбер
Всего 0 комментариев