- Доктор? - Он широко улыбнулся. - А знаете, мне нравится, чтобы вы меня так называли.
- Значит, до тех пор, пока сами пожелаете, это и будет вашим именем - Док.
Между тем счастливый человечек уже протиснулся сквозь тесный ряд столиков к освобождавшемуся, из-за которого поднимались трое оживленно болтавших мужчин в темных костюмах. Он щелкнул пальцами и тихо свистнул. Перед ними белым видением вырос официант.
- Принесите-ка мне кофе, - обратился Док к официанту. - А для мадемуазель... Рейнвейн и сельтерскую?
- Было бы неплохо. - Сандра откинулась на спинку стула. Между нами, Док, у меня действительно пересохло в горле от... ну, всего этого вокруг.
Он кивнул:
- Вы не первая, кого шахматы потрясли и привели в ужас. Это интеллектуальная зараза. Игра для сумасшедших, вернее, даже не так - сама она вызывает сумасшествие. Но каким ветром занесло в этот шестидесятичетырехклеточный дурдом совершенно нормальную, прекрасную молодую леди?
Сандра коротко рассказала о себе и о том затруднительном положении, в котором очутилась. К тому времени, когда им принесли заказанные напитки, Док успел уже выслушать первое и теперь размышлял над вторым.
- У вас есть одно большое преимущество, - сказал он ей. Вы ничего абсолютно не знаете шахматы, поэтому вы сможете понятно написать о них для своих читателей. - Он отпил полчашки и причмокнул губами. - Что же касается Машины, вы, я надеюсь, понимаете, что это человекоподобный металлический робот, расхаживающий туда-сюда с лязгом и скрипом, как средневековый рыцарь в доспехах?
- Конечно, Док, но... - Сандра не знала, как сформулировать вопрос.
- Погодите. - Он поднял вверх палец. - Мне кажется, я догадываюсь, о чем вы собираетесь спросить. Вы хотите знать, почему, если Машина действительно может играть, она не делает этого в совершенстве, то есть она всегда должна выигрывать, и вариантов здесь нет. Правильно?
Сандра расплылась в улыбке: телепатические способности Дока были таким же спасением для нее, как и искристый терпкий напиток, который она потягивала.
Он снял пенсне, слегка помассировал переносицу и надел его вновь.
Комментарии к книге «64-клеточный дурдом», Фриц Ройтер Лейбер
Всего 0 комментариев