«Гарри Поттер и Проклятое Дитя»

3206

Описание

Быть Гарри Поттером всегда было непросто. Не легче и теперь, когда он – перегруженный работой сотрудник Министерства Магии, муж и отец трех школьников. В то время когда Гарри встречается с прошлым, отказывающимся оставаться там, где оно должно быть, его младший сын Альбус вынужден бороться с тяжестью семейного наследства, которого он никогда не желал. В зловещем сплаве прошлого и настоящего отец и сын познают неприятную правду: иногда тьма появляется из самых неожиданных мест.



6 страница из 115
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Становится очевидно, что она приближается к Роуз, напряженно ожидающей свою судьбу.

СОРТИРОВОЧНАЯ ШЛЯПА:

Много веков это я выполняю,

К каждому в мысли взгляд я бросаю,

В самую глубь загляну без стесненья

И проведу распределенье…

Низким ты можешь быть или высоким,

Выполню с блеском свою я работу.

Просто одень меня - дам я ответ,

И назову тебе твой факультет.

Роуз Грейнджер-Уизли.

Шляпа на голове у Роуз.

ГРИФФИНДОР!

Под апплодисменты гриффиндорцев Роуз присоединяется к ним.

РОУЗ: Слава Дамблдору.

Скорпиус спешит занять место Роуз под Сортировочной Шляпой.

СОРТИРОВОЧНАЯ ШЛЯПА: Скорпиус Малфой.

Шляпа на голове у Скорпиуса.

СЛИЗЕРИН!

Скорпиус ожидал этого, он кивает и полуулыбается. Под аплодисменты слизеринцев присоединяется к ним.

ПОЛЛИ ЧЕПМЕН: Что ж, в этом есть смысл.

Альбус быстро идет к сцене.

СОРТИРОВОЧНАЯ ШЛЯПА: Альбус Поттер.

Шляпа на голове у Альбуса - и на сей раз она, кажется, надолго задумывается - как будто она также растеряна.

СЛИЗЕРИН!

Тишина.

Звенящая, глубокая тишина.

ПОЛЛИ ЧЕПМЕН: Слизерин?

КРЭЙГ БОУКЕР МЛАДШИЙ: Вау! Поттер? В Слизерин.

Альбус выглядит неуверенным. Скорпиус улыбается, в восторге кричит ему.

СКОРПИУС: Можешь сесть рядом со мной!

АЛЬБУС (абсолютно растерян): Верно. Ага.

ЯН ФРЕДЕРИКС: Пожалуй, его волосы не так уж и похожи.

РОУЗ: Альбус? Но это неправильно, Альбус. Это не так, как должно быть.

И внезапно урок по полетам с Мадам Хуч.

МАДАМ ХУЧ: Ну, чего вы все ждете? Поддерживаем метловище. Поживей.

Дети поспешно занимают позицию около их метел.

Протяните руку над метлой и скажите, “Вверх!”

ВСЕ: Вверх!

Метлы Роуз и Яна прыгают к ним в руки.

РОУЗ и ЯН: Да!

МАДАМ ХУЧ: Быстрей, у меня нет времени на лентяев. Скажите “Вверх!”. “Вверх!” – с чувством.

ВСЕ (кроме Роуз и Яна): Вверх!

Метлы взлетают у всех, включая Скорпиуса. Только Альбус остается с метлой на полу.

ВСЕ (кроме Роуз, Яна и Альбуса): ДА!

АЛЬБУС: Вверх. Вверх. ВВЕРХ.

Его метла не двигается. Даже на миллиметр. Он смотрит на нее с недоверием и отчаянием. Раздаются смешки.

ПОЛЛИ ЧЕПМЕН: О, борода Мерлина, как ужасно! Он действительно ни капельки не похож на своего отца, правда?

КАРЛ ДЖЕНКИНС: Альбус Поттер, Слизеринский сквиб.

МАДАМ ХУЧ: Хорошо. Дети. Время полета.

Комментарии к книге «Гарри Поттер и Проклятое Дитя», Джоан Роулинг

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства