Поблагодарил батрак старца, связал палочки, вскинул на коромысло и пошёл к дому хозяина.
Когда он вошёл во двор, то увидел, что свадебный пир в самом разгаре и скоро уже наступит время, когда жених увезёт невесту в свой дом. Тут только батрак понял, что обманул его хозяин. Ни слова не говоря, парень разложил бамбуковые палочки на земле, а затем трижды пробормотал:
— Сомкнитесь скорее! Скорее сомкнитесь!
Мгновенно бамбуковые палочки соединились, и получился длинный бамбуковый ствол о ста коленцах. Хозяин подбежал поближе, чтоб рассмотреть чудо. А батрак знай себе бормочет под нос:
— Сомкнитесь скорее! Скорее сомкнитесь!
Хозяин схватился за бамбуковый ствол и прилип к нему, да так, что никакие силы не могли его оторвать. Прибежал к нему на помощь отец жениха: «Ну-ка, дай-ка я…» А батрак, выждав, когда тот подошёл поближе к бамбуку, забормотал:
— Сомкнитесь скорее! Скорее сомкнитесь!
И отец жениха тоже прилип к стволу. Больше никто не смел приближаться к бамбуку. А оба пострадавшие стали умолять батрака смилостивиться и отпустить их.
— Отпусти меня, — умолял отец жениха, — мы всей роднёй сразу уйдём домой, нам ничего здесь не надо.
— Отпусти и меня, сынок, — жалостливо взвыл хозяин, я сдержу своё слово и отдам за тебя дочь!
Тогда батрак произнёс:
— Разомкнитесь скорее! Скорее разомкнитесь!
Бамбук о ста коленцах рассыпался, а хозяин и отец жениха с облегчением вздохнули.
Батрак женился на красавице — хозяйской дочери, и никто больше не смел над ним подшучивать.
С тех пор в народе поётся такая песенка:
Хотел посмеяться, теперь же плачьИ дочь мне отдай, бесчестный богач!Пускай я батрак, но я славен трудом.Добро и счастье войдут и в мой дом. Чудесная жемчужинаЖила на свете девочка по имени Уа, росла сиротой, без отца и без матери. А когда выросла, крепко полюбил её юноша по имени Го, такой же бедный, как и она сама. Целый день надо было юноше идти, чтобы увидеть любимую. Жила Уа в селении на берегу реки и с малых лет работала на старейшину всех старейшин, работала с тех самых пор, как научилась носить за спиной большую плетёную корзину.
Чего только не приходилось делать бедной девушке! Старейшина заставлял её рубить такие большие деревья, справиться с которыми было под силу лишь самым крепким парням в селении. Когда же созревал рис, хозяин отправлял девушку очищать зёрна с самого раннего утра и до того времени, пока на небе не появится луна.
Комментарии к книге «Чудесная жемчужина», Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Всего 0 комментариев