Légers et transparents, ils reluisent au soleil de toutes les couleurs de l’arc-en-ciel.
Chaque édifice a sa couleur: rouge, orange, jaune, vert, bleu. Chacun a son nom: «Volga», «Angara». «Baikal», «Le Sorbier», «Le Myosotis»... Nous voudrions savoir ce que dirait Henri Barbusse de Artèk s’il vivait de nos jours?
Artèk s’étend a 7 kilomètres au bord de la mer Plus de 4 mille enfants vivent ici chaque relève, ils sont ici en visite chez la bonne mer. Les enfants soviétiques ont reçu un admirable cadeau de leur Patrie! Il n’y a pas de camp pareil sur la terre!
В лагере нет нянек, здесь все делают сами ребята. До блеска вымоют дежурные пол в столовой, чисто подметут аллеи парка. Дежурство по лагерю — почетная обязанность каждого пионера.
There are no nurses in the camp. Everything is done by the children themselves. Those who are on duty polish the floor and sweep the paths. To be on duty is honourable for every pioneer.
Im Lager gibt es keine Wärterinnen, die Kinder machen alles selbst. Die Diensthabenden waschen die Diele in der Speisehalle, kehren sauber die Alleen im Park. Der Dienst im Lager ist eine Ehrenpflicht.
Dans le camp il n’y a pas de bonnes, ici les gosses font tout eux-mêmes. Ceux qui sont de service lavent le plancher au réfectoire si bien, qu’il brille, ils balayent soigneusement les allées du parc.
А в свободное время можно покататься на качелях, выйти на катере в Черное море или просто вот так, молча, помечтать на берегу.
У юных рыболовов свои заботы и волнения. Говорят, он вчера поймал во-о-т такую рыбу! Трудно поверить, но чего не случается в жизни...
During your leisure hours you can swing and go boating or simply dream in silence at the shore.
Young anglers have their own troubles. He is said to have caught such a big big fish!
Believe it or not but all in a lifetime you know...
Und in der freien Zeit kann man schaukeln, Motorboot fah ren oder einfach am Strande träumen.
Junge Fischer haben eigene Sorgen. Man sagt, er soll gestern so-o-ooolch einen Fisch gefangen haben! Es ist schwer daran zu glauben, aber es kann alles im Leben passieren...
Pendant son loisir on peut se balancer sur la balançoire, fai re une promenade sur la Mer Noire en canot ou bien, tout simplement, rêver en silence sur la plage.
Комментарии к книге «Республика красных галстуков», Леонард Иванович Кондрашенко
Всего 0 комментариев