Cristina Caboni
La Custodie del Miele e Delle Api
© Cristina Caboni, 2015
© ООО «Издательство АСТ», 2020
* * * Пчела опустиласьНа розы бутон,Слегка подкрепиласьИ вспорхнула вон.И вот для счастья одногоНе нужно, в целом, ничего.ТрилуссаПосвящаю эту книгу моему мужу Роберто и сыну Давиде.
Потому что у них большие сердца и они способны разглядеть великолепие пчел.
Золотые пчелы ищут мед.Где найдут его?В синеве,что над бутоном розмарина.Федерико Гарсия Лорка ПрологВетер, пропитанный солью и влагой, поднимается над морским побережьем, навевая воспоминания. Маргарита Сенес открывает глаза и устремляет свой взор в яркую синеву неба.
Она устала.
Уже несколько месяцев дышать все труднее, и сердце бьется все чаще.
– Уже почти, – бормочет она, устремляя взгляд к горизонту.
И улыбается.
Маргарита медленно садится, юбка легко скользит по ступенькам. Ткань белая, потому что пчелы любят светлые, солнечные цвета. Рука, когда-то крепкая и волевая, сжимает соломенную шляпу с сеточкой. Уже много лет она не надевает эту шляпу, но всегда носит с собой.
Ее пчелы покладистые, и она терпеливо и спокойно трудится, собирая только излишки, которые не забирает себе улей. Пчелы знают это – они с ней пришли к согласию. Договор, который они заключили, теряется где-то в прошлом, когда она была еще девочкой.
Новая хранительница.
Нежное жужжание окутывает ее и расслабляет. Словно мелодия, которая становится то громче, то тише. Вода из источника порой вторит этому звучанию, нашептывая ей истории былых времен.
Она поднимается на ноги.
Теперь дыхание стало ровнее, и кажется, будто на сердце полегчало.
– Пойдем, – шепчет она и возвращается к обрыву, который оберегает пчел от бушующих мистралей[1]. Затем бросает взгляд на пчел, следя за полетом рабочих особей, что с пыльцой направляются к улью. Она улыбается, и ее взор скользит по лесной чаще, которая тянется вдоль горизонта.
Комментарии к книге «Таинственный язык мёда», Кристина Кабони
Всего 0 комментариев