Интересно, что запрет исходит даже не от брата (хоть и поругивались, но в целом сосуществовали достаточно мирно), а именно от родителей. Брат ничего на этот счет Севе не говорил, в конце концов, совсем недавно это была и Севина комната. Сколько он помнит себя, столько помнит и эту комнату с небольшим эркером, где на подоконнике глиняные коричневые горшки с цветами, которые они с братом постоянно забывали поливать (а теперь забывает невеста, вызывая недовольство матери), старым полированным шкафом и стеллажом из десяти чешских книжных полок, поставленных друг на друга. И вид во двор на громоздящиеся возле черного хода в магазин ящики из-под помидоров и прочих овощей и фруктов, на пасущихся на крыше серо-кирпичной трансформаторной будки напротив голубей, на пыльные кроны тополей...
Теперь в комнате произошли некоторые изменения, правда, не такие уж значительные. Главная перемена - новая отличная тахта, низкая, широкая взамен той, на какой раньше спал брат (такая же раздолбанная, пошатывающаяся, поскрипывающая кушетка, как и у Севы). Не кровать, а спортплощадка (в полкомнаты). Аэродром.
Севе почему-то кажется, что главный предмет запрета (всегда есть главный и неглавный, более тайное и менее) - именно эта раскидистая кровать, иногда аккуратно застеленная (отцовская школа), иногда, наоборот, вся перекрученная, со сбившейся на пол простыней и полувылезшим из пододеяльника одеялом.
В остальном с тех пор, как невеста поселилась у них (белая полупрозрачная фата и белоснежное платье с кружевными оборками), мало что изменилось. У нее есть имя - Рената, красивое, редкое имя, да и сама ничего, хотя не на Севин вкус - слишком чернявая, с усиками и коротким узким носиком. Однако ему почему-то легче не называть ее по имени. Она - некое особенное существо (девушка или женщина, лет двадцати, но при этом невеста - важное уточнение). Поэтому Сева почти ни разу не назвал ее по имени с тех пор, как она с ними.
Комментарии к книге «Фата-Моргана», Евгений Шкловский
Всего 0 комментариев