«У нас дома в далекие времена»

3531

Описание

Немецкий писатель Ганс Фаллада (1893—1947) вспоминает в этой поэтичной книге о годах своего детства и юности. Он рассказывает об этом времени подробно, очень искренне, смешивая в повествовании подлинные факты и художественный вымысел. Книга проникнута большой теплотой, любовью и тонким юмором.



282 страница из 283
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

48. «Цупфгайгенхансль» — сборник туристских песен, изданный в 1908 г. и с тех пор не раз переиздававшийся.

49. Аорист — грамматическая форма времени, обозначающая действие, законченное в прошлом.

50. Монолог Геслера — из драмы Ф. Шиллера «Вильгельм Телль», д. 2, сц. 3.

51. «Песнь о колоколе», «Перчатка» — стихотворения Ф. Шиллера.

52. Герундив — причастие будущего времени страдательного залога (с оттенком долженствования) в латинском языке.

53. Чемберлен Хустон Стюарт (1855—1927) — английский историк и философ. С 1916 г.— германский подданный. Как пропагандист германского шовинизма и империализма — предтеча гитлеровской фашистской идеологии.

54. Эгоспотамос (Эгоспотамы) — в древности река на Херсонесе Фракийском, впадающая в пролив Геллеспонт (совр. Дарданеллы); в ее устье произошло последнее морское сражение Пелопонесской войны (431—404 гг. до н. э.).

55. «Югенд» — иллюстрированный литературный общественно-политический еженедельник с юмористически-сатирическим уклоном, издававшийся в Мюнхене. Был основан в 1896 г. Г. Хиртом как орган современного литературного направления и нового стиля в искусстве (стиль «Югенд»).

56. Буш Вильгельм (1832—1908) — немецкий поэт-юморист и художник, иллюстрировавший собственные стихи. Всемирную известность приобрела его книга для детей «Макс и Мориц» (русск. перев. 1890) о шалостях двух сорванцов. С либеральных позиций Буш критиковал немецкую действительность, особенно церковников («Святой Антоний», «Набожная Елена», «Патер Филуций»).

*

Hans Fallada. Gesammelte Erzählungen. Rowohlt. Hamburg, 1967, S. 280.

(обратно) *

Приведено в послесловии Гюнтера Каспара к книге: Hans Fallada. Der eiserne Gustav. Aufbau-Verlag, Berlin, 1964, S. 749.

(обратно) *

Б. Сучков. Лики времени. М., «Художественная литература», 1969, с. 156.

(обратно) *

И. Бехер. Любовь моя, поэзия. М., «Художественная литература», 1965, с. 510.

(обратно) *

Внимание, слуги! (франц.)

(обратно) *

Ночной горшок (франц.).

(обратно) *

Вразумить, напомнить (лат.).

(обратно) *

Я бы любил (лат.).

(обратно) *

Меня бы любили (лат.).

(обратно) *

Здесь и далее перевод стихов Л. Гинзбурга.

(обратно) *

Здесь стою, здесь останусь (франц.).

(обратно) *

Место наименьшего сопротивления (лат.).

(обратно) *

Комментарии к книге «У нас дома в далекие времена», Ганс Фаллада

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства