© Перевод с испанского П. Грушко, 1977
Реклама на сайтеПабло Неруда
(«Похоже, что неведомый корабль...»)
Жанр:
«(«Похоже, что неведомый корабль...»)»
0
829
* * *
Похоже, что неведомый корабльпо морю проплывёт в урочный час,не броненосец, и не будут флагиоранжевы.Никто не знает точно,откуда и когда,но всё готово,как в лучшем цирке, — всё давно готовоотметить это краткое событье.Уже постелен тонкий коврик пены,расшитый звёздами,а вдалеке —вся синь, вся зелень, весь ультрамаринколышется и ждёт.Скалистый берег,умытый, чистый, вечный,на пескезастыл амфитеатром стени башен.Всё ждёт.В почётной ложе Тишина,и даже вечно занятые людибоятся упустить желанный миг,начистили ботинки, причесались,оделись по-воскресному и ждут.И старятся.А корабля всё нет.
РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ
Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства
Комментарии к книге «(«Похоже, что неведомый корабль...»)», Пабло Неруда
Всего 0 комментариев