«Греческая древнейшая литература»

1143

Описание



1 страница из 3
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Греческая древнейшая литература

НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО

ТРУДОВАЯ ПЕСНЯ

Рабочая песня, возникшая в ритме трудового процесса, - один из корней поэзии разных народов (см., например: Бюхер, Работа и ритм. Русский перевод, M., 1923}. В греческой литературе мы имеем несколько образцов такой песни,

восходящей к древнейшей рабочей песенке.

[РАБОЧАЯ ПЕСНЯ] {а}

Ну-ка дружно, ну-ка все!..

Конец уж скоро видно!..

Не отпускать! Натянем здоровее!..

Вот уж сейчас конец!..

О эйя вот! О эйя все!

О эйя, эйя, эйя вот!..

О эйя, эйя, эйя все!

{а Из комедии Аристофана "Мир", стихи 512-519.}

[ПЕСНЯ МУКОМОЛОК] {a}

Мели, мельница, мели,

Ведь и Питтак молол наш,

Великий Митилены повелитель.

{а В городе Митилене на острове Лесбосе, VII в. до н. э.; сохранена Плутархом.}

ПЕСНЯ-ЗАГОВОР {1}

[ПЕСНЯ ГОНЧАРА] {а}

Если вы денег дадите, спою, гончары, я вам песню:

Внемли молитвам, Афина! {2} десницею печь охраняя,

Дай, чтобы вышли на славу горшки, и бутылки, и миски,

Чтоб обожглись хорошенько и прибыли дали довольно,

Чтоб продавалися бойко на рынке, на улицах бойко,

Чтоб от той прибыли жирной за песню и нас наградили.

Если ж, бесстыжее племя, певца вы обманете дерзко,

Тотчас же всех созову я недругов печи гончарной:

Эй, Разбивака, Трескун, Горшколом, Сыроглинник коварный.

Эй, Нетушим {б}, на проделки во вред ремеслу тароватый,

Бей и жаровню, и дом, вверх дном опрокидывай печку.

Все разноси, гончары же пусть криком избу оглашают.

Как лошадиная челюсть скрежещет, так печь да скрежещет.

Вдребезги все разбивая, горшки, и бутылки, и миски.

Также и ты, дочь Солнца, царица колдуний, Цирцея {в},

Зелья им злого подбрось, чтобы с мастером дело погибло.

Также и Хирон-владыка своих пусть приводит кентавров

(Тех, что избегли десницы Геракла, и тех, что побиты):

Все истопчите кругом, пусть с треском обрушится печка,

Пусть они с жалобным стоном на лютое бедствие смотрят,

Буду, смеясь, любоваться на жалкую долю злодеев.

Если спасать кто захочет, тому пусть голову пламя

Все обожжет, и послужит другим его участь наукой.

{а Дошла в числе так называемых "гомеровских эпиграмм".

б Злые демоны гончарного ремесла.

в Волшебница в греческой мифологии.}

Перевод Ф.Ф. Зелинского

Комментарии к книге «Греческая древнейшая литература», Автор неизвестен

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства