Наби Хазри
Два Хазара
Поэма
Перевод с азербайджанского - А. Передреев
Кара Караеву, другу и брату
Снова пахнут весной поля.
Я с весной
Оживаю снова.
Слушай,
Слушай меня,
Земля,
Я со дна говорю
Морского...
Взял меня
Штормовой Хазар!
Я в пучину его
Погрузился.
Но души,
Но мечты моей жар
Не погас,
А с волнами слился...
Люди,
Слушайте голос мой,
Пусть в сердцах
Отзовется ваших
Голос песен моих
Живой.
Голос волн,
Мою жизнь колыхавших...
ПЕСНЯ НЕФТЯНЫХ КАМНЕЙ
Я город городов
Такой я город,
И море
Песню славы мне поет.
Я город городов,
И люди
Моя гордость,
Я - небывалой доблести полет.
Я, как крыло Хазара,
К горизонту
Летящего...
Я вышками тянусь
Достать
Сиянье
Солнечного шара...
Но и с землею
Я не расстаюсь.
Я - будущего
Голоса и звуки...
Размах и тяжесть
Песен трудовых.
Баку!
Я - несгибаемые руки
Твои
Трепещет море в них.
В моих устах
Ликующая песня.
Сияньем
Наполняется душа,
Огни мои
Все ярче и чудесней
И в море отражаются,
Дрожа...
Хоть молод я еще,
Но века
Великого
Я легендарный сын,
И все во мне
Созданье человека,
Его души
И разума,
И сил!
ПЕСНЯ МОЕЙ ЛЮБИМОЙ
Как туман
Уходящий,
Тающий,
Год прошел
Или целый век?
Не поблек
Предо мной возникающий
Облик твой,
Дорогой человек!
...Ты всегда,
Возвращаясь домой,
Пахнул морем,
Любимый мой.
Где ты, где?
Ни любовью,
Ни горем
Не вернуть мне тебя домой,
О любимый мой,
Пахнувший морем,
Море
Пахнет теперь
Тобой!
Море
К берегу катит
Волну,
Море
Тайну хранит
Не одну...
Сколько счастья несло мне море,
Сколько горя теперь принесло,
Но не смыть
Никакому горю
Нашей встречи первой
И слов.
Ты
Мне слова наши
Слышатся в плеске
Волн бегущих.
Я
Пускай бегут.
Ты
Берега
Наши встречи,
Как песни,
Берегут.
Я
Комментарии к книге «Два Хазара», Наби Хазри
Всего 0 комментариев