— Объяснить, что у меня есть другая дочь, не займет много времени. Утром мы узнаем, чего хочет Люси, или по крайней мере сколько она хочет. И если моя догадка окажется верной, то как только она получит банковский чек, сядет на ближайший поезд в восточном направлении. — Уголки его губ приподнялись в легкой улыбке. — Джо просто прелесть, правда?
— Она прекрасна, милый. Очень приятная. И если бы Люси Аттенборо не смотрела на тебя такими любящими глазами, то мне бы очень хотелось, чтобы девушка здесь осталась. Но…
— Ты слишком доверчива! Она может быть какой угодно прелестью, но подумай, зачем они приехали в такую даль из Флоренции спустя пару десятилетий, или даже над тем, что стало из нее спустя эти десятилетия во Флоренции.
— Тебе виднее, дорогой.
Глаза Хэзарда превратились в щелки.
— Мне не нравится твое совершенно фальшивое согласие.
Блейз усмехнулась.
— В таком случае мы квиты, потому что мне не нравится, что Люси мечтает о том, чтобы ты ее обнял.
— Боже, она ни о чем не мечтает. Что за фантазии, дорогая?
— Я не настолько слепа. Она хочет этого. Несомненно.
Хэзард тихо застонал.
— Нежные воспоминания? — Ее глаза смеялись.
Люси Аттенборо слыла самой наглой женщиной в мире. Она не имела благоразумия раньше, не имела его и сейчас. Кто, кроме Люси, догадался бы приехать в самый разгар званого ужина?
Хэзард кивнул в сторону столовой.
— Полагаю, там руководит Тиммз? — спросил он у Блейз.
— Я попрошу его выйти, — поняла его жена.
— Прекрасно. Он проводит наших посетительниц в «Плантейшн-Хаус». — Хэзард слегка нахмурился. — Я поговорю с дамами и скоро вернусь к тебе.
— Нынешним вечером гости не будут скучать, — прошептала Блейз. Ее глаза возбужденно сверкали.
Хэзард прищурился.
— Я рад, что тебе весело.
Она улыбнулась.
— Ничего не могу с собой поделать. Нам привычно, что вокруг нашей жизни всегда много разных сплетен. Взять, к примеру, нашего сына… А все из-за денег. Их у нас более чем достаточно, чтобы поделиться с твоей дочерью. — Ее брови слегка изогнулись. — Не хотелось бы, правда, устраивать роскошную жизнь Люси. Я не настолько великодушна.
— Я тоже, — прошептал Хэзард. — Ей осталось полмиллиона, когда умер Аттенборо. Однако его деньги не достались ей без боя. Первая жена Аттенборо и ее дети вместе с опекунами не намеревались проявлять щедрость по отношению к новой жене судьи.
Блейз пожала плечами.
Комментарии к книге «Стихия страсти», Сьюзен Джонсон
Всего 0 комментариев