Когда мы направились дальше, я время от времени поглядывал искоса на своего спутника, со злорадством отмечая, что его мучает любопытство. Я хорошо знал, что происходит сейчас у него в голове, поскольку Торндайк реагировал на такие факты всегда одинаково. А тут был целый ряд взаимосвязанных фактов: украденная сумка (правда, из нее ничего не забрали); музейная бирка; кто-то раненый или больной — возможно, сама мисс Бонни, доставленная домой под охраной полисменов; и, наконец, старый адвокат, примчавшийся, словно на пожар. Тут было над чём задуматься. И вот Торндайк под моим проницательным и внимательным взглядом складывал эти факты в различные комбинации, чтобы увидеть, какой можно сделать общий вывод. Пожалуй, и мое состояние не было для него тайной, поскольку он заметил, словно отвечая на невысказанную реплику:
— Ну что ж, думаю, что мы узнаем обо всем очень скоро, если Бродриб, как я надеюсь, увидит мою визитную карточку. Подходит омнибус, он устраивает нас. Ну что, поехали?
Он встал на обочине и поднял тросточку. В омнибусе нам пришлось сесть по разным сторонам прохода, и у нас не было возможности поговорит, даже если бы и было о чем.
Но пророчество Торндайка сбылось раньше, чем я ожидал. Только мы поужинали и не успели еще закрыться на ночь, как в дверь кто-то громко забарабанил.
— Это Бродриб, черт бы его побрал! — воскликнул я и поторопился впустить его.
— Нет, Джервис, — отказался он, когда я пригласил его войти. — Я постою здесь. Не хочу беспокоить вас в такую позднюю пору. Я пришел лишь для того, чтобы назначить вам на завтра встречу с моим клиентом.
— Вашего клиента зовут Бонни? — спросил я.
Он вздрогнул и удивленно уставился на меня.
— Слушайте, Джервис! — воскликнул он. — А вы уже становитесь похожим на Торндайка. Господи, откуда вы знаете, что она моя клиентка?
— Не имеет значения, откуда я знаю. Такая уж наша работа — знать всё обо всём, не выходя из этих комнат. Но если ваш визит связав с мисс Мэйбл Бонни, то, ради бога, заходите, а то Торндайк не будет спать всю ночь. Потому что теперь, как сказал бы мистер Бамбл, сидит как на иголках.
Выслушав меня, мистер Бродриб — отнюдь не неохотно, а если говорить правду, то совсем наоборот — вошел; весело поздоровался с Торндайком и обвел нашу комнату одобрительным взглядом.
— Ха! — воскликнул он. — А у вас тут довольно уютно. Если вы действительно уверены, что я...
Комментарии к книге «Волшебная шкатулка», Ричард Остин Фримен
Всего 0 комментариев