Laura Lippman
In Big Trouble
© 1999 by Laura Lippman
© Агеев А. И, перевод на русский язык, 2014
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2017
ПрологРядом с колыбелью техасской свободы висит знак, напоминающий посетителям о том, что скрытое ношение огнестрельного оружия здесь запрещено.
Она останавливается и рассматривает его, как какую-то новинку, хотя этому знаку уже несколько лет. «Не бери пушку в Аламо»[1], – напевает она, чтобы услышать, как это звучит вслух, и смеется, пугая мальчишку («Мама, эта тетя разговаривает сама с собой!»). «Не бери пушку в Аламо». Красивая фраза; впрочем, есть и получше. Она не станет записывать ее в один из своих блокнотов, куда попадают заголовки, обрывки стихов, всевозможные названия. Названия для групп, для песен. Имена детей, которых у нее никогда не будет. Названия мемуаров, которые она никогда не напишет, – хотя ее истории могут шокировать даже в нынешние искушенные времена. Опре[2] понадобилась бы по меньшей мере неделя, чтобы во всем этом разобраться.
Под ясным лазурным небом теснятся высокие строения, зрительно уменьшающие испанскую миссию
Комментарии к книге «Ворон и Голландка», Лаура Липман
Всего 0 комментариев