Это был мужчина с рыхлым лицом, в очках без оправы, уверенно державший в руках пистолет.
Как ни странно, я не удивился, узнав причину его появления.
— Жаль умирать в неведении, — сказал я. — Кто же нанял вас, чтобы убить меня?
— А вам не кажется, что лично у меня могут быть причины разделаться с вами? — произнес он тихо.
Когда он вошел в кабинет, я готовил коктейль.
— Враги, которых я умудрился нажить, мне известны, — заметил я, доливая в бокал виски из графина, — но с вами я не знаком. Это моя жена обратилась к вам?
— Совершенно верно. — Он улыбнулся. — Думаю, мотив ее понятен.
— Да, пожалуй. У меня немалые деньги, и она, видимо, желает все прикарманить. Все до последнего пенни.
Незнакомец окинул меня равнодушным взглядом.
— Сколько вам лет?
— Пятьдесят три.
— А вашей жене?
— Двадцать два.
— Мистер Уильямс, — он прищелкнул языком, — надо быть последним идиотом, чтобы надеяться на что-то постоянное.
Я спокойно потягивал виски.
— Вообще-то я знал, что года через два мы разведемся и будет много нервотрепки по поводу урегулирования финансовых вопросов, но чтобы убийство…
— Ваша жена, мистер Уильямс, красавица, но женщина жадная. Я просто удивлен, что вы никогда не замечали этого.
Мой взгляд упал на пистолет незнакомца.
— Как я понимаю, вам и раньше приходилось убивать?
— Да.
— Очевидно, это доставляет вам удовольствие?
Он кивнул.
— Согласен, что это нездоровое удовольствие, но тем не менее я наслаждаюсь.
Наблюдая за ним, я чего-то ждал. Наконец я спросил:
— Вы уже здесь более двух минут, а я все еще жив.
— Мне некуда торопиться, мистер Уильямс, — спокойно ответил он.
— Так, кажется, я начинаю понимать. Вам доставляет наибольшее удовольствие не столько само убийство, сколько моменты, предшествующие ему. Вы просто смакуете их.
— А вы умеете проникать в суть вещей, мистер Уильямс.
— Значит, пока я вас в какой-то мере развлекаю, я остаюсь жив?
— В определенном смысле да. Конечно.
— Все ясно. Вы выпьете, мистер?
— Смит. Нетрудно запомнить. Да, не откажусь. Только попрошу вас, встаньте так, чтобы я мог видеть, что вы делаете.
— Надеюсь, вы не думаете, что у меня для такого случая приготовлен яд?
Комментарии к книге «Зыбкое доказательство», Джек Ричи
Всего 0 комментариев