«Для «чистосердечного признания» человеку порой недостаёт одного эмоционального штриха, какой-то мизерной капли, и на сегодняшний день существует достаточно методов, «помочь» ему в этом. Я, например, себе выбрал в помощники дедуктивный…»
Мистер Х.За приоткрытым окном потягивалось позднее сонное утро.
После субботнего развесёлого вечера весь городок отсыпался, оставив, впрочем, в качестве исключения, сновать по мостовым молочниц с дребезжащей тарой, да суетливых мальчишек развозивших на велосипедах утреннюю почту.
В кабинете с приоткрытым окном тоже царила тишина, которую нарушали работающие без выходных и перерывов на ленч и кофе настенные часы.
За большим письменным столом, со стилизованным под старину телефоном и настольной лампой, расположился мужчина средних лет в домашнем халате, с тонкими усиками-«мерзавчиками» под крупным, с горбинкой, носом. Это сыщик Кристиан О`Гатти.
Развалившись в большом старинном кресле, он читал утреннюю газету. В зубах Кристиан сжимал большую курительную трубку, точно такую как у легендарного Шерлока Холмса, портрет которого висел на стене над его креслом. Голубой дымок, курящийся из трубки, плыл по комнате, пересекая лучи утреннего солнца, заглядывающие в открытое окно.
Раздался телефонный звонок.
Кристиан не спеша, сложил газету и положил её на стол. Подкрутив свои усики, он поднёс телефонную трубку к уху.
Из слуховой мембраны раздался радостный мужской голос:
— Это Бонд, Джек Бонд! Доброе утро мистер О`Гатти! Не хотел вас тревожить раньше и, надеюсь, вы уже позавтракали! Бьюсь об заклад, вы ни за что не догадаетесь, зачем я вам звоню.
Кристиан криво усмехнулся и произнёс в ответ
— Здравствуйте мистер Бонд! У вас новость и эта новость — труп. Судя по вашему весёлому тону, он довольно свежий. Сопоставляя ваш тон и ехидство в ваших словах, могу предположить, что это один из наших общих знакомых, а так как у нас с вами нет общих знакомых из числа близких друзей или родных, то эту личность можно отнести к лицам известным в нашем местечке. Если известный, то, однозначно из числа богатых представителей города. А кто из толстосумов давно напрашивался на неприятность. Правильно, сэр Коэн — барон, волокита и эпатажное светское чучело. Так что вы там ставили на заклад?
Комментарии к книге «Трубка мистера Холмса», Николай Шмигалёв
Всего 0 комментариев