Перевод с малайского В. И. Брагинского
Ва бихи наста'ину биллахи ала![1]
Это повесть об Индрапутре, в коей с несказанной красотой изложено все, что касается до страсти любовной и как с великой мудростью должно лелеять ее, покуда не обратится в драгоценную жемчужину. Герой сей повести — Индрапутра — стяжал славу в землях человеческих, в странах джиннов, в градах обитателей горних высот, в пристанищах лунного народа, в пределах пери, и духов, и небожителей.[2] И был он прекрасен лицом, величав осанкой и во всяком движении ловок.
В те отдаленные лета не было равного Индрапутре в мудрости, великом могуществе и волшебном вежестве, и то, что было не под силу другим, он совершал с легкостью. Ведь это Индрапутру послал к отшельнику Берме Сакти раджа Шахиан, и он побратался с небожителем Дэвой Лелой Менгерной, и его унес в поднебесье злобный джинн Тамар Буга. В дальних скитаниях он видел золотую гору и гору алмазную, ступил ногой на берег моря Бахр уль-Ашикин и моря Бахр уль-Аджаиб, и прошел стезями, на которые никто до того не ступал. Вот как бесстрашен был могучий Индрапутра!
Комментарии к книге «Сад золотого павлина», Автор Неизвестен
Всего 0 комментариев