Менандр
Кифарист
Перевод А. Парина
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Фания, кифарист.
Афинянин.
Лахет, старик.
Мосхион, сын Лахета.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Афинянин
35 Ты ценишь высоко. . . . . в жены взяв
Дочь, и, приплыв сюда, богатой (лишь ее
Считаешь), а себя - почти что нищим?
Фания
Я
Считаю: ей - имущество, а мне - она.
Свободная, из греческого города
40 Она, а я разбогател.
Афинянин
Хвала богам!
Фания
От сводника не нужно брать мне. . .
Афинянин
Что ж грустен ты? . . . . . . . .разве не привез
Сюда с собой супругу и имущество?
Фания
Не знаю, где она.
Афинянин
С тобою нет ее?
Фания
Не прибыла, хоть жду немало времени.
Все перебрал я: буря ли, (разбойники)
Ее в пути остановили.
Афинянин
Прочь печаль!
Фания
Как знать! Я духом пал и полон ужаса.
Афинянин
Твоя печаль понятна.
Фания
Коль со мной пойдешь
50 На площадь, все узнаешь и советчиком
Мне станешь.
Афинянин
Я не возражаю.
Фания
(слугам)
Кто-нибудь
Пускай внесет поклажу поскорее в дом.
Оба уходят. Входит Лахет.
Лахет
Что б это было? На себя как будто он
И непохож! Вдруг вызван из поместия
Я Мосхионом - прежде, коль я в городе,
В деревню мчался он, а коль из города
Я уезжал, он здесь с дружками пьянствовал.
Вполне понятно это - назиданьями
Его не донимал я, сам - один из тех,
60 Кто не умеет наживать имущество.
В его беспутстве нет вины жены моей:
Он - сын отца и путного не делает.
Я в дом войду. Коль там не попадется он,
Пойду, пожалуй, поищу на площади.
Там, где-нибудь у Герм он, верно, топчется.
Лахет собирается войти в дом. В это время со стороны города
появляется Мосхион.
Мосхион
Неужто не пришел отец? Неужто мне
За ним идти придется? Ведь не тоже нам
Все дело хоть на малость да откладывать.
Но, кажется (там у дверей). . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Лахет
(не видя Мосхиона)
70 Просить. . .
Я думаю, остаться надо. . .
Пусть подождет. . .
Я о тебе.
Мосхион
Привет, (отец). . .
Лахет
И мой тебе. . .
Мосхион
Комментарии к книге «Кифарист», Менандр
Всего 0 комментариев