Париж Франция

Жанр:

«Париж Франция»

426

Описание

Имя американской писательницы Гертруды Стайн (1874–1946) известно даже тем, кто никогда не читал ее произведений. Это она окрестила молодых людей, вернувшихся с Первой мировой войны, потерянным поколением. Это она сказала, что художнику нужны не критики, а ценители. Задачу своего письма она видела в том, чтобы разрушить поверхностность читательского восприятия, вернуть слову его глубину. Ее манера письма рассчитана как бы на чтение вслух, а не глазами. В ее предложениях почти полностью отсутствует пунктуация. «Люди думают без знаков препинания», — писала она. В книге «Париж Франция» (разумеется, без запятой) Стайн описывает жизнь на юге Франции в начале Второй мировой войны — еще в ту пору, когда оставалась надежда, что до общеевропейской войны дело не дойдет…



71 страница из 71
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Francois Marin (1739). Les Dons de Cornus ou les Délices de la Table — Франсуа Марен, «Дары Комуса, или Удовольствия стола». (Комус — др-гр. бог ночного праздношатания.)

(обратно)12

Мари-Антуан Карем, также Антонин Карем (1784–1833) — известный французский повар, один из первых представителей так называемой «высокой кухни».

(обратно)13

Учебное заведение, готовящее к экзаменам на степень бакалавра (разг. фр.).

(обратно)14

Фрэнсис Сирил Роуз, сэр Фрэнсис (1909–1979) — британский художник.

(обратно)15

На этот раз у нас есть союзник — англичане (фр.).

(обратно)16

Наземные, морские и военно-воздушные силы (фр.).

(обратно)17

Бернард Фэй (1893–1978) — французский историк франко-американского происхождения; боролся с антимасонским заговором, член правительства Виши.

(обратно)18

Анри Дезире Ландрю (1869–1922) — французский серийный убийца, был приговорен к смертной казни и гильотинирован.

(обратно)19

Кепка, фуражка (фр.).

(обратно)20

Жан Гюго (1894–1984) — французский художник и иллюстратор.

(обратно)21

Король умер, да здравствует король (фр.).

(обратно)22

Традиционное название «Пиренейские войны» (1808–1814).

(обратно)23

Какой маскарад (фр.).

(обратно)24

Призван (фр.).

(обратно)25

Наличные (фр.).

(обратно)26

Каноник (фр.).

(обратно)27

Благотворительный базар (фр.).

(обратно)28

Святой Жен Батист Мари Вианней, или кюре из Арса (1786–1859) — католический святой, покровитель приходских священников и исповедников; настоятель прихода в деревне Арс.

(обратно)29

Чепцы (фр.).

(обратно)30

Война нервов (фр.).

(обратно)31

Отец настоятель монастыря в Откомб (фр.).

(обратно)32

Оповестить (фр.).

(обратно)Оглавление ОТ ПЕРЕВОДЧИКА ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ЧАСТЬ ВТОРАЯ ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->

Комментарии к книге «Париж Франция», Гертруда Стайн

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства