«Има нещо гнило в Бландингс»

2727


221 страница из 221
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Героиня от приказката „Синята брада“ на френския писател Шарл Перо. Ана чакала в кулата своите братя, за да спаси сестра си, омъжена за Синята брада. Името й е нарицателно за предана, вярна приятелка. — Б.пр.

(обратно) 28

Герой от романа на Дикенс „Повест за два града“. Сидни обича Луси Манет, но тъй като знае, че тя си пада по Чарлс Дарни, дори не се опитва да я спечели. Нейното приятелско чувство обаче го прави благороден по дух и той умира на гилотината вместо Дарни. — Б.ред.

(обратно) 29

Известен лондонски естраден театър. — Б.пр.

(обратно) 30

Един от петте елитни полка, сформиращи гвардейската пехотна дивизия на Великобритания. — Б.пр.

(обратно) 31

Загубилия човешкия си облик търговец на роби в романа на Хариет Бичър Стоу „Чичо Томовата колиба“ — Б.пр.

(обратно) 32

В смътен и неразбран смисъл, по името на обърканите изказвания на членовете на „Клуба Пикуик“ на Чарлс Дикенс. — Б.пр.

(обратно) 33

Има се предвид периодът на управление на принц-регента Джордж, Уелски принц, който управлява страната от 1811 до 1820 г. поради психическото заболяване на баща си Джордж III. Нравите в двореца по време на управлението му са били подчертано волни и чревоугодни. — Б.ред.

(обратно) 34

Гранично шотландско село, където са се извършвали бракосъчетания, без да се спазват всички предвидени от английския закон формалности. — Б.пр.

(обратно) 35

Юдейски цар (XI в.пр.Хр.), след чиято смърт Давид се възкачва на престола. — Б.пр.

(обратно) 36

Митично същество с глава на петел, тяло на жаба и опашка на змия, способно да убива не само с отрова, но също с поглед и с дъх, от който тревата съхнела, а скалите се пукали. — Б.пр.

(обратно) 37

Прочут английски денди (1778–1840), давал тон на мъжката мода. Той въвежда дългите панталони като дневна дреха и задължителното за мъжете официално вечерно облекло. — Б.пр.

(обратно) 38

Титла, давана по традиция на английския престолонаследник. Според преданието крал Едуард I (1239–1307) се заканил на покорените местни жители да направи техен принц човек, неговорещ английски, и дал титлата на новородения си син. — Б.пр.

(обратно)Оглавление1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.Реклама на сайте

Комментарии к книге «Има нещо гнило в Бландингс», Пэлем Грэнвилл Вудхауз

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства