Я выпростал руку из-под одеяла и позвонил Дживсу.
— Добрый вечер, Дживс.
— Доброе утро, сэр.
Я удивился.
— Разве сейчас утро?
— Да, сэр.
— Вы уверены? За окнами совсем темно.
— Это туман, сэр. На дворе осень — вы, конечно, помните: «Пора плодоношенья и туманов…»
— Пора чего?
— Плодоношенья, сэр, и туманов.
— А-а, ну да, конечно. Все это прекрасно, Дживс, однако сделайте любезность, приготовьте мне одну из ваших смесей для воскрешения из мертвых.
— Уже приготовил, сэр, она ждет в холодильнике.
Он выскользнул из спальни, а я сел в постели с не слишком приятным и таким знакомым ощущением, что вот сейчас-то я и отдам Богу душу. Накануне вечером я ужинал в «Трутнях» с Гасси Финк-Ноттлом, которому закатил мальчишник, чтобы он в кругу друзей простился с холостой жизнью перед предстоящим бракосочетанием с Мадлен Бассет, единственной дочерью сэра Уоткина Бассета, кавалера ордена Британской империи второй степени, а за подобное времяпрепровождение приходится жестоко расплачиваться, и пока я дожидался Дживса, мне представлялось, будто какая-то скотина вбивает мне в башку железный кол, но кол не простой и обыкновенный, каким Хеверова жена Иаиль пронзила череп Сисаре, а докрасна раскаленный.
Вернулся Дживс с эликсиром жизни. Я залпом осушил стакан и, пройдя полный курс крестных мук, который непременно следует за принятием изобретенных Дживсом животворных бальзамов, — например, мое темя взлетело к потолку, а глаза выпрыгнули из орбит и, ударившись о стену, отскочили, как теннисные мячи, — почувствовал себя лучше. Было бы преувеличением утверждать, что ваш покорный слуга Бертрам Вустер совсем ожил, однако толика сил вернулась, я даже обрел способность вести беседу.
— О-хо-хо! — произнес я, изловив свои глаза и водворяя их на место. — Ну как, Дживс, что новенького в мире? У вас ведь в руках газета?
— Нет, сэр. Это путеводители из туристического агентства. Я подумал, может быть, вам будет интересно полистать.
— В самом деле, Дживс? — спросил я. — Вы действительно так подумали?
Последовало непродолжительное и, как я бы определил, многозначительное молчание.
Комментарии к книге «Фамильная честь Вустеров. Держим удар, Дживс! Тысяча благодарностей, Дживс!», Пэлем Грэнвилл Вудхауз
Всего 0 комментариев