Джилл поднялась и вместе с Керол приготовилась соскочить на берег со швартовами. Слева от них, почти на самом берегу, стояла церковь, увенчанная высоким шпилем. Мимо церкви пробегала пешеходная тропинка. Она пересекла маленький, заросший травой дворик, окруженный группой небольших коттеджей с крытыми аркадами на старых дубовых столбах.
— Какое своеобразное место, — заметила Керол. — Интересно, кто здесь живет?
— О, я почти забыл! — воскликнул отец Джилл. — Да, это то самое место. Я как-то побывал здесь по одному делу. Очень загадочное дело… Оно так и не было расследовано до конца.
— А что это было, папа? — спросила Джилл. — Убийство или что-нибудь другое? Мистер Бренксом засмеялся:
— Нет, это было совсем не такое обычное дело, как убийство. Это было нечто вроде охоты за сокровищем.
— Это ж очень интересно, папа. Расскажи, пожалуйста!
— Приготовить швартовы! — громко скомандовал Питер в эту минуту. Я причалю катер вот здесь.
Джилл и Керол мигом вскочили на ноги, и Керол побежала вдоль борта на корму. Как только Питер осторожно подвел «Нырок» к берегу, девочки одновременно выскочили со швартовами в руках и натянули их. Мистер Бренксом спустился в носовую каюту и вернулся с деревянным молотком и двумя кольцеобразными костылями. Ребята вбили их в землю и привязали к ним швартовы. Мистер Бренксом остался доволен тем, как быстро и ловко причален катер.
— Ну вот! — удовлетворенно воскликнул он, еще чуть-чуть подтянув носовой швартов. — А теперь, если хотите, можете все отправляться за покупками.
— Я хочу послушать о деле, — сказала Джилл. — Ты ведь собирался рассказать о нем.
— О каком деле? — вмешался Майкл, спрыгивая с катера на берег. Что это за дело?
— Папа хотел рассказать о поисках сокровища в Абингдоне, объяснила Джилл. — Ну, папа! Расскажи, пожалуйста. — Она взобралась обратно на катер и, протянув руку, помогла вскарабкаться Керол. Сначала расскажи, а потом мы отправимся в город за покупками.
— Эта история не предавалась гласности, — нерешительно ответил отец Джилл. — Я, собственно, и не должен был упоминать о ней.
— Но мы же никому не скажем, — заверил Майкл.
— Конечно, не скажем, — подтвердила Джилл. — Керол тоже умеет хранить секреты, ведь правда, Керол?
— Я обещаю никому не говорить, мистер Бренксом, — твердо сказала Керол.
Комментарии к книге «Сокровища старого Яна», Роджер Пилкингтон
Всего 0 комментариев