© Перевод с испанского П. Грушко, 1977
Реклама на сайтеПабло Неруда
Женское тело, белые дюны, белые бёдра...
Жанр:
«Женское тело, белые дюны, белые бёдра...»
0
884
* * *
Женское тело, белые дюны, белые бёдра,в податливости своей ты как пашня весной.Тело моё, как пахарь грубый, в тебя зарылось,и сын на свет выносится из глуби земной.Словно пещера, я был одинок. Шарахались птицы,лавой слепой во мне застывала полночная мгла.Чтобы выжить, я творил тебя, словно оружье,камень в моей праще, на луке моём стрела.И вот расплата — я люблю тебя — накатило!Тело из кожи, мха и жадного молока.Груди-чаши! Глаза, лишённые взгляда!Твой голос, грустный и медленный! Розы лобка!Милое тело, я пребуду в твоей благодатижаждой моей, несытым желаньем, смутной тропой!Тёмные русла твои — для жажды неутолимой,неизбывной усталости, вечной боли слепой!
РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ
Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства
Комментарии к книге «Женское тело, белые дюны, белые бёдра...», Пабло Неруда
Всего 0 комментариев