«Баллада Редингской тюрьмы»

1868

Описание

«Баллада Редингской тюрьмы» была написана Уайльдом во Франции, куда он уехал, отбыв двухлетнее заключение в каторжной тюрьме по обвинению в нарушении нравственности; впервые она была опубликована отдельным изданием в 1898 г. за подписью С. З. З., что означает тюремный номер Уайльда в Редингской тюрьме: камера 3 на третьей площадке галереи С. Имя автора на титульном листе появилось лишь в седьмом издании поэмы в 1899 г. В основе сюжета баллады лежат реальные события: казнь в тюрьме в июле 1896 г. одного из заключенных — гвардейца-кавалериста Чарлза Томаса Вулриджа, приговоренного к смерти за убийство из ревности своей жены. Оскар Уайльд. Собрание сочинений в трех томах. Том 3. Издательство «Терра». Москва. 2000. Перевод Константина Бальмонта.



1 страница из 9
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Оскар Уайльд • Баллада Редингской тюрьмы

Памяти К. Т. В. — бывшего кавалериста

королевской гвардии, умершего в тюрьме

его величества Рединг, Беркшир, 7 июля

1896

1 Он не был больше в ярко-красном,   Вино и кровь он слил,Рука в крови была, когда он   С умершей найден был,Кого любил — и, ослепленный,   В постели он убил.И вот он шел меж подсудимых,   Весь в серое одет.Была легка его походка,   Он не был грустен, нет,Но не видал я, чтоб глядели   Так пристально на свет.Я никогда не знал, что может   Так пристальным быть взор,Впиваясь в узкую полоску,   В тот голубой узор,Что, узники, зовем мы небом   И в чем наш весь простор.С другими душами чистилищ,   В другом кольце, вперед,Я шел и думал, что он сделал,   Что совершил вон тот, —Вдруг кто — то прошептал за мною:«Его веревка ждет».О, боже мой! Глухие стены   Шатнулись предо мной,И небо стало раскаленным,   Как печь, над головой,И пусть я шел в жестокой пытке, —   Забыл я ужас свой.Я только знал, какою мыслью   Ему судьба — гореть.И почему на свет дневной он   Не может не смотреть, —Убил он ту, кого любил он,   И должен умереть.

――――

Но убивают все любимых, —   Пусть знают все о том, —Один убьет жестоким взглядом,   Другой — обманным сном,Трусливый — лживым поцелуем,   И тот, кто смел, — мечом!Один убьет любовь в расцвете,   Другой — на склоне лет,Один удушит в сладострастьи,   Другой — под звон монет,Добрейший — нож берет: кто умер,   В том муки больше нет.Кто слишком скор, кто слишком долог,   Кто купит, кто продаст,Кто плачет долго, кто — спокойный —   И вздоха не издаст,Но убивают все любимых, —   Не всем палач воздаст.

――――

Он не умрет позорной смертью,   Он не умрет — другой,Не ощутит вкруг шеи петлю   И холст над головой,Сквозь пол он не уронит ноги   Над страшной пустотой.Молчащими не будет ночью   И днем он окружен,Что всё следят, когда заплачет,   Когда издаст он стон, —Следят, чтоб у тюрьмы не отнял   Тюремной жертвы он.Он не увидит на рассвете,   Что вот пришла Беда,Пришел, дрожа, священник в белом,   Как ужас навсегда,Шериф и комендант, весь в черном,   Чей образ — лик Суда.Он не наденет торопливо   Свой каторжный наряд,Меж тем как грубый доктор смотрит,   Чем новым вспыхнул взгляд, —Держа часы, где осужденья   Звучат, стучат, стучат.Он не узнает тяжкой жажды,   Что в горле — как песок,Пред тем, когда палач в перчатках   Прильнет на краткий срокИ узника скрутит ремнями,   Чтоб жаждать он не мог.Слова молитв заупокойных

Комментарии к книге «Баллада Редингской тюрьмы», Оскар Уайльд

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства