«Мастера русского стихотворного перевода. Том 2»

328

Описание

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.



1 страница из 239
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 (fb2) - Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 (пер. Дмитрий Лаврентьевич Михаловский,Николай Александрович Добролюбов,Иван Иванович Гольц-Миллер,Борис Николаевич Алмазов,Василий Степанович Курочкин, ...) (Мастера русского стихотворного перевода. В 2-х томах - 2) 5387K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Генри Лонгфелло - Фрэнсис Брет Гарт - Шарль Бодлер - Джордж Гордон Байрон - Иоганн Вольфганг ГётеМастера русского стихотворного переводаКнига вторая СТИХОТВОРЕНИЯ Д. Л. Михаловский Генри Лонгфелло 414. Сон невольникаУ нивы рисовой он спал,С серпом своим в руке;Раскрыта грудь его была,И волосы в песке;И видел, сквозь неясный сон,Родную землю он.Привольно там свои валыМогучий Нигр катил,А он, по-прежнему, царемПод пальмами ходил.И караваны по горам,Звеня, спускались там.И видел он свою жену,Своих детей опять:Они бросалися к нему,Чтобы его обнять;И слезы у него со щекСкатились на песок.А вот — он мчится на коне,Там, у реки родной,И повод сделан у негоИз цепи золотой,PI меч его стучит, звеня,О бок его коня.Вот гуси красные летят:Следит он их полетС утра до ночи, средь равнин,Где тамаринд растет,До хижин кафров и до стран,Где виден океан.Он слышал ночью вой гиенИ льва могучий рев,В глухой реке гиппопотамШумел меж тростников;Всё это в грезах пронеслосьИ в чудный гул слилось.Свободе пели гимн лесаЕго родимых стран,И резво мчался и шумелПустынный ураган.И, вздрогнув, улыбнулся онПри звуках тех, сквозь сон.Его уже не мучил зной,Хлыста он не слыхал:Навеки дух его своиОковы разорвал,И умер он средь сладких грез,Без ропота и слез.<1861> Фрэнсис Брет Гарт 415. Рейнские легендыМесто: замок на вершине,Обвиваемый плющом,Стен громадная твердыня,Из камней, покрытых мхом;Флаг над башнею с зубцами,И темница с вышиныСмотрит в бездну, над струямиМрачно блещущей волны, —Терем нежного созданьяИ разбойничий приют,Где любовь, и злодеянье,И насилие живут.Лица: смелый кровопийца,Презирающий закон,Бигамист, отцеубийца,В сталь закованный барон;И томимая тоскоюСоблазненная краса,Устремившая с мольбоюСлезный взор свой в небеса;Воин, в битвах закаленный,Менестрель, монах, солдат,И пустынник изнуренный,И откормленный аббат.Факты: буйные потехи,Безобразные пиры,И тяжелые доспехи,Пытки, плахи и костры;И предсмертные мученья,И секиры палачей,Подземелья, привиденьяИ зловещий звук цепей;Клещи, дыбы и распятья,В полночь колокола звон,

Комментарии к книге «Мастера русского стихотворного перевода. Том 2», Генри Лонгфелло

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства