Джалаладдин Руми
Стихи
Из "Маснави"Песня флейты. Перевод В. ДержавинаПритчи. Перевод В. Державина Поселянин и лев.Рассказ об украденном баранеО том, как старик жаловался врачу на свои болезниРассказ о воре-барабанщикеСпор верблюда, быка и баранаРассказ о виноградеНаставление пойманной птицыДжуха и мальчик.Посещение глухим больного соседаСпор грамматика с кормчим.Напуганный горожанинРассказ о том, как шут женился на распутницеРассказ о факихе в большой чалме и вореРассказ о казвинце и цирюльникеО набожном воре и садовникеГазели "О вы, рабы прелестных жен!.." Перевод П. Сельвинского"Я видел милую мою..." Перевод Н. Сельвинского"Я - живописец..." Перевод И. Селъвинского"В счастливый миг..." Перевод Б. Гуляева"Друг, - молвила милая..." Перевод В. Звягинцевой"Открой свой лик..." Перевод Б. ГуляеваИЗ "МАСНАВИ""Маснави" - так называется основное произведение Руми, написанное в форме маснави (см.). "Маснави" представляет изложение философских положений суфизма, иллюстрированных притчами фольклорного происхождения.
ПЕСНЯ ФЛЕЙТЫПрислушайся к голосу флейты - о чем она, плача, скорбит.
О горестях вечной разлуки, о горечи прошлых обид:
"Когда с камышового поля был срезан мой ствол пастухом,
Все стоны и слезы влюбленных слились и откликнулись в нем.
К устам, искривленным страданьем, хочу я всегда припадать,
Чтоб вечную жажду свиданья всем скорбным сердцам передать.
В чужбине холодной и дальней, садясь у чужого огня,
Тоскует изгнанник печальный и ждет возвращения дня.
Звучит мой напев заунывный в собраны! случайных гостей,
Равно для беспечно-счастливых, равно и для грустных людей.
Но кто бы - веселый иль грустный - напевам моим ни внимал,
В мою сокровенную тайну доселе душой не вникал.
Хоть тайна моя с моей песней, как тело с душою, слиты
Но не перейдет равнодушный ее заповедной черты.
Пусть тело с душой нераздельно и жизнь в их союзе,
но ты Души своей видеть не хочешь, живущий в оковах тщеты..."
Стон флейты - могучее пламя, не веянье легкой весны,
И в ком не бушует то пламя - тому ее песни темны.
Любовное пламя пылает в певучей ее глубине,
Тот пыл, что кипит и играет в заветном пунцовом вине.
Комментарии к книге «Стихи (2)», Джалаледдин Руми
Всего 0 комментариев