«Том 4. Поэмы. Сказки»

463

Описание

Настоящее издание представляет собою дополнительный тираж десятитомного собрания сочинений А. С. Пушкина, которое было выпущено к 150-й годовщине рождения поэта. В основу подготовки текстов положено большое академическое издание, начатое в 1934 г. и законченное в 1949 г. В десятитомнике содержится полный текст всех произведений Пушкина. Принятый здесь текст в основном совпадает с текстом (большого академического издания, и лишь в немногих случаях сделаны отступления, подсказанные материалами, обнаруженными в самое последнее время (например, дается полный текст поэмы «Вадим»). Отдельные произведения вновь проверены по автографам Пушкина (например, «История Петра»). В приложениях даны лишь наиболее интересные отрывки из ранних редакций, представляющие самостоятельное художественное значение. Все тексты сопровождены пояснениями в пределах самого необходимого для понимания текста и его значения в истории творческого пути Пушкина. Опущены библиографические и текстологические подробности, имеющиеся в специальных изданиях. В комментарий не вводились также сведения...



172 страница из 174
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Одна иа них подала повод к эпиграмме, приписываемой К***:

Напрасно говорят, что критика легка;

Я критику читал Руслана и Людмилы:

Хоть у меня довольно силы,

Но для меня она ужасно как тяжка.

(обратно)23

Начнем с начала. (Франц.)

(обратно)24

И затем над этим смеются, а эго всегда доставляет удовольствие. (Франц.)

(обратно)25

Ср. стр. 34–35 настоящего издания.

(обратно)26

Посторонний предмет. (Франц.)

(обратно)27

каждому человеку свойственно ошибаться; только глупцу — упорствовать в ошибке (XII Филиппика Цицерона). (Латинск.)

(обратно)28

Твоим «почему», сказал бог, никогда не будет конца. (Франц.)

(обратно)29

Я кончил. (Латинск.)

(обратно)30

Верни мне мою молодость.

Гёте. Фауст. (Немецк).

(обратно)31

И всё это прошло, словно история,

Которую бабушка в своей старости

Только что отыскала в своих воспоминаниях,

Чтобы ее рассказать детям. (Франц.)

(обратно)32

В рукописи описка: «на запад».

(обратно)33

Как строфа IV основного текста.

(обратно)34

Первоначально строфа начиналась иначе:

Как Мазюрье (покойница Жоко)

Александрийский стих по всем составам

Развинчен, вывихнут. И высоко

Он прыгает по крашеным дубравам —

Ломается проворно и легко

На диво всем парнасским костоправам —

(обратно)35

Строфы VII — IX как строфы V — VII основного текста.

(обратно)36

Строфа X как строфа VIII основного текста, кроме двух последних стихов.

(обратно)37

О счастлив тот, кто никогда не ступал

За пределы своей милой родины;

Его сердце не привязано к предметам,

Которые он больше не надеется увидеть,

И то, что еще живет, он не оплакивает, как умершее.

Пиндемонти. (Итал.)

(обратно)38

Пушкин нашел его в «Лалла-Рук» Т. Мура.

(обратно)39

Я люблю это нежное имя. (Англ.)

(обратно)40

Пока день, более мрачный и страшный,

И более памятный год

Не предадут кровопролитию и позору

Еще более могущественное войско и более надменное имя;

(Это будет) более сильное крушение, более глубокое падение,

Толчок для одного — удар молнии для всех. (Англ.)

(обратно)41

Первоначально: Казак.

(обратно)42

То мужчина, то женщина. Овидий. (Латинск.)

Комментарии к книге «Том 4. Поэмы. Сказки», Александр Сергеевич Пушкин

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства