Перевод Я. Кандрора
ГИМН ЕВРЕЙСКИХ ПАРТИЗАННе считай свой путь последним никогда,Нас ведёт вперед победная звезда.Грянет долгожданный час и дрогнет враг,Мы придём сюда, чеканя твердо шаг.С южных стран и стран у северных морейМы здесь вместе в окружении зверей.Где хоть каплю нашей крови враг прольёт,Наше мужество стократно возрастёт.Солнца луч озолотит сегодня день,Уничтожим мы врага и вражью тень.Если мы не отомстим за нашу боль,Полетит к потомкам песня как пароль.Песню кровью написал своей народ,Птица вольная так в небе не поёт.С песнею на кровоточащих устахМы идём вперед с наганами в руках.Так не считай свой путь последним никогда,Нас ведёт вперед победная звезда.Грянет долгожданный час и дрогнет враг,Мы придём сюда, чеканя твердо шаг.Перевод А. Бартгейла
ГИМН ЕВРЕЙСКИХ ПАРТИЗАННикогда не говори: «Надежды нет».Даже если тучи скрыли белый свет —Но придёт наш час, мы вырвемся из тьмы,Твёрдым шагом отчеканим: ЭТО МЫ.От зелёных до покрытых снегом странКровь горячая течёт из наших ран —Но везде, где капли крови упадут,Там наш дух и наше мужество взойдут.Ясным солнцем озарится наш рассвет,Где не будет ни врага, ни прошлых бед.Но если поздно, слишком поздно рассветёт —Эта песня, как пароль, до вас дойдёт.В ней надежда, и свинец, и боль, и страх.То не песня вольной пташки в небесах —Эту песню пел народ полуживой,Среди рушащихся стен готовясь в бой.Никогда не говори: «Надежды нет».Даже если тучи скрыли белый свет —Но придёт наш час, мы вырвемся из тьмы,Твёрдым шагом отчеканим: ЭТО МЫ.Перевод Р. Торпусман
Комментарии к книге «Гимн еврейских партизан», Хирш Глик
Всего 0 комментариев