Жанр:

Автор:

«Эпиграммисты XVII - XVIII веков»

449

Описание

отсутствует



1 страница из 2
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Эпиграммисты XVII - XVIII веков (fb2) - Эпиграммисты XVII - XVIII веков 7K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Вольтер - Альфред Де Мюссе - Клеман Маро - Жак дю Лоренс - Жан-Франсуа ГишарФРАНЦУЗСКИЕ  ЭПИГРАММИСТЫ XVII-XVIII веков Жак дю Лоренс Перевод - В.Жуковский

Сей камень - над моей возлюбленной женой!

Ей там, мне здесь покой!

Баратон Перевод - В.Жуковский 

''Скажи, чтоб там потише были!

Кричал поветчику судья

Уже с десяток дел решили,

А ни единого из них не слышал я!''

Жан - Франсуа ГишарПеревод - И.Дмитриев 

Поэт Оргон, хваля жену не в меру,

В стихах ее с Венерою сравнял.

Без умысла жене он сделал мадригал

И эпиграмму на Венеру!

Николя - Луи - Франсуа де Нефшатель Перевод - И.Дмитриев

Мне лекарь говорил : ''Нет, ни один больной

Не скажет обо мне, что недоволен мной!''

- Конечно, думал я, никто того не скажет,

Смерть всякому язык привяжет.

Клеман Маро Старикперевод - А.Пушкин

Уж я не тот любовник страстный,

Кому дивился прежде свет:

Моя весна и лето красно

Навек прошли пропал и след.

Амур бог возраста младого!

Я твой служитель верный был;

Ах, если б мог родиться снова,

Уж так ли б я тебе служил!

1815

Вольтер Лаиса Венере, посвящая ей свое зеркалоперевод - А.Пушкин 

Вот зеркало мое - прими его, Киприда!

Богиня красоты прекрасна будет ввек,

Седого времени не страшна ей обида:

Она - не смертный человек;

Но я, покорствую судьбине,

Не в силах зреть себя в прозрачности стекла,

Ни той, которой я была,

Ни той, которой ныне,

1814

Сновидение перевод - А.Пушкин

Недавно, обольщен прелестным сновидением,

В венце сияющем царем я зрел себя;

Мечталось я любил тебя

И сердце билось наслажденьем.

Я страсть у ног твоих в восторгах изъяснял.

Мечты! ах! отчего счастья не продлили:

Я только царство потерял.

1816

Альфред де Мюссе Песня горцев перевод - А.Пушкин

Охотник мой смелый, что видишь в дали?..

Собаки обнюхали след по земли :

Вставайте, друзья, - проснулся олень.

Красотка моя сияет, как день,

Олень встрепенулся, олень бежит

Красотку мою господь сохранит.

Комментарии к книге «Эпиграммисты XVII - XVIII веков», Вольтер

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства