«Гордость и страсть»

4770

Описание

Амалия Мюррей — красавица из знатного шотландского рода. О такой супруге мечтает каждый молодой лэрд, но она упрямо отвергает всех своих поклонников. Впрочем, сэр Гарт Нейпир, с первого же взгляда влюбившийся в Амалию, уверен: нет такой гордячки, чье сопротивление не смог бы рано или поздно сломить настоящий мужчина. Тем более теперь, когда от его защиты зависит жизнь прекрасной шотландки, случайно оказавшейся в центре заговора аристократов против короля. Опасность толкает Амалию в объятия Гарта, и жгучая страсть охватывает обоих…



3 страница из 240
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Букклей и его жена куда-то отошли, и девушка стояла возле пылающего огня, болтая с одной из придворных дам Изабеллы. Невдалеке от них дети поджаривали на огне ячменные лепешки и куски баранины.

Внезапно какой-то хорошо одетый мужчина подошел к ним, схватил девушку за руку и резко развернул лицом к себе.

Наблюдатель подошел ближе, нахмурившись.

Девушка попыталась вырвать руку, но мужчина держал крепко. Явно браня, он тряхнул ее за руку, подчеркивая свои слова.

Наблюдатель шагнул еще ближе, пребывая в нерешительности, полагая, что мужчина, должно быть, ее родственник, имеющий право и причину говорить с ней так резко.

Но она сопротивлялась, словно он приказывал ей сделать что-то против ее воли. Она казалась рассерженной и, возможно, напуганной.

Мужчина погрозил ей пальцем.

Она отшатнулась от него, а он продолжал ее отчитывать и тыкал ей в грудь пальцем.

Взгляд наблюдателя сужался до тех пор, пока в поле зрения не остался лишь этот оскорбительный палец.

В несколько шагов он оказался рядом.

Схватив грубияна за руку, в точности как тот схватил ее, он развернул его и нанес в челюсть удар такой силы, что мужчина полетел на землю и затих — по крайней мере на несколько минут.

Увидев, что девушка зажала рот обеими руками с ошеломленным и испуганным видом, он сорвал с головы украшенную плюмажем шляпу, поклонился с улыбкой и небрежно сказал:

— Надеюсь, этот невежа больше не потревожит вас, миледи. Вам следует держаться подальше от таких типов.

Избегая его взгляда, она неуверенно пробормотала:

— Да?

— Да, и со всем почтением предлагаю вам сейчас присоединиться к принцессе и держаться к ней поближе, чтобы он не вздумал вновь к вам приставать.

На этот раз она посмотрела на него, обнаруживая мягкие, зеленовато-карие глаза, опушенные длинными ресницами, и проговорила удивительно низким, восхитительно музыкальным голосом:

— Вам не следовало его бить, сэр. Но должна признаться, приятно было увидеть его поверженным хотя бы раз.

— Он кажется мне смутно знакомым, миледи. Интересно, как его имя?

— Это Саймон Мюррей, сэр, — сухо ответила она, — мой старший брат.

— О, в самом деле? Полагаю, вы простите меня, если я не дождусь, пока он придет в себя.

Губы ее дернулись от сдерживаемого смеха, но она кивнула.

Повернувшись, он краем глаза заметил приближающуюся принцессу.

— Кто это был? — донесся до него ее вопрос.

Комментарии к книге «Гордость и страсть», Аманда Скотт

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства