Тогда, ни о чем больше не задумываясь, потеряв всякую власть над собой, он вошел, сел за открытый рояль и, попробовав его тон, начал фантазировать.
Весь поглощенный музыкой, ожившими под его пальцами образами и картинами, он не слышал ни шагов по ступеням павильона, ни шелеста женского платья и не видел фигуры девушки, тихо остановившейся за его спиной и прислушивавшейся. Но когда замер последний аккорд, нежный и мелодичный голос сказал:
— Прекрасно, сударь, — видно сразу, что вы артист.
Он обернулся и встал, смущенный ее неожиданным появлением. Перед ним стояла белокурая девушка лет шестнадцати, не больше, и с наивным удивлением, улыбаясь, смотрела на него.
— Простите, фрейлин, что я вошел без приглашения, — заговорил он по-немецки, — но все, что я здесь увидел, так напомнило мне родину…
Он нисколько не удивился, когда девушка ответила по-немецки:
— Не извиняйтесь, артист всегда желанный гость, и особенно, если он соотечественник. Этот дом принадлежит моему отцу, советнику В., меня зовут Цецилией. Кого я имею удовольствие видеть?
— Я Теодор Дэлер, едва ли вам знакомо мое имя.
Вместо ответа прелестная девушка взяла с рояля ноты и протянула ему. Это было одно из его сочинений.
Затем Цецилия повела его через сад к дому. В одной из беседок, увитой виноградом, они застали ее отца, советника В.
Отец тоже приветливо принял Дэлера. Заговорили об Италии, о музыке, о новом романе, сильно нашумевшем в то время, и, прежде чем пианист откланялся, он получил приглашение отобедать следующим вечером у новых знакомых.
Цецилия, проводив его до садовой калитки, добавила:
— Мы живем очень уединенно. Если наше общество может доставить вам удовольствие, в чем я сомневаюсь, приходите к нам так часто, как вам этого захочется.
— Боюсь, что в таком случае я буду приходить слишком часто, — ответил Дэлер.
Цецилия опустила хорошенькую головку и покраснела.
— Мы могли бы играть в четыре руки. Артист и жалкая дилетантка! — воскликнула она и тут же засмеялась. — Нет, это лишнее, этим я скоро отбила бы у вас охоту заходить к нам. Но мы можем кататься вместе по озеру, и я буду петь, — на это я, пожалуй, решусь.
— Весь к вашим услугам, фрейлин!
Дэлер поцеловал ее руку и поспешно удалился по тропинке, видневшейся в каштановом лесу.
Достопочтенный Джузеппе Скальца оказался поистине справочной книгой — он знал в этой местности всё и вся.
Комментарии к книге «Женщина-сирена», Леопольд фон Захер-Мазох
Всего 0 комментариев