«В полушаге от любви»

4303

Описание

Герцог Альмиконте и его сестра любят друг друга - но в глубине души. А на поверхности дело обстоит несколько иначе. Он хочет устроить на выгодное место своего протеже, она - своего. Он стремится вложить крупную сумму в проект, а у неё на те же деньги другие планы. Он намеревается выдать её замуж, она не намерена покоряться его воле. Вот только сильные мира сего редко всё делают сами. Основные заботы ложатся на плечи вассалов. А значит, придётся лорду Кэмерону Эстли, правой руке герцога, и леди Инессе Антего, фрейлине герцогской сестры, засучив рукава, строить друг другу козни. А параллельно разбираться, что важнее: дела сюзеренов или личные привязанности.



6 страница из 340
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

- А почему он издал такой закон? - заинтересовался любовник.

- Потому что его придворный алхимик просветил его на предмет состава этих

самых белил, - блеснула знаниями я, быстро работая кисточками. - Выяснилось, что

белила содержат свинец, который, в свою очередь, пагубно сказывается на

здоровье. И за недолговечную красоту знатные дамы платили собственной жизнью.

За это время я успела худо-бедно наложить на лицо любовника Мирейи толстый

слой пудры, а затем румяна.

- Весьма поучительная история, - заметила Эмма, выходя из гардероба с париком

в руке.

Белые кудри выглядели совершенно неестественными, но в своё время они, как и

белила, отдавали дань ветреной и порой жестокой моде.

- Зато парики совершенно безопасны, - утешила молодого человека я. И, водрузив

на него парик, принялась рассматривать результат. - Пожалуй, чего-то ещё не

хватает, - пробормотала я вполголоса. - Может быть, серьги?

- Так у меня же уши не проколоты, - удивился парень.

- Ну и что? Можем прямо на месте проколоть, - не стала отчаиваться я.

Юноша шарахнулся от меня прочь, и Мирейа, испытывавшая к нему чувство

сострадания, внесла альтернативное предложение:

- Может быть, клипсы?

- А что такое клипсы? - подозрительно нахмурился любовник.

- Клипсы - это такие кандалы для ушей, - улыбаясь, сообщила я.

- Несси! - укоризненно воскликнула Мирейа.

- Но я же говорю чистую правду!

- Вообще-то в чём-то ты права, - поразмыслив, призналась она и виновато

взглянула на мужчину.

Впрочем, тратить время на поиски украшений я сочла нецелесообразным.

Несколько последних штрихов - и образ закончен.

- Ну, как? - Мой вопрос был обращён в основном к Мирейе.

- Отлично! - расплылась в улыбке она. - Никто ничего не заподозрит.

- Хотелось бы на это надеяться. - Я рассматривала плоды своих трудов более

критичным взглядом. - Что ж, лучше всё равно не успеем. Мы пойдём и

постараемся разминуться с герцогом, а вы избавьтесь от его одежды.

Эмма засуетилась, поднимая с пола брюки, сюртук и прочее, я же подтолкнула

любовника к двери.

- Главное, не споткнитесь, когда мы будем идти по первому коридору, - тихо

инструктировала я. - Старайтесь ни с кем не встречаться взглядом. Если нам

придётся разойтись, сверните направо и спуститесь по служебной лестнице на два

Комментарии к книге «В полушаге от любви», Ольга Александровна Куно

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства