Моей жене Фрауке Финстервальдер
Все события и персонажи романа,
кроме случайно упомянутых исторических
личностей, выдуманы автором.
Любое сходство с реальными людьми
или действительными событиями
является непреднамеренным.
Don't you find it is beautiful clean thought, A world empty of people, just uninterrupted grass, And a hare sitting up?
D. H. LawrenceUkaipa dziwa kuwina.
(Если ты уродлив, научись танцевать)
Пословица народа ньянджа.
IБыла первая ночь без отдаленной артиллерийской канонады, стояла тишина. Собака спала на каменном полу, и я слышал ее прерывистое дыхание. Она дергала лапами, иногда ей снилось что-то собачье-хорошее. Я лежал в серой шерстяной ночной рубашке на деревянной кровати, давил блох и других насекомых, бегавших по моему телу, и курил. Простыни были грязными, а подушка засалена и воняла так, что спать было невозможно.
Утром, еще до рассвета, мне принесли чай, горячий крепкий черный чай без сахара. Пока я его пил, мой денщик, парень монголоидного типа, помог мне надеть сапоги, а затем обмотал мои икры войлочной лентой. Собака сидела под дверью. Был конец зимы, и в комнате стоял звенящий холод; в последнюю неделю снег шел, не переставая.
— Готово?
— Да, господин, — ответил денщик. — Ваша фуражка, господин. Морозно. Минус пятнадцать.
— Спасибо.
Одевшись и засунув свою записную книжку в карман пальто, я открыл дверь и вышел на улицу. Собаку я не стал брать с собой. Сегодня был день Бражинского.
Я был комиссаром партии в Ной-Берне[1] и носил на фуражке красно-белый значок. Наша 5-я армия неделю назад снова заняла этот город. От снега пахло железом. Он хрустел и скрипел под моими сапогами. Ледяная лужа разлетелась вдребезги. Подо льдом лежали вырванные страницы из какой-то немецкой книги, отдельные предложения можно было даже прочитать. С шумом захлопнулась деревянная дверь, когда я шел вниз по аллее. Взлетели испуганные вороны. Сверкающие голубые сосульки свалились с обвисших электрических проводов и разбились о землю. Повсюду лежали раздавленные ампулы из-под морфия. Начался рассвет. Теплее не стало.
Комментарии к книге «Я буду здесь, на солнце и в тени», Кристиан Крахт
Всего 0 комментариев