OBSCURUM PER OBSCURIUM
IGNOTUM PER IGNOTIUS
Коллекция «ГАРФАНГ» Литература беспокойного присутствия
Коллекцию ведет Евгений Головин
В издании коллекции участвуют Сергей Жигалкин, Ирина Колташева
В коллекцию «ГАРФАНГ» войдут произведения черной, фантастической, зловещей беллетристики. В основном.
Но это вовсе не стоит понимать однозначно. Ведь наш закат – это рассвет антиподов.
И даже в сердцевине ада тлеет искорка божественного смеха.
Гарфанг – белая полярная сова – с давних времен символизирует бесстрашный поиск неведомого. Знаменитый викинг Торфин Карлсон – один из открывателей нового материка – начертал гарфанга на своем щите.
Когда Раул Амундсен умирал от истощения в полярных льдах, он увидел гарфанга и понял, что берег близко. Но какой берег?..Edgar Allan Poe. The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket (1837).
Перевод К. Д. Бальмонта
От редакцииНовые технические возможности значительно изменили процессы чтения и восприятия художественной литературы. Сейчас нет надобности, злоупотребляя мелким шрифтом, объяснять, пояснять, втолковывать читателю, кем являлось то или иное лицо, когда жил, страдал и наслаждался тот или иной общественный деятель, и чем карильон отличается от котильона. Компьютер всегда поможет любопытным. Более того, постепенно пропадает надобность издавать ровные ряды желтых или серых томов, называя это «классическим наследием». Жуткое выражение в применении к литературе. Книга любой эпохи, вновь изданная, должна быть новой книгой.
Представляя вниманию читателя единственный и вполне известный роман знаменитого Эдгара По в переводе знаменитого Константина Бальмонта, мы думали именно о новом прочтении книги. Поначалу перевод производит странное, порой шокирующее впечатление: масса архаизмов, старомодных даже для начала XX века грамматических оборотов, излишних вводных слов и предложений. По прочтении двадцати-тридцати страниц недоумение сглаживается, восприятие нормализуется. В чем же дело?
Комментарии к книге «Сообщение Артура Гордона Пима», Эдгар Аллан По
Всего 0 комментариев