Dla
Marka i Rany
za serce
Od tłumaczki:Większość użytych w książce imion ma znaczenie. Ponieważ zgodnie z obyczajem amerykańskim dziecku można nadać dowolne imię, w tekście angielskim taki zabieg nie razi. Natomiast w polskim byłby drażniący. Dlatego też pozostawiam imiona oryginalne, jedynie tutaj tłumacząc, co oznaczają.
Angel — anioł
Calico — perkal
Consort — małżonka
Jakee pochodzi od słowa jake — wieśniak
Letheko pochodzi od słowa lethe — zapomnienie
Lyra pochodzi od słowa lure — pociągać
Kristiano pochodzi od słowa Christian — chrześcijanin
Natis — paznokcie
Patience — cierpliwość
Peace — pokój
Prekeptor pochodzi od słowa precept — nakaz, przykazanie
Reck — dbać
River — rzeka
Ruin — niszczyć
Sken pochodzi od słowa skein — plątanina
Strings — sznurki
Will — wola
Na samą myśl o Spękanej Skale Patience czuła mrówki na skórze i dreszcz przebiegający po krzyżu. Dręczył ją głód, jakiego nie doznała nigdy wcześniej w życiu. Spękana Skała. Tam prowadzą wszystkie drogi i spływają wszystkie rzeki, tam spotyka się czas i kończy wszelkie życie.
W jej myślach rytmicznie rozbrzmiewały słowa:
Tam prowadzą wszystkie drogi.(Ale ojciec zamordował matkę…)Tam spływają wszystkie rzeki.(…by uratować mnie przed kimś…)Tam spotyka się czas.(…kto oczekuje mnie i wzywa, wzywa…)Tam kończy się wszelkie życie.Te słowa napełniały ją niewyobrażalnie silnym pragnieniem. Dobrze wiedziała, czego chce. Nie miała wątpliwości. Musi tam pójść. Spękana Skała wzywa ją.
Rozdział 1 CÓRKA HEPTARCHYWychowawca obudził ją na długo przed świtem. Poprzez cienki koc Patience czuła poranny chłód. Jej mięśnie zesztywniały od leżenia na twardej macie, rozłożonej wprost na ziemi. Lato bez wątpienia już minęło. Przez jedną krótką chwilę pozwoliła sobie na marzenie, by wychodzące na północ okno jej pokoju było oszklone lub przynajmniej osłonięte okiennicą na zimę.
Комментарии к книге «Glizdawce», Орсон Скотт Кард
Всего 0 комментариев