«Зал зеркал»

1247

Описание

Рассказ опубликован в 2009 году в сборнике рассказов Курта Воннегута "Look at the Birdie: Unpublished Short Fiction".



4 страница из 7
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

- Храбрые, храбрые чертенята, -- зачарованно сказал Лоуэлл. Он удивлялся своему спокойствию и благоразумности. Он не паниковал, не убил их и не звал на помощь. У многих людей нашлось бы достаточно воображения, чтобы представить, что лилипуты на самом деле исследователи с другой планеты, а нож не что иное как космический корабль?

-- Думаю вы выбрали правильного человека, -- пробормотал он издалека, -- но я не знаю, что с вами делать. Если про вас сказать хоть слово, вас убьют. -- Он представил себе панику и толпы, которые соберутся у его квартиры.

Лоуэлл на цыпочках прошел по ковру к кровати, чтобы посмотреть на лилипутов. Он услышал стук из стеклянного колпака. Один из лиллипутов бегал кругами и с помощью какого-то инструмента искал выход. Остальные сосредоточились на табаке, который один из них достал из-под подушки.

Лоуэлл поднял колпак.

-- Эй, привет, -- тихо поздоровался он.

Лиллипуты закричали и начали карабкаться в щель между подушкой и кроватью. Их голоса походили на высокие ноты музыкальной шкатулки.

-- Нет, нет, нет, нет. Не бойтесь, лиллипуты, -- Лоуэлл протянул кончик пальца, чтобы остановить одну женщину. К его ужасу между его пальцем и ней проскочила искра и свалила женщину с ног в маленькую кучку размером с семечко вьюнка.

Остальные спрятались за подушку.

-- Господи, что я наделал? Что я наделал? -- горько воскликнул Лоуэлл.

Он побежал за увеличительным стелом, которое лежало на столе у Мадлэн, и начал разглядывать крошечное неподвижное тело женщины.

-- Бедняжка, бедняжка, -- бормотал он.

Он еще больше расстроился, когда увидел, насколько прекрасной была эта женщина. Он была немного похожа на девушку, кторую он знал, перед тем как встретил Мадлэн.

Ее веки задрожал и открылись.

-- Слава Богу, -- воскликнул Лоуэлл. Она в страхе посмотрела на него.

-- Хорошо, так-то лучше. Я ваш друг. Я не хочу калечить вас. Видит Бог, не хочу. -- Он улыбнулся и потер руки. -- Вы приглашаетесь на земной ужин. Что вы предпочитаете? Что едят лиллипуты, а? Я поищу что-нибудь.

Он пошел на кухню, гдена столешнице была свалена грязная посуда и столовое серебро. Он усмехнулся, когда достал поднос бутылок, банок и коробок. Сейчас они казались огромными, буквально горы еды.

Насвистывая веселую мелодию Лоуэлл принес поднос в спальню и поставил на журнальный столик. Женщины, которую он напугал, больше не было на кровати.

Комментарии к книге «Зал зеркал», Курт Воннегут

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства