Технический комментарий, повествование идет со следующей части.
Поскольку языков в неспокойной галактике много, придется делать из читателя полиглота. Я не буду, подобно множеству авторов, погружать вас в мир звездных войн, вставляя фразы на изобретенных фанатами языках и вынуждая листать страницы в поисках сноски с переводом, хотя и использую термины, характерные для этой вселенной. Это, должно быть, создает атмосферу, но усложнит и без того тяжелый текст в моем случае. Тем более протагонист имеет по этому поводу собственное мнение. К тому же мне просто лень искать эти фразы и бояться ошибиться в орфографии «мандалорского» или иного языка. Между прочим, для этого нужен интернет, о нем поговорим отдельно и позже.
– Вот такое предложение, — говорит о том, что речь идет на базовом или, иначе, общегалактическом языке, основном торговом и дипломатическом языке галактики, также это мысли протагониста на русском. Не выделен никак и разговор, идущий через переводчика, так как каждый участник говорит и слушает на понятном себе языке.
– Руки вверх, бросьте оружие! Живо! (манд.) — сказано мандалорцем, принимающим вашу безоговорочную капитуляцию.
– Ты слаб и в скором времени вернёшься в грязь! — вам не повезло встретить сита в плохом настроении, и он не говорит с вами на базовом.
– Я не говорю на базовом, вы понимаете меня? (яз.) — вам встретился обитатель богами забытого мира на окраине галактики, и он тоже не говорит на базовом. Но протагонисту повезло знать его (язык), к таким языкам относится и (русск.) или (манд.). Что сказать. Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire — «не столь почётно знать латынь, сколь позорно её не знать»
– Бип? Би-уп. Ви-Ви, Виии! — увы, двоичный — это для избранных. Но все эти сложности в общении испытывают только мясные мешки, ведь совсем не трудно понимать 600000 языков и выполнять функции дроида-секретаря. В промежутках между греющими жестокое металлическое сердце дезинтеграциями живого.
Комментарии к книге «Принцип неопределенности», Торговец Финикийский
Всего 0 комментариев