«Зов Первого Всадника»

2143

Описание

Зеленые Всадники. Тайные королевские гонцы, перевозящие послания, от которых зависит судьба страны Сакоридии — а возможно, и ВСЕГО МИРА. Носители таинственной магической силы, пребывающие под охраной ПРИЗРАКОВ погибших предшественников, — и мишени чудовищных порождений Мрака, ведущих на Всадников непрерывную охоту. И отныне лучшей из Всадников по праву считается юная Кариган, чьим хранителем стала легендарная Лилиет Амбриот — Первая Всадница, павшая много веков назад. С помощью Лилиет Кариган предстоит вступить в схватку с воскресшим из мертвых ВЕЛИКИМ ЧЕРНОКНИЖНИКОМ, пробудившим в мире погибельную Дикую магию…



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Кристен Бритен «Зов Первого Всадника»

Зов Всадника

Дневник Адриакса эль Фекса

Снова плывем в ночь. Нам посчастливилось поймать попутный ветер. Он дует с такой силой, что наш корабль несется как на крыльях. Великое благо: гребцы отдыхают, мы экономим драгоценную этерию,[1] к тому же наши мастера могут наконец-то заняться ремонтом двигателей.

Вначале я не мог заснуть без привычного шума механизмов. Их ритмичное гудение и постукивание сопровождало нас с начала плавания. Но пары дней оказалось достаточно: сейчас я сижу в своей каюте, наслаждаясь тишиной, которую нарушает лишь поскрипывание шпангоутов[2] да звук накатывающихся волн. Океан погрузился в ночную тьму, все спят… Я наедине со своим дневником — только я, он и призма, освещающая мои записи.

По словам капитана Верано, континент, который мы разыскиваем, все еще далеко. Алессандрос сгорает от нетерпения, каждый день он карабкается на «воронье гнездо» в надежде увидеть на горизонте Новые Земли. Будто бы одного его желания достаточно! Но, в конце концов, это ведь его экспедиция — он затеял ее, дабы принести исцеление родной Аркозии и установить власть Империи в Новых Землях.

Здесь все понятно: Алессандрос — сын Императора, избранный Богом наследник престола. Но я-то знаю, что существует по крайней мере еще одна причина, по которой он снарядил этот поиск — это его способ самоутверждения, таким образом молодой принц хочет доказать свою ценность Богу, народу Аркозии и — более всего — возлюбленному отцу.

Путешествие пошло ему на пользу. Щеки Алессандроса порозовели, в глазах поблескивают искры. Он снова стал нормальным молодым человеком. Я просто ощущаю энергию, переполняющую его. Для нас обоих это плавание стало великим приключением. Его возбуждение столь заразительно, что сегодня за ужином мой юный оруженосец Ренальд чуть не пролил вино, заслушавшись нашими разговорами. Алессандрос лишь добродушно рассмеялся. Порой Ренальд ведет себя, как ребенок, но он отличный парень, я его очень люблю и верю: он многому научится в этом путешествии.

Во время нашего долгого плавания я провожу бесконечные часы над картами континента, принадлежащими капитану. Увы, они весьма условны, зато очень красочны. В примечаниях сообщается о варварах, населяющих эти земли, а также о несметных природных богатствах. К сожалению, подобные слухи, как правило, оказываются сильно преувеличенными. Тем не менее, мы все жаждем увидеть эти таинственные Земли, и больше всех Алессандрос дель Морнхэвен.

Сквозь призрак — легкое потустороннее свечение — просматривалась кровать под балдахином и фигура спящего на ней.

В распахнутое окно проникал ночной зной, окрашенный ароматами близкого моря. Легкий ветерок шевелил простыни, среди которых спала девушка. Ее длинные каштановые волосы разметались по подушке, грудь едва заметно вздымалась от сонного дыхания. На лице застыло выражение безмятежного спокойствия: девушка не чувствовала близости призрачной гостьи.

В этом и заключалась проблема.

Выражение неудовольствия пробежало по смутным чертам призрака: «Эй, ведь ты же слышишь меня?»

Привидение поднесло руку к плечу девушки, как бы желая разбудить ее… но бесплотная длань беспрепятственно прошла сквозь тело спящей.

«Она не чувствует меня. Не видит. И НЕ УСЛЫШИТ».

Девушку специально обучали не слышать Зов, игнорировать его, а если на свете и существовал способ вывести Лил Амбриодхе из себя — это желание ее игнорировать.

Лил считала, что и так слишком долго ждала, проявляя чудеса терпения. Фактически, ожидание длилось целый год… Она рассудила, что правильнее будет дать девушке закончить учебу, а затем уж предпринимать решительные шаги. Лил надеялась, что та наконец-то услышит Зов и вернется в Сакор, дабы предстать перед королем и принести клятву Зеленого Всадника.

Однако этого не произошло. Девушка оставила Зов без внимания и вернулась домой в Корсу. Но для чего? Чтобы пересчитывать тюки шерсти на обшарпанных повозках отцовских караванов? Или копаться в пыльных счетах? Что в этом увлекательного для юной девицы? Почему она сопротивляется?

В раздражении Лил мерила шагами комнату, пока не заметила, что ее ступни непроизвольно оторвались от пола и передвигались в воздухе. «Черт побери!» Она попыталась сконцентрироваться, чтобы ощутить твердую поверхность под ногами, но эта работа высасывала из нее слишком много энергии. Лил в ярости прокляла ограниченные возможности своего нынешнего воплощения и снова хмуро посмотрела на спящую девушку, которая создавала множество проблем. Ох, с каким удовольствием она бы вытряхнула ее из постели! Счастье еще, что большинство Всадников откликалось с легкостью, не создавая подобных проблем.

Размышляя, Лил рассматривала спальню. На полу — роскошный дарнезианский ковер. Потолочные балки, покрытые искусной резьбой, заставляли вспомнить мастерство корабельных плотников. Отполированные до блеска стенки шкафов были инкрустированы затейливыми вставками из слоновой кости. Да, здесь такого не делают, похоже, все это привезено из заморских стран. Матрас, например, на котором спала девушка, наводил на мысль о гагачьем пухе, а простыни поражали своей белизной и изысканностью.

Разглядывая эту роскошь — совершенно непостижимую для большинства сакорийцев, — Лил понимала: очень трудно убедить девушку променять беззаботную жизнь дочери богатого торговца на полную трудностей и опасностей службу Зеленого Всадника.

А вместе с тем… Всадники делали важное дело. И если торговцами наводнен весь белый свет, то Зеленых Всадников — раз-два и обчелся.

Она была нужна ей, эта девчонка. Та, которая год назад победила проклятого эльца и сыграла очень важную роль в спасении королевского трона. Впереди ее ждала новая работа.

На прикроватном столике Лил заметила золотую брошь в виде крылатого коня. Добрый знак! Может, еще не все потеряно… Эта вещица показалась ей самой большой драгоценностью во всем королевстве — такая твердая и блестящая! Похоже, девушка тоже дорожила ею: вот ведь, не захотела расставаться. Значит, старые узы все еще держат. Без этой броши она не смогла бы стать Всадником.

«И наша с ней связь прервалась бы».

Лил потянулась к своей собственной броши, которая красовалась на сине-зеленом пледе, перекинутом через плечо. Это прикосновение подарило ей ощущение силы и спокойствия — именно брошь помогла ей проложить неближний путь сквозь слои вселенной. И сейчас она отозвалась неслышным пением, в ответ на которое вспыхнула и заблестела брошь девушки.

«Горячее сердце Всадника отыщет заветная брошь… — Лил улыбнулась, вспоминая слова старинной мелодии. — Великое сердце, отважное сердце, прочное, как свинец; ты призовешь, и оно воссияет, как драгоценный венец…» Уму непостижимо, как она могла забыть! Ведь эта песенка раздавалась во всех уголках королевства. Каждый доморощенный певец… да что там, любой городской дурачок напевал ее. Куда ни пойдешь, слышишь знакомые слова: и в пиршественных залах господ, и под крышами ветхих харчевен, где козы меланхолично пережевывают разбросанную по полу солому. От этой мелодии невозможно было скрыться. И хотя голоса многих певцов оставляли желать лучшего, все же, полагала Лил, плохая музыка — не самое страшное зло. Куда хуже, когда разъяренная толпа забрасывает тебя камнями.

Бросив в окно взгляд на полную луну, Лил тряхнула головой, отбрасывая воспоминания. Здесь у нее были дела поважнее, к тому же времени оставалось все меньше. Склонившись над спящей девушкой, она произнесла, вкладывая в это все силы:

— Кариган Г'лейдеон, ты должна ехать в Сакор! Эй, слышишь! Ты не торговка — ты Зеленый Всадник!

Похоже, подействовало! Девушка пошевелилась и что-то пробормотала во сне. Но радость Лил быстро сменилась замешательством, когда негодница, не просыпаясь, натянула подушку на голову.

«Ох ты!» Лил в раздражении откинула со лба непокорную гриву волос. Интересно, какую роль играет происхождение девушки в ее несносном характере?

Так. У нее в запасе оставалось всего одно-единственное средство, и если уж оно не поможет, то Лил понятия не имеет, как достучаться до девчонки. Она поднесла к губам изогнутый рог, который обычно носила на поясе. Ценная вещь — подарок, преподнесенный п'едроусом[3] по имени Молтин в благодарность за оказанную услугу. Рог был вырезан из бивня дикой комары, живущей в бескрайних ледяных пустынях. Благодаря заклинанию Молтина, пользоваться им мог лишь капитан Зеленых Всадников.

Лил набрала побольше воздуху и с силой дунула в рог. Знакомые ноты Зова прозвучали громко и настоятельно. Она почувствовала, как звуки расходятся по всем слоям вселенной: «Ко мне, Всадники!» Но дойдут ли они до девушки? Услышит ли она их? И — что еще важнее — достигнут ли они ее сердца?

Опустив рог, Лил прислушалась, как пронзительные звуки замирают вдали. Она внимательно наблюдала за девушкой, но ничего не происходило. Вот и рухнули последние надежды… Но тут вдруг подушка полетела прочь, и девушка — вернее сказать, молодая женщина — рывком села на постели. Ее распахнутые глаза лихорадочно блестели. Еще мгновение спустя она резко поднялась, но, запутавшись в простынях, не удержалась и упала на пол.

Похоже, она этого даже не заметила. Безразличная ко всему, кроме музыки Зова, девушка поспешно выбралась из злополучного клубка и вновь вскочила на ноги. Схватив со столика золотую брошь, она метнулась к шкафу, достала оттуда саблю в черных потрепанных ножнах и выскочила из комнаты.

Прислушиваясь к стуку голых пяток по коридору, Лил довольно улыбалась: девушка неслась так, будто все демоны пяти преисподних гнались за ней. Еще миг, и шаги прозвучали уже на лестнице.

Зависнув в нескольких дюймах над полом, Лил сложилась пополам от хохота. Интересно, как далеко убежит девица, прежде чем осознает, что она мчится в Сакор в одной ночной сорочке?

В сердце Северного Леса

Год спустя…

Кондор испуганно вильнул в сторону, и Кариган успокаивающе похлопала его по шее.

— Тише, тише! — пробормотала она, натягивая поводья. На самом деле, Кариган знала: беспокойство Кондора являлось реакцией на ее собственную нервозность. Хотя объяснить, что, собственно, ее тревожило, не могла: сколько ни вглядывалась в переплетение солнечных пятен и теней по сторонам, ничего необычного не замечала. Лесные пичуги порхали с ветки на ветку, переговариваясь на своем языке; на ближайшем пне восседала рыжая белка, потроша еловую шишку.

Вроде, все как обычно — нормальная лесная жизнь, и все же Кариган не могла избавиться от дурных предчувствий.

Она бросила взгляд в сторону Тая, который ехал верхом на Золотистом Дятле в нескольких шагах впереди. Тот выглядел настороженным. Интересно, он тоже что-то почувствовал? Тай, не оборачиваясь, махнул в сторону залитой солнцем поляны, видневшейся неподалеку.

Сначала Кондор заартачился, не желая следовать в указанном направлении. Пришлось пришпорить его, тогда он пошел, вызывающе помахивая из стороны в сторону хвостом.

Кариган думала о том, что, хотя кони Зеленых Всадников порой демонстрируют сверхъестественную сообразительность, по сути, они — всего лишь робкие животные, которые руководствуются инстинктами и способны шарахаться от сущих пустяков, вроде солнечного блика. А иногда они пугаются неизвестно чего.

— Вообще-то ты просто огромный ходячий обед для дикой кошки, не правда ли, дружок? — с легкой улыбкой прошептала Кариган.

В ответ Кондор яростно хлестнул хвостом на ходу.

Кариган хихикнула, впрочем, довольно нервно. Несмотря на свое рационалистическое мышление, она привыкла доверять интуиции Кондора.

По мере приближения к поляне беспокойство Кариган нарастало. Девушке ужасно хотелось свернуть с тропинки в сторону, но она сдерживала себя. Ведь ее долг — двигаться впереди и находить безопасный путь для экспедиции правительницы Пенберн. Зеленым Всадникам нередко приходится направлять своих коней в места, которые им очень хотелось бы обогнуть стороной (если не бежать без оглядки!) — как, например, в нынешней ситуации. Но у Всадника нет иного выхода, кроме как настойчиво двигаться вперед и только вперед.

Усыпанная прошлогодней хвоей земля поглощала стук копыт. Чуть в стороне подобно призраку петлял меж серых еловых стволов Тай — то появляясь, то снова исчезая в тени.

Должно быть, подумала Кариган, ее опасения порождаются дурной славой северных пограничных лесов, сквозь которые они сейчас пробирались. Пустынные ныне, эти земли не всегда были таковыми. В пути экспедиции не раз встречались развалины старых поселений, каменные фундаменты и разрушенные колодцы, затерявшиеся в полях и лесах. Какое-то время они двигались по старой дороге и могли видеть путевые столбы, заросшие мхом. Тай расчистил один из них, и перед ними открылись высеченные руны и пиктограммы, совершенно не поддающиеся расшифровке.

Рассказы тех, кому доводилось бывать в этих северных краях, поражали множеством мистических персонажей. Они толковали о привидениях и баньши,[4] которые зимними ночами вламывались в дома и похищали маленьких детей; об огромных черных волках, способных загрызть взрослого мужчину, о злых колдуньях, пляшущих на могилах. Они утверждали, что некогда здесь правил свирепый могущественный вождь, и его беззаконие породило зло и насилие.

Соседство северных территорий с загадочной Элетией усугубляло страх людей. Поговаривали о таинственных обитателях Эльтского леса, описания которых походили на сказочных персонажей. До сих пор никто не входил с ними в контакт, а потому и нельзя было утверждать наверняка, существуют они на самом деле или же давно вымерли.

Собственно, главная цель экспедиции заключалась в том, чтобы сорвать покров таинственности со здешних мест. Предполагалось, что правительница Пенберн со своими людьми проедет через Элетию и наладит контакты со здешними представителями власти, кем бы они ни являлись. Экспедиция создавалась по следующей причине: в последнее время население Сакоридии жаловалось на то, что в разных частях страны встречаются эльцы. Естественно, короля Захария беспокоили планы и намерения Элетии. Леди-губернатор Пенберн — руководитель экспедиции и официальный представитель короля — имела как основания надеяться на лучшее, так и причины опасаться худшего.

С ветки раздалось хриплое карканье, и Кариган от неожиданности подпрыгнула в седле. Кондор насмешливо тряхнул гривой, как бы говоря:

— Ну, и кто тут из нас нервный?

Девушка облизнула мгновенно пересохшие губы и снова перевела взгляд на поляну. Что ждет их там? Громиты?[5] Эльты? И что из этого хуже? Пожалуй, она догадывается… Сквозь стволы деревьев Кариган разглядела довольно странную конструкцию в самом центре поляны.

Тай жестом велел остановиться.

— Внимание, — прошептал он одними губами.

Девушка кивнула, пальцы ее сомкнулись на рукояти сабли. Легкий ветерок со скрипом раскачивал ветви елей.

Тай махнул в сторону поляны, и они осторожно двинулись в том направлении. Солнце слепило глаза Кариган, и она, отчаянно щурясь, попыталась сфокусировать взгляд. И вдруг почувствовала, как по коже мороз прошел.

— Что это?.. — начала она фразу, но сама себя оборвала. Ощущение исчезло так же внезапно, как появилось.

— Ты тоже это почувствовала? — спросил Тай.

Кариган кивнула:

— Как будто за нами следят.

Она внимательно осмотрела открытый участок. В самом центре поляны возвышалась каменная пирамида. Вопреки всем законам леса, из трещин меж камней не росли ни трава, ни мох, ни молодые побеги, хотя сами камни сгладились и обветшали от многолетней непогоды. Стояли они здесь явно не первый год.

По периметру поляны располагались обелиски — они, как суровые пальцы, казалось, предупреждали: держись подальше от этого места. И хотя ни громитов, ни эльцев не было и в помине, Кариган почувствовала, как тяжесть на душе десятикратно возросла.

Тай направил своего коня к одному из обелисков.

— Должно быть, это сторожевые камни, — сказал он, прикоснувшись к шероховатой поверхности и тут же отдернув руку. Затем снова осторожно положил ладонь на обелиск. — Подойди сюда. Скажи, что ты думаешь об этом?

Кариган направила Кондора к обелиску, в душе удивляясь, что Идеальный Всадник, как часто называли Тая, интересуется ее мнением.

Поверхность камня покрывали руны и пиктограммы, похожие на те, которые они видели по дороге. Некоторые из них так истерлись и заросли зеленым и голубым лишайником, что сделались почти неразличимыми. Кариган провела пальцем по прохладному камню и почувствовала, как по коже побежали уже знакомые мурашки. В голове появился едва различимый шум. Девушка отдернула руку.

— Похоже, время этой защиты истекает, — сказала она.

Тай кивнул в знак согласия. Он все еще оставался учителем, хотя дни ее стажировки в качестве гонца давно миновали.

— Мне кажется, она долго не продержится, — добавила Кариган.

— Согласен.

Магические чары — как и все на свете — имеют свой срок службы. По истечении его они просто угасают. Так вот, девушке показалось, что охранная магия обелисков куда «старее» тех защитных заклинаний, которые действуют на перевалочных пунктах Зеленых Всадников. А ведь Всадники стали пользоваться чародейством уже сотни лет назад. Выходит, эти столбы действительно потрясающе древние.

Они направились в обход поляны, останавливаясь перед каждым обелиском. В общей сложности их было четырнадцать — совершенно идентичных камней. В процессе продвижения Кариган старательно обходила центральную пирамиду, испытывая к ней непреодолимое отвращение. Трудно найти объяснение этому чувству, ведь интуиция подсказывала: непосредственно сейчас им ничего не угрожает.

— Как ты считаешь, это погребальная пирамида? — спросила она у Тая.

Тот внимательным взглядом разглядывал каменную кучу.

— Не могу придумать, чем бы это еще могло быть, — пожал он плечами. — Знаешь, в далеком прошлом под такими курганами хоронили вождей племен — вместе со всем их имуществом и домочадцами.

Тай верхом объехал пирамиду. Он сохранял подчеркнуто невозмутимый вид, возможно, подавляя волны ужаса, которые накатывали изнутри.

— Но в тех курганах вход запечатывался специальной защитной печатью, — продолжал он, — а здесь я вообще не вижу входа. Такое впечатление, что камни просто навалили сверху для надежности.

— И на почетный курган непохоже, — задумчиво произнесла Кариган. Каково назначение этого сооружения? Может, его поставили, чтобы отпугивать воров? А для чего еще охранять захоронения? И, кстати, интересно, почему на сторожевых обелисках отсутствует изображение Вестриона — Бога мертвых? Ведь и по сей день образ этого Человека-птицы широко используется в процедуре погребения.

«Стоп, пусть не Вестрион, а…» — Девушка попыталась расчистить полустершиеся символы. Что это — конь? Может, Сальвистар, посланник Вестриона? Сальвистар являлся предвестником битв и раздоров. Молва утверждала: где бы ни появлялся этот крылатый конь, ему неминуемо сопутствовали война, разруха, смерть… Кариган тряхнула головой. Что гадать понапрасну? Ведь неведомые создатели обелисков могли вложить совсем иное значение в изображение. И пиктограмма, смахивающая на коня, могла на самом деле означать… ну, например, какую-нибудь старую любимую клячу.

Тай подъехал совсем близко к кургану, копыта Дятла гулко ударили в каменную кромку пирамиды.

— Боюсь, эту тайну нам не разгадать, — сказал он, поглядывая на солнце, которое почти уже поднялось в зенит. — Думаю, лучше возвращаться.

И они поехали прочь от пирамиды — надо сказать, к великому облегчению Кариган. Проезжая между сторожевых столбов, она снова почувствовала мурашки на коже — магия, в чистом виде магия. И в этот миг ее осенило.

— Тай, — окликнула она спутника, — а почему мы считаем, что защита выставляется от тех, кто снаружи?

— Не понял? А для чего же еще?

— А вдруг она от тех, кто заперт внутри!

Тай промолчал в ответ.

* * *

Вернулись солдаты, исполнявшие обязанности верховых при экспедиции, и провозгласили свой вердикт: «Дороги в Элетию нет». И это было правдой. Северная дорога, которая глубже всего вторгалась в здешние леса, оканчивалась примерно на этом уровне. Дальше пропадали даже охотничьи тропы и стежки лесников.

Таким образом, кареты и повозки пришлось оставить в ближайшей деревушке, а самое необходимое имущество перегрузить на спины вьючных мулов. Впредь все — и господа, и их слуги, и солдаты, и Зеленые Всадники — вынуждены будут передвигаться верхом. Для одних это окажется приятным развлечением, для других же, менее искушенных, — серьезным испытанием.

Если прежде благодаря своевременным усилиям лесников экспедиция довольно свободно продвигалась сквозь лесную чащу, теперь возникла необходимость расчищать дорогу от завалов и не в меру разросшегося подлеска. Эту обязанность возложили — к немалому их неудовольствию — все на тех же верховых.

Прошло несколько недель, и бедняги трансформировали свой девиз: «Дороги в Элетию нет, но она появится к моменту, когда мы ее проложим».

Первыми, кого встретили Кариган и Тай на обратном пути, оказались дозорные, охранявшие трудовой десант. Чуть дальше их товарищи трудились в поте лица над массивным завалом. Тай заблаговременно окликнул солдат, чтобы те по ошибке не приняли их за подкрадывающихся врагов.

Ответил им один из впередистоящих дозорных. Надетая поверх доспехов туника — черное с серебром — сбилась и запылилась: очевидно, парень уже отстоял свою вахту с топором.

— Есть какие-нибудь новости? — поинтересовался Тай.

— В округе замечены громиты, — сообщил солдат. — Леди Пенберн остановила продвижение, чтобы принять решение. Больше я ничего не слышал.

Новость встревожила Кариган. Только она немного расслабилась и успокоилась за судьбу экспедиции — и вот тебе, пожалуйста. Такова участь разведчика: всегда на пределе настороженности — особенно перед лицом постоянной угрозы со стороны громитов и призрачных прогнозов в отношении эльцев. Всю дорогу они с Таем ехали молча, стараясь как можно осторожнее, чтобы быть незаметными, передвигаться по лесной чаще. Бдительность превыше всего.

Проехав мимо запыхавшихся верховых, которые решили немного передохнуть, Всадники продолжили путь. Им приходилось осторожно пробираться по узкому проходу, прорубленному в гуще завала.

По пути они замечали и других дозорных: там один притаился в зарослях папоротника, здесь другой выглядывал из-за огромного валуна. Оповещенные об опасности солдаты были начеку и держали арбалеты наготове.

Вскоре Кариган и Тай миновали погонщиков, занимавшихся своими мулами и ездовыми лошадьми. Неподалеку слуги, разбившись на мелкие группки, обсуждали повседневные дела и дорожные сплетни. Солдаты отдыхали, рассредоточившись в ожидании приказов. Тут же расположились и знаменосцы в ярких ливреях — они тоже ждали своего часа. Штандарты лежали, свернутые и упакованные, дабы не истрепаться о низко свисавшие сучья.

«Да уж, славный вид имеет наша экспедиция, — подумала Кариган. — Даже аристократы сменили пышные наряды на грубые дорожные туники и бриджи. Небось, эльцы головы ломают, гадая, что за сброд к ним пожаловал».

Она одернула собственную тунику, перепачканную в пути, и попыталась вспомнить, когда же она принимала ванну. Но ничего, кроме ледяного ручья, припомнить не смогла. Девушка бросила завистливый взгляд на Тая, отметив, что тот по-прежнему свеж и щеголеват — как и в день отъезда из Сакора.

Всадник Бард Мартин оторвался от беседы с погонщиком и шагнул им навстречу. Никто не знал его истинного имени, да оно никому и не было нужно. Уж больно ему подходила кличка Бард — парень обожал напевать и рассказывать всяческие истории, что весьма приветствовалось среди Всадников.

Кариган заметила, что золотое шитье на его тунике потрепано, а на рукаве появился длинный порез.

— С тобой все в порядке? — спросила она.

— Что? — Бард удивленно вскинул глаза. Затем, поймав ее встревоженный взгляд, понял. — А! Да это солдат чуть не отсек мне руку, приняв по ошибке за громита. Вообще-то, я сам виноват: тут все на взводе, надо было оповестить о своем приближении. Благодарение Богам, у меня хороший рефлекс…

И он улыбнулся, приятно польщенный заботой девушки.

— Я возьму Кондора и Дятла, — продолжил он. — Наверняка, леди Пенберн захочет услышать ваш отчет немедленно. Эреал там… в самой гуще.

Спешившись, Кариган и Тай зашагали к толпе, сгрудившейся возле леди Пенберн. Всадник-лейтенант Эреал Мартон помахала им через головы. Губернатора окружали представители высшей знати: капитан Ансибль, контролирующий военный аспект экспедиции; секретарь леди Пенберн — мастер Барф и другие. Здесь же находился лесничий Броган — он один портил вид своими засаленными штанами из лосиной кожи. Кариган поморщилась и заняла позицию с наветренной стороны.

— Вы с докладом? — поинтересовалась леди Пенберн.

Тай выступил вперед и поклонился. Пока он пересказывал рутинные подробности их вылазки, госпожа губернатор не спускала с него глаз.

Кариган, в свою очередь, разглядывала леди Пенберн и пришла к выводу, что та, пожалуй, ей нравится. Высокопоставленная аристократка, несомненно, привыкшая к роскоши, соответствующей ее положению, тем не менее, с ходу вписалась в походные условия экспедиции. Можно даже сказать, с восторгом нырнула в них, как девчонка, вырвавшаяся на каникулы. Собственно, наверное, так оно для нее и было: захватывающие каникулы после утомительных трудов на посту губернатора провинции. Кариган одобрительно подумала: из этой женщины получился бы неплохой Всадник. Она чувствует дух приключения.

Энтузиазм леди Пенберн являлся той пружиной, которая продвигала вперед всех остальных членов экспедиции. Они даже не особенно ворчали по поводу летнего зноя или случайного ливня — предпочитали восторгаться цветочками и птичьими трелями, а также пережевывать последние придворные сплетни. Главенствующая роль леди Пенберн не вызывала сомнений, достаточно было взглянуть на эту женщину или услышать ее безапелляционные распоряжения.

Она внимательно выслушала рассказ Тая про поляну с охранными обелисками, и Кариган показалось, что в глазах госпожи губернатора мелькнула решимость.

— Благодарю вас, Всадник Ньюланд, — промолвила леди. — Вы уверены, что не видели громитов?

— Да, миледи.

— А вот ваш лейтенант, — вздохнула Пенберн, — заметила группу монстров, двигающуюся к западу от нас. А Броган обнаружил свежие следы на востоке.

Кариган закусила губу. До сих пор их разведчики находили лишь случайные старые следы громитов — ничего такого, что ставило бы под угрозу экспедицию. Тем не менее, меры предосторожности, предпринимаемые леди Пенберн, выглядели вполне оправданными. Ведь давным-давно Морнхэвен Черный специально вывел этих тварей в качестве безжалостных убийц. И с тех пор они не раз вторгались на территорию Сакоридии. Жители приграничных областей вынуждены были отступить к югу, в более безопасные места. Это породило проблему беженцев — головную боль для многих правителей провинций.

— Полагаю, небезопасно разбивать лагерь прямо здесь, — высказалась леди Пенберн. — Хотя мы и ожидали, что рано или поздно попадем в подобную переделку… я бы предпочла обнаружить следы эльтов.

«Вопрос, захотят ли эльты оставить нам эти самые следы», — подумала про себя Кариган.

— Итак, вряд ли мы направимся на запад или на восток, — продолжала леди Пенберн. — Идти на юг значило бы отступать. Таким образом, у нас остается один путь — на север. Постараемся еще до темноты достичь поляны, о которой нам рассказывал Всадник Ньюланд.

У Кариган мороз пробежал по спине при этом заявлении. Броган, который, похоже, отключился на время рапорта Тая, мигом вернулся к действительности.

— Упаси вас Бог, госпожа, — подал он голос.

— В чем дело?

Броган облизнул пересохшие губы и бросил на аристократку быстрый взгляд из-под густых бровей.

— Прошу прощения, госпожа, но в той стороне лежат места, которые лучше бы обойти стороной. Там обитает Зло.

— Но мы уже проходили мимо руин древних городов и вас они не пугали, — возразила Пенберн.

— Тут совсем другое дело, — вздохнул лесничий. — Видите ли, я слышал об этом месте. Более того, я слышал от людей — надежных и опытных… Так вот, они готовы были поклясться на материнской могиле, что это страшное место.

— Но почему? — допытывалась госпожа губернатор. — Что там, демоны восстанут из-под земли и перережут нам глотки, пока мы спим? Может, просто еще одно северное суеверие?

— Нет, госпожа, не суеверие. — Броган с трудом подбирал слова. — Это просто… ну, просто дурное место.

Он потупился, понимая, как глупо выглядит с подобными объяснениями.

Леди Пенберн переключила внимание на Тая с Кариган.

— Кто-нибудь из вас почувствовал что-то неладное в связи с этим местом?

— Нет, — произнес Тай.

Кариган замешкалась с ответом, и Тай вопросительно поднял брови.

— Всадник Г'лейдеон? — В голосе госпожи губернатора послышалось нетерпение.

Все, от капитана Ансибля до лорда Клейна, уставились на Кариган, и она почувствовала, как краска заливает ее щеки. Такое пристальное внимание со стороны окружающих доставляло ей ощутимое неудобство. Девушка просто чувствовала, как давят на нее все эти взгляды.

Опасаясь поведать о своих переживаниях, Кариган медлила. Какой же дурой она будет выглядеть!

— Мы не можем ждать до вечера, Всадник, — сдвинула брови леди Пенберн.

Эреал положила руку на плечо подруги.

— Если ты видела что-то необычное на поляне, Кариган, — сказала она, — мы должны об этом знать.

Кариган облизала пересохшие губы. Воцарилась гробовая тишина. Секунды истекали, все ждали ее ответа. Если леди Пенберн пришла в такое раздражение от «суеверий» Брогана, то ей вряд ли понравится рассказ Кариган об ее ощущениях. Однако долг Всадника велел девушке отвечать, и отвечать правдиво. Лгать она не привыкла. А если инстинкты не обманывают ее и экспедиции грозит реальная опасность? Следует предупредить их.

— Я кое-что почувствовала, — выдавила она из себя.

— Почувствовала? — переспросила Пенберн.

— Да, миледи. Что-то там было не так.

Ну вот. Она сказала это!

— Просто чувство и ничего более?

Господи, а что еще могла сказать Кариган?

— Так точно, миледи.

— Вы почувствовали это… — губернатор кашлянула, взгляд ее стал почти нестерпимым, — благодаря своим особым талантам?

Все ясно, леди Пенберн говорила о специфической магии Всадника. И пока она распространялась об «особых талантах» Всадников, сопровождавших экспедицию, Кариган с тоской думала о том, что большинство присутствующих совершенно неверно представляют пределы их возможностей. Люди основываются на рассказах времен Долгой войны об ужасных магах с неограниченными способностями, которые сеяли гибель и разрушение. Эти легенды настолько въелись в человеческое сознание, что теперь магия — в любом ее проявлении — воспринималась с недоверием и опаской. Люди не делали разницы между могущественной разрушительной магией прошлого и весьма скромными способностями Всадников.

— Нет, миледи, — наконец произнесла девушка. — Боюсь, мои таланты не имеют к этому отношения.

Похоже, леди Пенберн удовлетворилась ее ответом и снова обернулась к Таю:

— А вы утверждаете, что ничего не почувствовали, Всадник Ньюланд, не так ли?

— Ничего необычного, миледи. Там располагается гробница, этим и объясняется гнетущее ощущение. Но ничего сверх того.

Пенберн кивнула с довольным видом.

У Кариган вырвался вздох. Ничего удивительного, что губернатор поверила Таю и предпочла проигнорировать ее сообщение. В конце концов, он — старший Всадник. Ее же по-прежнему рассматривали как новичка, самого неопытного из четырех Всадников, находившихся в распоряжении экспедиции. Она и сама готова была объяснить свои ощущения не в меру разыгравшимися нервами.

Эреал сжала ее плечо.

— Молодец, — прошептала она. — Ты правильно сделала, что рассказала.

— Броган, — повысила голос леди Пенберн. — Готова признать, у лесничих в этих местах забот выше головы. История здешних земель уходит в глубокое прошлое. Мы уже не раз наблюдали остатки этой истории, и, похоже, данная поляна относится к тому же числу. Тем не менее, — продолжала она, — я не допущу, чтобы члены нашей экспедиции пали жертвой глупых суеверий.

Ее тяжелый взгляд скользнул по присутствующим и задержался на Кариган и Брогане. Как же долго тянулись эти ужасные секунды!

— У нас и без того достаточно поводов для беспокойства — веских и вполне реальных. Что касается поляны… На мой взгляд, это весьма удобное место для того, чтобы в случае нужды держать оборону против громитов. Замкнутое пространство, где мы сможем стоять плечом к плечу — не то, что растянутая цепочка в лесу. Именно поэтому я принимаю решение разбить там лагерь на ночь.

— Госпожа! — взмолился Броган. — Я призван охранять экспедиции и поэтому просто обязан предостеречь вас…

— Довольно! — оборвала его Пенберн. — Я выслушала ваши предостережения и приняла решение.

Ее тон не допускал возражений.

— Нам надо многое успеть до наступления темноты. Поэтому я не желаю больше ничего слышать о глупых суевериях и дурных предчувствиях. Капитан Ансибль, доведите до сведения людей: мы выступаем. Нас ждет еще долгий путь!

Толпа разошлась, каждый занялся своим делом. Кариган же схватила Тая за руку:

— Скажи, ты действительно ничего не почувствовал на той поляне?

— Совершенно ничего. — Он сердито высвободился и стряхнул ее руку с рукава. — Послушай, Кариган, я абсолютно согласен с леди Пенберн относительно суеверных слухов. Тебе тоже следует прислушаться к ее словам. Люди и так обеспокоены угрозой нападения громитов, не стоит подливать масла в огонь. Что бы там ни лежало под пирамидой — оно мертво и похоронено.

С этими словами он развернулся и зашагал прочь. Кариган стояла и смотрела ему вслед — у нее было такое ощущение, будто ее предали. Возможно, конечно, он прав, и дело в ее расшалившихся нервах. И все же…

Броган бочком подошел к ней, очевидно, чувствуя в девушке родственную душу.

— Не нравится мне все это, — пробурчал он, на лбу его залегли глубокие морщины. — Ведь если бы людям можно было находиться на той поляне, то для чего тогда установлены сторожевые столбы?

Костёр, ночная сорочка и песня

Кариган с тревогой наблюдала, как прямо рядом с курганом установили палатку для леди Пенберн, а затем и для остальных аристократов. Все на поляне разместиться не смогли, некоторым пришлось расположиться в лесу поблизости.

«Я вовсе не суеверна, — твердила про себя Кариган, шагая прочь. — Я не суеверна…» Это соответствовало истине — как правило, она не задумывалась о подобных вещах. Но как только они прибыли на поляну, девушку снова захлестнуло чувство ужаса, и больше всего ее тревожило, что никто не разделяет ее опасений. «Хотя, пожалуй, один здравомыслящий человек нашелся», — поправилась Кариган. Лесничий Броган также старался держаться подальше от погребальной пирамиды. В поисках места для стоянки он отправился в глубь леса, не забыв осенить себя знаком лунного серпа.

Девушка перетащила свои вещи подальше, устроившись на самом краю охраняемой территории. Она выбрала местечко, на которое никто не претендовал: рядом с лошадьми и вьючными мулами. Запах, конечно, оставлял желать лучшего, но все лучше, чем находиться рядом с проклятой поляной.

Она развела собственный костерок. С наступлением темноты многие последовали ее примеру. Чего-чего, а дров здесь хватало (хоть это хорошо!), так что мерзнуть ночью никому не придется.

— Совсем неплохой костер для городской барышни.

Кариган вскинула удивленный взгляд и расслабилась, увидев стоявшего рядом Барда. Через плечо у него было перекинуто скатанное в валик одеяло, в обеих руках он нес по дымящемуся котелку.

— Не возражаешь, если я присоединюсь? Я принес еду — если это можно так назвать.

— Да, пожалуйста. — Кариган обрадовалась его появлению.

Бард передал ей один из котелков, и она принюхалась, изучая содержимое:

— Снова каша!

А к ней — вместо ложки — ломтик поджаренного хлеба. Поморщившись, девушка отставила в сторону котелок и принялась грызть сухую краюху.

Бард расстелил одеяло и уселся напротив нее.

— Компания леди Пенберн собирается завтра на рассвете отправиться на охоту, — сообщил он. — Тоже соскучились по свежему мясу. Хотя, на мой взгляд, уж кому-кому, а аристократам жаловаться не на что.

Отправляясь в экспедицию, Кариган рассчитывала, что здесь-то питание будет получше, чем на рядовой посыльной службе. Тем горше оказалось разочарование. Зеленые Всадники, особые королевские посланники, приравнивались к обычным солдатам и остальным слугам, и кормили их соответственно.

Пока Бард уплетал свою кашу, они болтали о всяких пустяках. На самом деле Кариган нестерпимо хотелось узнать мнение коллеги о злополучной поляне, но она благоразумно решила дать ему спокойно поесть. По окончании трапезы Бард достал швейные принадлежности, решив, очевидно, при свете костра привести в порядок поврежденный рукав. Придвинувшись к самому огню, он пытался продеть нитку в иголку.

— Если ты наклонишься еще ниже, то останешься без бровей, — предупредила Кариган.

— Ну и хорошо: тогда мое лицо будет под стать лысой макушке, — отшутился Бард, приглаживая редеющие волосы.

— Послушай, — решилась наконец девушка, — а что ты думаешь по поводу этой поляны?

Несколько секунд Бард молчал: высунув от старания язык, он продолжал сражаться с ниткой. Затаив дыхание, Кариган ждала — ей так хотелось получить поддержку товарища.

— Ну, честно говоря, мне не нравится идея разбить лагерь прямо возле захоронения, — ответил тот. — Но вместе с тем это здорово украсит наш рапорт.

Кариган знала о мании Барда — посылать захватывающие доклады капитану Мэпстоун. Он придерживался точки зрения, что раз бедняга вынуждена подолгу киснуть в замке, то пусть хоть немного отвлечется новостями. Неизвестно, правда, достигает ли он своих благородных целей или еще больше заставляет капитана тосковать по вольному воздуху.

Наморщив лоб, Бард сосредоточенно глядел в ушко иголки. Наконец раздался его торжествующий возглас:

— Готово!

С гордым видом он продемонстрировал Кариган свое достижение, затем расстелил на коленях разорванную тунику.

— А насчет моих ощущений на поляне… право, не знаю. Скажу честно, мне здесь не нравится, но не настолько сильно, как тебе. Впрочем, это вовсе не означает, что ты не права. Я бы сказал, — продолжал Бард, — что в этих краях повсюду — не только на поляне — разлита магия. И возможно, леди Пенберн права, говоря о твоих особых талантах. Не исключено, что здешняя магия каким-то образом противоречит твоей внутренней энергии. Ну, примерно как охранная магия на перевалочных станциях глушит наши способности.

— Там совсем другое дело, — возразила Кариган.

— Ничего удивительного. — Бард пожал плечами. — Различные виды магии действуют по-разному. Но если уж что-то тебя так смущает, посмотри на дело с другой стороны: гробница стоит себе спокойно уже несколько столетий. Почему в эту ночь что-то обязательно должно произойти? А утром мы отсюда смоемся.

Кариган вынуждена была признать его правоту. Все зашло слишком далеко, нельзя так отдаваться своим ощущениям.

Хотя подобные доводы не давали ответа на вопрос — почему все-таки у нее возникли эти ощущения. В чем причина ее тревоги?

— Ох! — Уколовшись, Бард облизал указательный палец. — Похоже, я слишком неловок для таких острых предметов.

— Именно это утверждает мастер Грезия на уроках по фехтованию.

— Сдаюсь! Очко в твою пользу, моя дорогая. Может, у тебя лучше получится?

Он перебросил шитье Кариган, и она посмотрела на его неумелые стежки.

— Прости, — вздохнула девушка. — Мои тетушки пытались обучить меня этому искусству, но я оказалась безнадежной.

— Как? Дочь торговца тканями, живя с детства в окружении этого добра, не умеет шить?

— Я больше времени проводила, наблюдая за отправкой грузов или играя на верфях в порту. Мы с друзьями развлекались тем, что выковыривали крабов из-под скал или собирали со свай морских звезд.

— Хорошенькое место для детских игр, — фыркнул Бард. — Портовый район Корсы такая же помойка, как и в других городах.

— И не говори. Отцовские слуги, конечно, присматривали за мной, но тетушки все равно были в ужасе.

Кариган выпрямилась и приняла надменный вид, имитируя манеру разговора своих родственниц:

— «Дитя, ты являешься наследницей крупнейшего торгового дома Сакоридии. Негоже тебе, как последнему сорванцу, носиться босиком среди матросни и прочего сброда». Вот что каждый день повторяла мне тетя Брини.

— А что она сказала, когда ты стала Всадником?

— Да ничего.

На самом деле в тот день, когда она объявила о своем решении, их дом больше всего напоминал растревоженное осиное гнездо.

— Мой отец и его сестры выросли на Черном Острове. Все свое детство они провели в страшной нищете и каждодневном труде, помогая дедушке рыбачить. Тяжелая жизнь… никакого сравнения с той, которая была к нашим услугам в отцовском доме. Все это я слышала неоднократно. Боюсь, я выглядела в их глазах просто неблагодарной эгоисткой. Столько обманутых ожиданий! Ведь все рассчитывали, что я удачно выйду замуж и таким образом укреплю отцовскую торговую империю.

Кариган закрыла глаза: дальше вспоминать не хотелось. Все недовольство тетушек не шло ни в какое сравнение с реакцией отца.

— А твоя мать?

— Она умерла, когда я была совсем маленькой.

— Моя тоже, — кивнул Бард. — Еще при моем рождении. Думаю, она гордилась бы, если б знала, что я состою на королевской службе.

Кариган отбросила прядь волос, упавшую ей на лицо. Мама… Нежная женщина по имени Карини. Она так плохо помнила свою мать, что понятия не имела, как бы та отнеслась к ее службе Зеленым Всадником. Единственное, что девушка знала о себе наверняка: она не искала такой жизни. Скорее, видела свое будущее в полном соответствии с планами тетушек: пойти по стопам отца, унаследовав имя и дело Г'лейдеонов. Вот правда, насчет замужества по расчету она сомневалась.

— Да, так часто бывает… Тебя призывают во Всадники, и вся твоя запланированная жизнь летит к чертям собачьим, — задумчиво произнес Бард, как бы подслушав ее мысли. — Я долгие годы трудился бондарем, копил деньги для поступления на курс менестрелей в Селиуме… и вот когда этот момент настал, вдруг услышал Зов.

Он рассмеялся и с горькой иронией покачал головой:

— И хотя король пообещал мне место в Академии по окончании службы Всадником, все же, как ни крути… а это мечта, отсроченная на годы.

Бард помолчал, погрузившись в свои мысли, затем тихо добавил:

— Но несмотря ни на что, я не жалею о такой жизни.

Кариган очень долго сопротивлялась Зову, пытаясь сохранить выбранный жизненный путь. Но это была неравная борьба: музыка Зова всегда звучала в ее душе. Стук копыт мучительными барабанами отзывался в глубине ее сознания, порождая картины свободной и стремительной скачки. Порой она просыпалась посреди ночи — вся в поту с четким осознанием, что ей надо немедленно оседлать Кондора и нестись куда-то во весь опор. Так, будто ее жизнь зависит от этого.

Видят Боги, она боролась со своим влечением. Подозревая, что золотая брошь как-то связана с посыльной службой, девушка пыталась убрать ее подальше от себя. Что она только ни делала: прятала поглубже в ящик, закапывала в лесу. Бесполезно. К концу каждого дня брошь снова оказывалась на ее груди, причем Кариган даже не помнила, когда она ее приколола. Она слышала где-то, что магические предметы часто действуют самостоятельно.

Со временем поведение девушки становилось все более странным. Непонятным образом в ее гардеробе стал доминировать зеленый цвет, что насторожило отца. Откуда такая привязанность ко всему зеленому? Бесконечная борьба с собой сильно испортила характер Кариган, сделав ее раздражительной.

— Скажи, что гложет тебя? — однажды спросил отец после того, как она закатила скандал одному из слуг. До этого девушка никогда не кричала на людей.

Что она могла ответить отцу? Как объяснить человеку, который, подобно большинству своих сограждан, испытывал необоримое отвращение к магии, что эта самая магия вторгается в ее жизнь?

Она не нашла ничего лучшего, чем сказать:

— Ты никогда не позволяешь мне сопровождать свои торговые суда и караваны! — Кариган верила, что, уехав из Корсы, окунувшись в мир дорожных приключений, она сумеет справиться со своей страстью. — Я только и слышу: «Опись склада номер пять» или: «Расписание доставок товаров на следующий месяц».

Девушка перевела дыхание, с трудом подавив внезапно возникший гнев.

— На мою долю остаются лишь самые скучные обязанности!

Ее вспышка удивила отца. Он уставился на дочь так, будто видел впервые:

— Мне казалось, ты заинтересована в изучении ремесла! Ведь быть торговцем — это не только разъезжать по городам и выбирать новые товары.

За его спиной на стене висел огромный портрет матери Кариган. Девушка знала, что отец не мог простить себе смерти Карини и ее нерожденного ребенка. Ведь именно он отправил ее с караваном на рынок, где она подхватила лихорадку.

Вины Стевика Г'лейдеона здесь не было — кто ж мог такое предвидеть? — но все равно угрызения совести продолжали мучить его.

— Ты просто перестраховщик, — обронила Кариган. Она произнесла эти слова тихо, но отца передернуло, как от крика.

Он тоже посмотрел на портрет, затем медленно перевел взгляд на дочь.

— Ты мой единственный ребенок, — просто сказал он, — и я очень люблю тебя.

У Кариган и по сей час стоял комок в горле, когда она вспоминала страдание в родных глазах. Тогда же… Будто мало было вонзить нож в отцовское сердце, требовалось его еще и повернуть позаковыристей! Она бросила ему: «Ты ничего не понимаешь!» — и выскочила из конторы, от души хлопнув дверью. Теперь это была ее боль, ее вина.

Сожалела ли она о том, что поменяла прежнее привычное существование на судьбу Всадника? За последний год Кариган до известной степени смирилась с такой переменой и даже полюбила новую жизнь. Но так и не забыла, с какой жестокостью ее вырвали, выкорчевали из родного дома. И уж никогда не могла простить Зову тон пропасти, которая разверзлась между ней и отцом.

— Это не Зов, — прошептала она. — Эго приказ.

Ее тихие слова вызвали дьявольскую улыбку на губах Барда.

— О нет, — простонала девушка, отлично понимая, о чем сейчас думает ее товарищ. — Прошу тебя, не напоминай мне…

— Есть о чем вспомнить: проделать полпути до Сакора в ночной сорочке!

— Неправда! Я добралась только до Дардена!

— Ага, миновав два города! На рынке еще две недели только и было разговоров…

Лицо Кариган вспыхнуло, и отнюдь не от жара костра. Та ночь, когда она сломалась и подчинилась Зову, надолго ей запомнилась. Ее попросту накрыло с головой и смыло в некое сомнамбулическое состояние, от которого она очнулась только на следующее утро на главной площади Дардена. Прямо посреди рынка. И действительно — в ночной сорочке. При этом воспоминании девушка заскрежетала зубами.

— Могу себе представить картинку! — Бард затрясся от сдерживаемого смеха. — О Боги! Так и напрашивается на отличную балладу…

— Не смей!

Еще не хватало, чтобы этот эпизод воплотился в непристойные куплеты! Талант Барда сочинять умопомрачительные абсурдистские стишки сводил с ума большинство консервативных мэтров Селиума.

Бард пропел:

Однажды привиделась девушка мне: Как вихрь, проскакала на рыжем коне…

— Ах ты! — Кариган набрала полную пригоршню сосновых иголок и швырнула в певца. Большая часть их упала в костер и мгновенно сгорела, оставив после себя смолистый дух.

Теперь уже вся эта история ей и самой казалась смешной, хотя тогда, год назад, Кариган считала себя опозоренной. Помнится, на рынке воцарилась гробовая тишина, когда она объявилась — верхом на Кондоре, в прозрачной батистовой рубашке. Счастье еще, что пожилая матрона — глава местного торгового дома — признала дочь Стевика Г'лейдеона и снабдила девушку одеждой, чтобы она могла вернуться обратно в Корсу.

Усилиями странствующих торговцев эта история разнеслась по городам и весям. Тетушки вопили, что она навечно опозорила фамилию.

Так или иначе, но в ту ночь Кариган сдалась. Она перестала противиться Зову и по возвращении в Корсу объявила отцу о своем намерении стать Зеленым Всадником. У нее просто не осталось сил бороться с судьбой.

Бард не мог больше сдерживать смех. Девушка бросала на него яростные взгляды, которые лишь усугубляли положение.

В этот момент мимо проходили Тай с Эреал, нагруженные вещами.

— По какому поводу веселье? — спросила лейтенант.

Бард утер слезы с глаз.

— Дарден, — промолвил он.

Этого оказалось достаточно. Тай улыбнулся, а Эреал приглушенно хихикнула. Все без исключения Всадники знали историю запоздалого отклика Кариган на Зов и находили ее забавной. Очевидно, она была единственная, кто так долго сопротивлялся своей судьбе. Вновь прибывшие подсели к костру и начали устраиваться поудобнее.

— Я считаю, безумная скачка Кариган в Дарден просто требует, чтобы ее увековечили, — произнес Бард, вновь принимаясь за шитье. — В конце концов, давно пора создать эпос о Всадниках. Чем не достойная тема?

— Да тебе и пучок волос на подбородке твоей бабушки покажется достойной темой! — парировала Эреал.

— О! — Бард упал на колени и тут же, не сходя с места, продекламировал торжественную оду «К бабушкиным усам». Тут уж смеялись все, да так, что чуть животики не надорвали. Проходившие мимо солдаты с удивлением посматривали на покатывающихся с хохоту Всадников.

— На самом деле, — отсмеявшись, сказал Тай, — не думаю, что образ Кариган в ночной сорочке должен стать символом Зеленых Всадников.

Да уж, пожалуй, не слишком уместный образ. Кариган посчитала тему исчерпанной, но Бард — известный шутник — все никак не мог успокоиться. Он подмигнул девушке.

— Подобное сочинение (если б оно, конечно, было написано), — продолжал Тай, — не имело бы ничего общего с сагами о Лил Амбриодхе, Гвайере Ворхейне и прочих героях.

— Не знаю, не знаю, — вступила в разговор Эреал, удобно откинувшись на седельные сумки, лежавшие за ее спиной. — Подумайте, скольких сюжетов мы лишаемся, рассуждая таким образом. А ведь никто еще не написал историю Всадников, и мы ее попросту теряем. То, что сохранилось во времени, приукрашено до неприличия. В результате Лил Амбриот возведена чуть ли не в ранг божества, а об остальных Всадниках и их деяниях мы почти ничего не знаем.

— Полностью согласен, — поддержал ее Бард, оторвавшись от своей иголки (Тай пристально наблюдал за его трудами). — Сколько поколений Всадников оказались забытыми. Прискорбный факт!

— Если на то пошло, — неожиданно подала голос Кариган, — первая песнь должна быть об Эреал и Журавле.

Все в удивлении замолчали.

— Ведь Журавль — самый быстрый конь во всех провинциях, — пояснила девушка. — Ну-ка, Эреал, скажи, когда ты в последний раз проигрывала Эрианские скачки?

Ее подруга так и застыла с открытым ртом.

— Никогда, — ответила она. — Мы вообще никогда не проигрываем.

— Отличная мысль, Кариган, — вновь залился смехом Бард. — Подобное произведение даст отличный стимул нашему славному лейтенанту и ее коню. После этого она не будет иметь поражений!

Эреал похлопала ресницами:

— По-моему, у меня и без того хватает стимула.

— Офицер, принимающий участие в скачках! — Тай неодобрительно покачал головой, по-прежнему не отрывая глаз от шитья Барда.

— Именно, мой друг! А капитан Мэпстоун делает на этом кучу денег, — ехидно добавил Бард. — Так или иначе, некоторые истории рождаются и живут собственной жизнью. Кто знает, что будут рассказывать жители Дардена через десять лет о девушке, прискакавшей в их город в ночной сорочке?

— Они ничего не будут рассказывать, если ты заткнешься! — сердито рявкнула Кариган. Но затем ее осенила ужасная мысль: а что, если люди запомнят только этот проклятый эпизод? Так сказать, история ее жизни. Тетушки будут просто в ярости.

Внезапно Тай, не в силах больше сдерживаться, наклонился к Барду.

— Дай сюда, — проворчал он и выхватил шитье. Придирчиво осмотрев работу, покачал головой:

— Просто ужасно.

Затем он вытащил нож и начал выпарывать кривые стежки.

Эреал и Бард обменялись понимающим взглядом. Идеальный Всадник в своем репертуаре. Кариган видела, как Тай стал расторопно накладывать крошечные аккуратные стежки на рукав туники.

Освободившись от работы, Бард довольно откинулся на локтях.

— Это необходимо воспеть, — прокомментировал он. — Кстати, когда я в последний раз был с поручением в Селиуме, Эстрал, старая подруга Кариган, порадовала меня песней о Первом Всаднике. Уверен, ее знают немногие. Называется «Тени Кендроа Мор». Слово «мор» на старом языке означает «холм». Название Кендроа затерялось в веках, так что, считайте, «мор» может находиться в любом месте Сакоридии.

Бард прочистил горло и начал хорошо поставленным баритоном:

Хе-йя, хай-я, стремителен бег коней… Направь их вниз по холму, о Лил! Скачите во весь опор. Пусть топчут они громитов, о Лил! Пусть вздрогнет Кендроа Мор. Летите быстрее стрелы, о Лил! На Темные Кланы, вперед. А тех, кто погибнет в бою, о Лил, Аэрик к себе призовет.

В песне изображалась бешеная скачка в ночи — погоня или бегство? — под предводительством Лил Амбриот. Автор замечательно передавал драматизм ситуации, а вот на деталях происходящего не посчитал нужным останавливаться. Тому есть объяснение: ведь скорее всего там пелось о каких-то реальных событиях далекого прошлого, и подробности были хорошо известны тогдашней публике.

— Возможно, это просто красивый вымысел, на который автора вдохновил образ Первого Всадника, — предположил Бард. — А может, соединение фактов из ее жизни. Тема погони и умерщвления врага вообще нередка в поэзии.

— А что означает «Темные Кланы»? — спросила Кариган.

Бард пожал плечами.

— Эстрал считает, что речь идет о кланах Сакора, вставших на сторону Морнхэвена во время Долгой войны.

Всадники приумолкли. Эреал веткой поворошила угольки в гаснувшем костре и подбросила еще дров. Огонь зашипел и вспыхнул с новой силой.

Напоминание о людях, предавших собственный народ, сбило веселый настрой собеседников. С тех пор Сакоридия прошла долгий путь, всякое бывало. Но мысль о сакорийцах, стакнувшихся с чудовищем, наподобие Морнхэвена, который творил страшные зверства на их родной земле… эта мысль до сих пор казалась тошнотворной.

— Уф! — воскликнул Тай, заканчивая работу и подымая глаза на товарищей. Он перекусил нить и завязал узелок. Затем передал Барду безукоризненно зашитую тунику. — Вот как надо это делать!

— Премного благодарен, Всадник Ньюланд, — с улыбкой произнес тот. — В следующий раз, когда мне понадобится что-то починить, буду знать, к кому обратиться.

Его замечание вызвало новый взрыв смеха. Все снова повеселели. Но, несмотря на это, когда Кариган сбросила башмаки и завернулась в одеяло, готовясь отойти ко сну, в голове ее все еще бился напряженный ритм песни Барда. С тем она и заснула.

Блэквейл

В глубине, под покровом темных, корявых деревьев и прозрачного туманного полога, погребенная под бесчисленными слоями глинозема, мха и полусгнивших листьев, накопившихся за тысячи лет зарождения и смерти, — там, в самой чаще леса Блэквейл,[6] очнулась и пошевелилась некая мыслящая субстанция.

И тут же — как бы сопротивляясь попытке этого Сознания выйти из сна — раздался хор неслышных голосов. Голоса баюкали, пытались удержать Сознание в оковах многолетней дремы. «Покойся в мире, древнее созданье, — пели они. — Оставь сей мир, ведь он не для тебя. Покойся в мире…»

Сознание пыталось противиться голосам, их напевной магии, и ему приходилось прикладывать для этого неимоверные усилия. Субстанция издала глубокий стон, от которого по лесу пронесся неуловимый ветерок. Зашелестели листья, с их кончиков упали невесомые капельки — прямо в темные лужи стоячей воды. Лесные создания, до того беспечно занимавшиеся своими повседневными делами, в тревоге замерли, уставясь в пространство настороженным взглядом.

На самом деле больше всего на свете Сознание желало повиноваться волшебным Голосам, навсегда остаться в объятиях вековой дремы.

Но покой был нарушен, и вот теперь оно сопротивлялось, расправляло невидимые щупальца, с помощью которых постигало окружающий мир. Эти щупальца проникли сквозь ковер прошлогодней листвы и замерли, как бы осознавая себя и пределы своих возможностей.

Голоса были начеку: заметив легкую рябь на лесной подстилке, они запели еще громче, быстрее и ритмичнее.

Охваченное паникой, Сознание рванулось сквозь мох и набросанные листья. Оно спугнуло оленя, устроившегося в кустарнике на свой чуткий, недолгий сон, выгнало пауков из старого дуплистого бревна, наслало рябь на мутный лесной ручей. Вместе с водами этого ручья Сознание достигло морских пределов.

Здесь оно скользнуло вдоль скользких стеблей фукуса,[7] попробовало на вкус соленый йодистый раствор и, смешавшись с волнами, устремилось вдаль. Увы, далеко уйти не удалось — на пути встал непреодолимый подводный барьер, и мшистые камни отбросили Сознание обратно.

Тогда оно устремилось обратно на берег. Вместе с морской влагой впиталось в корни прибрежных растений и проникло в каждую клеточку древесины. Проделав этот путь, Сознание снова вышло наружу в виде капелек росы, повисших на кончиках сосновых иголок, и растворилось в тяжелом ночном тумане, окутавшем лес.

Устремилось было на север, но вновь наткнулось на непроходимую стену из камня и магии. Здесь хор Голосов стал нестерпимо громким, он развивал свою тему запрета и удержания.

Прочь… Сознание отступило.

Его окружили, обложили со всех сторон, поймали в ловушку. Голоса все баюкали, уговаривали, и вековая дремота снова наваливалась на Сознание, затягивая в свои темные тягучие воды. Оно заметалось, отыскивая хоть малейший намек на брешь в этой стене, хоть одну фальшивую ноту в обволакивающем пении.

Попытка бунта отняла слишком много сил у Сознания. Оно не могло больше сопротивляться и неудержимо соскальзывало в привычный сон.

Но, как награда побежденному, из глубины веков вдруг выплыло имя старого и надежного защитника, и Сознание — по-детски непосредственное в своем отчаянии — выкрикнуло что было мочи: «Варадгрим!»

Этот вопль Голоса не смогли подавить, и позже, когда Сознание уже вернулось в свои темные беспробудные глубины, его крик нашел-таки брешь и пробил защитную стену. Вырвавшись на свободу, он проник в земли Сакоридии и зажил самостоятельной жизнью.

Ночное вторжение

Наверное, в том, что Кариган никак не могла уснуть, виновата была песня Барда. Это ее навязчивый ритм и жуткие персонажи заставляли девушку вертеться с боку на бок, сбивая одеяла в беспорядочную кучу. А может, дело было в близости злополучной поляны. Так или иначе, но когда утомленная Кариган, наконец, соскользнула в беспокойный сон, он оказался наполненным зловещими кошмарами и тревожными видениями.

Ей снилось, что лес вокруг нее завял и потемнел. Черные ветви с нераспустившимися листьями пришли в движение: они сплелись над ней и превратились в прочную паутину, безжалостную сеть, которая накрыла ее с головой.

Одновременно под землей ожили корни деревьев. Они зашевелились, поползли по-змеиному, прорываясь наружу и засыпая тело бесчувственной Кариган комьями земли. Ей ужасно захотелось вскочить и убежать, но — как это бывает во сне — тело оказалось тяжелым и неподатливым.

Корни скользили по ее рукам, сплетались на шее, тянули вниз. Земля поддалась и начала оседать.

«Нет!» — хотела закричать Кариган, но земля забивалась ей в рот и ноздри. Крик замер в груди у девушки.

Длинный побег скользнул вдоль тела и впился в плечо, внедрился в мускулы и сухожилия, обвился вокруг костей. Его отростки пронзили все тело, стремясь овладеть им. Овладеть ею, Кариган.

Она хотела сопротивляться, но не могла ни пошевелиться, ни даже вздохнуть под пластами сырой земли. Крик, рвавшийся наружу, грозил разорвать ее легкие. А корни подбирались все ближе и ближе к сердцу.

И вот, когда все, казалось, пропало, когда лес почти что поработил Кариган, вдруг раздались призывные звуки рога. Они разорвали и разметали в стороны мерзкие корни, обвившие ее тело. Девушка рванулась и села, жадно хватая ртом воздух — как человек, которому удалось вынырнуть с большой глубины.

* * *

Кариган захлебнулась свежим ночным воздухом и почувствовала приступ дурноты. Когда ей удалось справиться с собой, она обнаружила, что вполне может дышать. Над головой — сквозь еловые и пихтовые ветви — светила луна, поблескивали звезды. В ушах девушки, как эхо из ее сна, раздавались звуки далекого рожка. В ней шевельнулись какие-то смутные воспоминания, но конкретизировать их она так и не смогла.

Руки и ноги дрожали, будто Кариган и впрямь с кем-то сражалась. Щеки были мокры от слез, а постельные принадлежности сбились в тугой комок.

Острая боль пронзила левое плечо, и Кариган удивленно прикоснулась к своему телу. Там, на предплечье, находился крошечный шрам от раны, которую она когда-то получила в борьбе с дикой, нечистой магией. Долгое время он никак ее не беспокоил — просто крохотный, потерявший чувствительность участок — что же такое случилось сегодня? Не успела девушка обдумать этот вопрос, как ощущение прошло.

Кариган протерла глаза, стряхивая с себя остатки сна. Костер превратился в кучу тлеющих угольков. Эреал и Тай спали поблизости, постель Барда пустовала. Все правильно, он заступил на дежурство во вторую смену.

«А скоро наступит моя очередь».

Девушка решила больше не ложиться, слишком сильны были воспоминания о пригрезившемся кошмаре. Почувствовав, что дрожит на ночной прохладе, Кариган поспешно натянула теплую тунику и башмаки. Поднялась, осторожно переступив через Тая.

— Что-то случилось? — раздался хрипловатый со сна голос Эреал.

— Все в порядке.

— Ты уверена? Я слышала чей-то крик.

— Все нормально, Эреал… просто дурной сон, — успокоила ее Кариган. — Мне скоро заступать на дежурство.

Та пробормотала что-то и поплотнее завернулась в одеяло. Кариган пошла прочь, стараясь ступать неслышно. Ей было неловко, что из-за своего кошмара она разбудила лейтенанта. Будто малый ребенок…

Она чувствовала, что Эреал с самого момента выхода из Сакора опекает ее. Такая забота, с одной стороны, приятна, а с другой — огорчает, ибо предполагает неспособность Кариган справиться с дорожными трудностями и обязанностями Всадника.

«Ерунда какая-то», — зевая, подумала девушка. Просто Эреал привыкла заботиться о своих подчиненных, особенно молодых и неопытных. Кариган тряхнула головой и с тоской подумала, что чашечка крепкого чая и горячая ванна сейчас бы совсем не помешали. Глядишь, и настроение поднялось бы.

Она решила проведать лошадей и направилась было в ту сторону, но замерла, пораженная спокойствием и безмолвием ночи. Тут и там меж деревьев мерцали фонари и костры — как карнавальные фонарики. Издалека доносились приглушенные голоса дозорных. Запах дыма и сосновой хвои приятно щекотал ей ноздри. Успокоенная Кариган зашагала дальше. Тишина этой ночи развеяла давящую тяжесть кошмара.

Обменявшись приветствием с солдатом, совершавшим обход, девушка подошла к лошадям. Кондор стоял между Журавлем и похрапывающим мулом. Конь приветствовал хозяйку тихим ржанием, в его бархатных глазах отражался звездный свет. Кариган прижалась щекой к его теплой шее, ощущая покой и умиротворение, которые мог ей обеспечить лишь Кондор. Это действовало безотказно — даже лучше горячей ванны.

— Мой надежный друг, — прошептала девушка. Конь преодолел с ней все превратности судьбы: мучительную борьбу с Зовом и разрыв с семьей, затем нелегкое привыкание к жизни Зеленых Всадников. Его преданность и безусловная любовь помогали Кариган достойно справляться с трудностями.

Она не знала, что бы делала без Кондора. У Всадников нередко возникала подобная связь со своими конями. Прежде всего, ее порождала, конечно же, ежедневная совместная работа, но не только. Тот факт, что Всадник и конь всегда могли положиться друг на друга, не только облегчал им выполнение задачи, но подчас и помогал выживать. Со временем эта дружба лишь укреплялась.

Кариган слышала (хотя и не совсем верила), что кони посыльных способны выбирать себе хозяина, каким-то образом чувствуя свою совместимость с ним. Ее коню не представилось подобной возможности — так уж распорядилась жизнь. Но сомневаться не приходилось: между девушкой и животным возникла глубокая привязанность, которая далеко превосходила обычное партнерство. Это чувство прошло проверку и закалилось в многочисленных поездках, когда они подолгу проводили время вдвоем на дороге — Всадник и его конь.

Тяжеловатый в пропорциях, он был не слишком красив — ее Кондор. Гнедую шкуру покрывали старые шрамы, но Кариган их не видела. Она не обменяла бы его ни на одну лошадь в мире, пусть и самую красивую. И ведь у нее имелся такой выбор — в конюшнях ее отца стояли отменные красавцы, но… они не были Кондором. Другого такого не существовало на всем белом свете.

Вот и сейчас, когда Кариган ощутила дыхание своего коня, перемешанное с запахом свежего сена, она освободилась от беспокойства, навеянного ночными кошмарами. Девушка улыбнулась и потрепала его за ухо, а конь принялся жевать ее рукав, выпрашивая угощения.

— Прости, сегодня у меня ничего для тебя нет.

Это была старая игра, которой они развлекались с начала экспедиции. Кариган подходила к своему другу, чтобы получить ежедневный заряд бодрости и терпения. Сопровождение экспедиции леди Пенберн было сродни хождению по кругу. Так много людей, и все они ползут, как улитки. Каждый день одно и то же — дорожная тряска от зари до зари, затем — ночной привал, и с рассветом снова в путь. Эта ежедневная рутина выводила Кариган из себя.

Являясь королевским посыльным, девушка располагала некоторой свободой: сама выбирала скорость, с которой ехать, и место для ночлега. Иногда спала в чистом поле, а иногда останавливалась на постоялом дворе. В нынешнем положении оставалось лишь вздыхать по прежнему распорядку.

Зато — в качестве компенсации — Кариган получила возможность познакомиться поближе со своими коллегами. Как правило, служебные обязанности Всадника предполагали одинокую скачку с королевскими посланиями от одного села к другому. Здесь же перед ними ставились совсем другие задачи.

Капитан тщательно отбирала кандидатов для этой миссии.

Помимо Кариган, здесь присутствовало несколько других Всадников — куда более искушенных на дипломатическом поприще. Но при всей неопытности девушки (и капитан Мэпстоун особо это подчеркнула) она имела одно несомненное преимущество: у Кариган был опыт общения с эльцами. Правду говоря, не такой уж и богатый. Девушка провела пальцами по гриве Кондора, перекидывая ее на правую сторону.

Два года назад некий эльец по имени Сомиал спас жизнь девушке, терпеливо выхаживая ее, пока отрава бушевала в ее крови. Кариган сохранила смутные воспоминания о том времени: какие-то отрывочные картины танцев при лунном свете на изумрудной поляне, тихий смех Сомиала и его затерянный в веках взгляд.

Интересно, все эльцы похожи на Сомиала? Маги и целители. Или же они — как Шоуделл, человек, мечтавший сокрушить Стену Д'Йеров, дабы реанимировать те темные силы, что остались в Блэквейлском лесу? Человеческие жертвы не останавливали его. По сути дела, даже наоборот: чем больше жизней уносили его коварные стрелы, тем сильнее становился сам Шоуделл.

Кариган возмущенно пошевелилась, почувствовав тяжесть навалившегося всем своим весом Кондора. Похоже, этот хитрец решил использовать ее как опору. Она осторожно отстранилась:

— Эй ты, здоровяк, держись на ногах самостоятельно!

Конь осклабился и в притворном возмущении снова тряхнул гривой.

Машинально поглаживая шею Кондора, девушка погрузилась в невеселые мысли о Сером маге. Этот человек едва не стал причиной гибели короля Захария… да и ее собственной тоже. Воспоминания о том, как эльец смотрел на короля поверх наведенной черной стрелы, до сих пор заставляли содрогаться Кариган. Тогда они все были на волосок от гибели. К счастью, Серый маг с его амбициями удалось остановить, но кто знает, сколько подобных супостатов породила земля Элетии? Даже один-единственный представляет смертельную опасность.

Для ответа на подобные вопросы и была задумана экспедиция, которая сейчас продиралась сквозь дебри Северного Леса. Королю Захарию требовалось знать умонастроения эльцев, в последнее время проявлявших чересчур большой интерес к Сакоридии. Хотелось надеяться, что они свято чтят союз, заключенный тысячу лет назад, но кто может поручиться за таких странных соседей?

Кариган подозревала, что эльцев вообще мало волновала Сакоридия. По крайней мере, пока не затрагивались их собственные государственные интересы. Интересно, а что же волнует Элетию? Никто не знал наверняка. Эта страна была похожа на ожившую легенду. Так же, как и ее жители. Никому не доводилось видеть эльцев, скажем, ночью на лесной поляне. Нет, только на оживленных дорогах и при свете дня. Эти люди вызывали жгучий интерес сакорийцев, но сами они вели себя крайне замкнуто. Не вступали в контакты с местными жителями, не являлись ко двору короля Захария.

Сплошные тайны.

Невзирая на все неудобства поездки в составе экспедиции, а также на неизбежный риск подобного путешествия, Кариган ни за что бы на свете не отказалась от этого задания. Ее охватывала дрожь нетерпения при мысли, что она будет одной из немногих, кому довелось за последние века (если не тысячелетия) побывать в Эльтском лесу.

Ласково потрепав Кондора по холке, девушка произнесла:

— Ну, все, мальчик, мне пора. Я должна явиться пред светлые очи сержанта Блейдона и уточнить место своего дежурства.

Кондор вскинул голову и повел ушами, однако Кариган голову бы на отсечение дала, что он прислушивается не к ее словам. Вслед за ним и Журавль насторожился. Хорошенькое дело: одна за другой все лошади, а с ними и мулы забеспокоились, запрядали ушами, заржали.

— Что, что такое? — Продолжая обнимать своего друга, Кариган напряженно всматривалась в темноту и пыталась понять причину переполоха. Сама она ничего не видела. Возможно, тревога ложная, и Кондор разволновался понапрасну, хотя… Конь бил копытом землю и натягивал поводья, будто желал освободиться.

Может, животные учуяли лесного хищника? После минутного размышления Кариган решила: даже если в темноте скрывается простая рысь или волк, все равно — лучше поставить в известность часовых. Охваченная дурными предчувствиями, девушка кинулась разыскивать солдата, которому полагалось вышагивать вдоль линии сторожевого охранения. Безрезультатно. И тут Кариган сообразила: за то время, что она провела возле лошадей, дозорный ни разу не проходил мимо.

Куда же он подевался? Может, отошел в сторону перекусить или перекинуться парой слов с товарищами? Вряд ли он решился бы на такое без ведома сержанта Блейдона.

Девушка двинулась в обход по периметру лагеря и обнаружила мулов в совершенной панике: взмыленные животные забились с обезумевшими глазами в дальний угол и рыли копытами землю.

Кариган пыталась хоть что-нибудь рассмотреть в темной чаще леса, но кроны деревьев смыкались так плотно, что почти не пропускали лунный свет. Взгляд ее уловил какое-то смутное пятно на земле. Что это? Валежник, побелевший на солнце? Может, камень или гриб?

Несколько мгновений Кариган колебалась — пятно находилось на опасном удалении. Но затем, подталкиваемая, с одной стороны, жгучим любопытством, а с другой — нежеланием беспокоить сержанта по пустякам, она все же рискнула покинуть освещенное пространство лагеря и углубиться под сень деревьев.

В темноте девушка наступила на сухую ветку, и хруст разнесся, кажется, на весь лес. Она с трудом подавила крик и остановилась, стараясь унять сердцебиение.

«Спокойно», — повторяла себе Кариган. Если Бард узнает о подобном идиотизме, он не преминет сложить очередные частушки — на сей раз про Всадника, чуть не умершего от страха.

Девушка двинулась дальше, стараясь ступать как можно осторожнее. Но приблизившись вплотную к объекту своего внимания, Кариган охнула и в ужасе отшатнулась.

Перед ней была не сухая ветка, не камень или гриб… а человеческая рука!

Она высовывалась из кустов, где пряталось остальное тело. Несчастный часовой лежал лицом вверх, из груди торчала стрела; лунный свет отражался в его застывших зрачках. Очевидно, запах крови и встревожил лошадей.

Диким зверям, тупо подумала Кариган, не требуются стрелы для умерщвления своих жертв. Здесь же была именно стрела — корявая, грубо обработанная. Именно такие используют громиты, когда нет ничего лучшего под рукой.

Девушка замерла, вглядываясь в темноту. Ей показалось, будто там что-то блеснуло — огонек или горящие глаза? — затем видение исчезло. Прочь! Бежать отсюда! Кариган шагнула назад, но ноги сделались как ватные и отказывались повиноваться. Без сил она привалилась к дереву, пытаясь справиться с паникой. Дыхание с хрипом вырывалось из груди девушки. Она уловила какое-то движение во тьме, а затем…

— Дзынь!

В лицо посыпались ошметки коры, и Кариган потрясенно уставилась на стрелу, которая вонзилась в ствол — как раз над ее рукой.

Она отпрянула и что было сил припустила к лагерю.

Девушка бежала, не разбирая дороги, продираясь сквозь заросли, откидывая в сторону еловые ветви, которые цеплялись за одежду и замедляли ее движение. Вот уже и поляна замаячила впереди… В этот момент еще одна стрела пропела над ее головой и воткнулась в ближайшее дерево. Следующая может стать смертельной для нее. Кариган принялась петлять, прячась за деревьями — таким образом она надеялась усложнить задачу невидимым стрелкам.

Разок она позволила себе оглянуться на бегу, но, конечно же, ничего не увидела.

Уже на линии сторожевого охранения Кариган споткнулась о корни дерева, но удержалась на ногах и продолжала бежать.

— Громиты! — закричала она, пробегая мимо лошадей. Она неслась напрямик — прямо по угасшим кострищам, перескакивая через спящие тела — и орала, что было мочи:

— Громиты!

Ее провожали встревоженные взгляды часовых.

Уже на поляне, достигнув сердца лагеря, Кариган, наконец, остановилась. От долгого бега она задыхалась и не могла вымолвить ни слова. Солдаты недоверчиво смотрели на девушку, некоторые только поднимали головы от своих импровизированных подушек.

Черт побери, чего они ждут? Кариган вцепилась в ближайшего солдата и изо всех сил затрясла его.

— Вы что, не слышите? Громиты! — Еще немного, и она заплакала бы от отчаяния.

Лагерь пришел в движение. Бодрствующие солдаты с оружием в руках бежали к своим постам. Те, кто спал, поспешно поднимались и хватались за одежду. Из леса появился сержант Блейдон, сразу сориентировавшийся в ситуации.

Отдав первые команды, он развернулся и зашагал в сторону Кариган. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего: похоже, он не слишком доверял девушке. И немудрено, после вчерашнего разговора с леди Пенберн, когда Кариган высказала свои опасения насчет поляны, многие стали воспринимать ее как истеричку.

Сержанта отделяло от нее всего пять шагов, когда невесть откуда прилетевшая стрела пронзила его грудь.

Смерть командира буквально деморализовала солдат. Похоже, без его коротких, рубленых приказов никто не знал, куда направляться и что делать. Горе-вояки беспорядочно метались во тьме, толкаясь и что-то выкрикивая.

В это время над лагерем пронеслись дикие, нечеловеческие вопли. Они начинались с низких тонов и в невероятном крещендо достигали верхних, невыносимых для человеческого слуха нот. Это баньши кружили в небе над поляной, оплакивая души тех, кому предстояло умереть. Кариган видела, как люди бледнели и в ужасе затыкали уши.

Лагерь окружили громиты и, судя по всему, их было немало.

Внезапно вопли смолкли, с неба на солдат дождем посыпались стрелы. Появились первые раненые, их отчаянные вопли породили панику.

Кариган, которую теснили и толкали со всех сторон, бросилась бежать. Она от души надеялась, что Тай и Эреал вовремя услышали тревогу и сумели укрыться. Ведь, располагаясь на краю лагеря, они в первую очередь подвергались опасности.

Девушка на ходу сжимала свою брошь, молясь, чтобы магия этой вещицы вкупе с ее особым талантом Всадника помогли ей спрятаться, раствориться в ночном лесу. Похоже, небо услышало ее мольбы: Кариган почувствовала, как ее обволакивает серым туманным облаком. То, что сейчас с ней происходило, завтра отзовется дикой головной болью, но девушка готова была потерпеть. Не такая уж высокая цена за то, чтобы стать невидимой для врага и недосягаемой для его стрел.

За спиной Кариган слышала резкие выкрики: очевидно, кто-то решился принять на себя командование растерянными солдатами. Ей показалось даже, что она разобрала голос леди Пенберн, но девушка продолжала бежать, думая только о Тае и Эреал.

По пути она налетела на солдата, который — не видя ее — очевидно, сильно удивился. С этим удивлением он и умер: стрела пролетела мимо Кариган и угодила в несчастного.

Девушка продолжала бежать. «Держись, держись», — уговаривала она себя.

В ночи раздавались резкие, лающие голоса громитов. Их крики напоминали вой шакалов, но, в отличие от него, казались ритмичными и вполне осмысленными.

Лес ожил. Десятки массивных созданий бежали вприпрыжку к центру лагеря, размахивая оружием и сокрушая всех, кто попадался на их пути.

Парочка этих тварей кинулась в направлении лошадей и мулов. Бедные животные! Громиты перережут их из чистого удовольствия.

«Кондор!» — Девушку будто ударили в сердце. Кариган колебалась, разрываясь между необходимостью разыскать товарищей и тревогой за любимого коня. Занятая внутренней борьбой, она едва не налетела на огромного громита. Его гигантская волосатая туша горой нависала над девушкой. Пара чутких кошачьих ушей с кисточками трепетала, улавливая доносившиеся со всех сторон крики, звон оружия и отчаянное ржание лошадей.

Чудовище было облачено в грубую кожаную куртку, в руке деревенская коса. На поясе — в качестве талисмана или военного трофея — висела привязанная игрушка, ярко раскрашенный детский волчок. Там же болтался рыжеволосый скальп.

В ужасе и отвращении Кариган отскочила назад. Но громит, оскалив желтоватые клыки, последовал за ней. Глаза его ярко светились в отблесках лунного света.

И тут до Кариган дошло: серая дымка, которая обычно затягивала ее зрение в момент использования магического таланта Всадника, рассеялась. Она четко видела чудовище и — что еще хуже — оно также явственно видело ее!

Громит указал длинным когтем на девушку.

— Хотеть, — гортанно прорычал он. Кариган попыталась вновь обрести невидимость, но брошь больше не повиновалась ей. Ну почему, почему ее способности отказывают… и именно сейчас, в момент смертельной опасности?

Оружия у нее с собой не было: ее сабля и даже охотничий нож остались лежать возле покинутого костра. Без оружия, без магических способностей, она оказалась перед монстром беззащитной и оценивала свои возможности. Нелепо. По сути дела, ей оставалось лишь одно.

Кариган сделала обманный выпад влево и затем бросилась вправо, пытаясь обогнуть противника. Громиты, при всей их силе и массивности, обычно не отличались проворством — может, и пронесет. Но этот, похоже, решил во что бы то ни стало настичь свою жертву.

Внезапно девушка увидела, как из темноты появилась фигура, спешившая им навстречу. Эреал!

В одной руке она держала свой меч, в другой — саблю Кариган.

Девушка оценила расстояние, отделявшее ее от подруги. Безнадежно! Кариган понимала: им никак не добежать друг до друга, они попросту не успеют, как бы ни спешили. Ведь она уже ощущала на своем затылке зловонное дыхание громита.

В этот момент из-за деревьев вылетели две стрелы и по неотвратимой траектории полетели в сторону Эреал. Кариган с ужасом услышала, как с противным чавканьем они вонзились в тело лейтенанта. Сила двойного удара отбросила Эреал на землю, как тряпичную куклу.

— Нет! — вырвалось у Кариган.

Она продолжала бежать к подруге, слыша за собой тяжелые шаги громита. А что еще оставалось делать? Ведь ее сабля лежала рядом с мертвой Эреал.

Вдруг ей показалось, что та пошевелила рукой. Могло ли такое быть? На глазах Кариган ее сабля поднялась с земли и поплыла по воздуху прямо ей в руки. Ну да, особый талант Эреал заключался в передвижении предметов силой мысли.

Надежда с новой силой вспыхнула в душе Кариган, хоть она и чувствовала, что громит догоняет ее.

Блестящий клинок продолжал свой полет, и девушка вытянула руку ему навстречу. Не долетев каких-нибудь нескольких дюймов, сабля замерла и шлепнулась на землю. Кариган бросилась к ней, и в тот же момент раздалось холодящее сердце «вжик!» Коса прошла над самой головой — не наклонись Кариган, и все было бы кончено.

Девушка издала торжествующий вопль, когда ее пальцы сомкнулись на рукоятке сабли. В следующее мгновение она откатилась в сторону, а коса с противным скрежетом обрушилась на корень ели, к которому она только что прижималась.

Ржавое лезвие застряло в корневище, но монстра это не остановило. Оскалив в ухмылке кривые желтые зубы — ведь он считал, что жертва уже у него в руках! — громит дернул покрепче и освободил оружие. Замах…

В этот жуткий миг — раздавленная, на коленях — Кариган осознала безнадежность своего положения: у нее просто не достанет сил парировать несущуюся на нее косу.

Нападение из теней

Девушка упала ничком на землю, и лезвие просвистело у нее над затылком. Она поспешно на четвереньках отползла под защиту молодого сосняка с низко свисающими ветвями. Коса не отставала: «Вжик!» — и ее окатило дождем из сосновых иголок.

Кариган все глубже забивалась в древостой. Ветви хлестали ее по лицу, пальцы скользили по жирной глине. Под колено попался острый обломок, но девушка даже не почувствовала боли.

За спиной раздавался треск — это по пятам ломился громит. Кариган сжала рукоятку сабли и в низком полуприседе обернулась, чтобы встретить врага лицом к лицу.

Тот почти настиг ее и с довольным рычанием, заменявшем ему смех, снова замахнулся. Коса взлетела вверх, но — как Кариган и надеялась — запуталась в переплетении сосновых веток. Громит дернул — безрезультатно! Смех умолк.

Ни секунды не раздумывая, девушка метнулась вперед и погрузила лезвие своей сабли в мерзкий волосатый живот. Все еще держа косу над головой, громит удивленно опустил вниз взгляд. Кариган дернула саблю, и чудовище рухнуло, как подрубленный дуб. С запозданием освободившаяся коса перекувыркнулась и упала сверху.

Тяжело дыша, девушка несколько секунд стояла над поверженным врагом. Ноздри ей щекотал смешанный запах крови и сосновой хвои.

Кариган требовалось какое-то время, чтобы осознать произошедшее. Больше всего на свете ей хотелось забиться куда-нибудь в угол и долго-долго плакать. Но сейчас это было непозволительно. Схватка продолжалась — девушка слышала крики и лязганье оружия. Ее клинок может еще где-нибудь пригодиться.

Она перешагнула через мертвое тело и стала пробираться сквозь заросли сосняка. Пора возвращаться в лагерь. Насколько она могла судить, главная атака громитов была направлена на центр поляны — именно оттуда доносился шум сражения. В окрестных лесах остались лишь мертвые тела.

Кариган шла по окровавленной земле, усеянной брошенным оружием и другими предметами. Ненадолго остановилась возле Эреал, скорчившейся в луже собственной крови. Увы, здесь все было кончено.

Всего несколько часов назад четверо Всадников сидели вокруг костра, смеялись и рассказывали байки. Как же быстро все переменилось.

Девушка подавила рыдания, рвавшиеся из груди, и продолжила свой путь. По дороге она стала свидетелем схватки одинокого солдата с громитом. Бедняга-солдат едва держался на ногах, и если бы не помощь Кариган, ему бы нипочем не выстоять против врага с его тяжелым топором. Когда монстр замахнулся в очередной раз, девушка подскочила сзади и нанесла ему удар саблей.

Громит упал замертво, несчастный солдат зашатался и тоже рухнул на землю. Несмотря на страшные раны, он еще дышал. Кариган опустилась на колени и увидела: жить ему осталось недолго. К несчастью, она ничем не могла помочь.

Она пошла дальше, время от времени натыкаясь на новые стычки. Девушка внезапно появлялась из ночных теней и наносила смертельные удары нападавшим чудовищам. Хотя магическая способность растворяться в тенях так и не вернулась к ней, Кариган успешно использовала эффект неожиданности и царившую темноту.

Ею овладело спасительное чувство отстраненности — будто она смотрела на все издалека. Это был единственный способ справиться с кровавой задачей. Кариган Г'лейдеон по природе своей не являлась убийцей, но сейчас ей приходилось убивать, чтобы выжить. Она знала, что должна идти вперед.

Вскоре девушка поравнялась с тем местом, где были привязаны мулы и лошади. Бедные конюхи изо всех сил пытались защитить животных — но где им справиться с ордой кровожадных монстров! На глазах у Кариган один из конюхов пал жертвой громита. Когда тот снова замахнулся, девушка исхитрилась и ткнула саблей в узкую щель между подмышкой и защитной пластиной на груди чудовища. Громит заревел и завалился набок, чуть не вырвав оружие из рук Кариган. Она с усилием, чувствуя скрежет стали о ребра, выдернула лезвие обратно.

Вот и еще один конюх распростился с жизнью, остался последний — молодой паренек с бледным перепуганным лицом. Этому повезло: заметив приближавшуюся Кариган, монстр отшвырнул юношу в сторону и приготовился к драке с более серьезным противником.

В руках громит держал огромный меч и, замахнувшись, он нанес сокрушительный удар по легкой сабельке девушки. Кариган показалось, что в руку ей угодила молния: все мышцы загудели и отозвались дикой болью. Чудом устояв на ногах, она отскочила и продолжала кружить вокруг неприятеля. Время от времени они оба производили обманные движения, но, похоже, громит тоже занял выжидательную позицию. Хотя девушке не впервой доводилось сражаться с превосходившим по силе противником, но с таким монстром она столкнулась впервые.

Внезапно громит бросился на Кариган, используя свое оружие как дубинку. Удар, и острие ее сабли воткнулось в землю, а она сама едва успела отскочить назад.

Оказавшись в безвыходной позиции, девушка крутилась, как могла: отступала, делала боковые финты, пряталась за окружающие деревья. Наверное, со стороны казалось, будто она исполняет вокруг громита диковинный танец. На самом деле, она спасала свою жизнь.

Пот заливал Кариган глаза, рука от кисти до плеча горела, как в огне, но ситуация не оставляла времени на передышку. Смертельная схватка занимала все внимание девушки. Остальной мир — команды, крики сражающихся и стоны умирающих — перестал для нее существовать. Все свелось к бесконечному лязганью меча и хриплому дыханию, которое вырывалось у нее из груди.

Громит зарычал, в очередной раз обрушивая на нее свой клинок. Уходя от удара, Кариган отскочила в сторону и едва не угодила под копыта обезумевших мулов.

Это подсказало ей смелую идею.

Прежде чем громит успел развернуться, девушка стремглав бросилась в щель между двух животных.

Безрассудное решение, если принять во внимание железные подковы и немалый вес мулов. «Если не затопчут, то раздавят боками», — промелькнуло в голове у Кариган. Но это был ее шанс обернуть безнадежную ситуацию в свою пользу.

В считанные мгновения она проскользнула на другую сторону импровизированного стойла — помятая, ободранная, но живая и относительно невредимая.

Увлеченный погоней громит бросился вслед за ней. Именно на это Кариган и рассчитывала. И, чтобы завершить комбинацию, она совершила поступок, который в обычных условиях никогда бы себе не позволила: наотмашь хлестнула мулов по чувствительным ноздрям.

Животные рванулись и заржали. Один из мулов обрушил подкованное копыто на ногу беспечного громита, и тот взвыл от боли. Его крик только подхлестнул животных: они кинулись друг к другу, грозя растереть чужака в порошок. Выронив меч, он извивался с выпученными от ужаса глазами и пытался выбраться из этой смертельной мясорубки.

Предоставив громита его судьбе, Кариган бросилась бежать. Она снова приближалась к линии сторожевого охранения, когда ей показалось, что она слышит голос Кондора. Девушка закрыла глаза… Прости, друг, сейчас нет времени.

Она продолжала быстро продвигаться вперед, напряженно вглядываясь в темноту. Судя по всему, громиты, несмотря на численное превосходство, пока не одержали победу. Объединившись в плотную группу на поляне, сакорийцы успешно оборонялись. Плечом к плечу, как и предсказывала леди Пенберн. Сомкнув щиты, защитники отражали удары противника, а время от времени и давали сдачу. Среди них Кариган заметила Барда: с сосредоточенным лицом он орудовал своей саблей.

Девушка стояла, примеряясь, с какой стороны лучше подойти к полю боя, и — с некоторым запозданием — услышала шум и треск за своей спиной. Некто, весьма массивный и злобный, ломился вслед за ней. Вот он вырвался из зарослей и буквально впечатал Кариган в ближайший ствол.

Главный удар пришелся на ее правое плечо и руку. Дыхание у девушки сперло, в глазах потемнело. Ощущение было такое, будто ее положили на наковальню и расколошматили на тысячу кусочков. Безоружная — сабля ее отлетела невесть куда — Кариган стояла на коленях и смотрела на тушу, которая нависла над ней.

Это оказался все тот же громит, которого она бросила на растерзание мулам. Штаны его были разодраны, сквозь лохмотья проступала кровь. На волосатой руке зияла глубокая рваная рана от зубов мула. Желтые глаза сверкали яростью, которая ничего хорошего не сулила. Кариган молча смотрела на чудовище… а что ей еще оставалось делать?

— Свеженькая, — прохрюкал громит и невнятно добавил что-то еще, чего девушка не разобрала. Монстр подобрал ее саблю и занес для удара.

В душе Кариган поднялся отчаянный протест. Невероятно! Она стоит здесь, как кролик перед удавом, и готовится принять смерть от собственного оружия.

Неожиданно Кариган рассмеялась. Она припомнила свои былые переживания по поводу безумной скачки в Дарден: а, может, это окажется единственное, что запомнится о ней?

Она смеялась и плакала одновременно, слезы безостановочно катились по щекам девушки. Так много осталось несделанных дел. Ей ведь следовало помириться с отцом, сказать, что она любит его. А еще ей вспомнился король Захарий. Зажмурившись, Кариган мысленно увидела его карие глаза, в которых стоял вопрос, и ее пронзило ужасное чувство утраты. Она чувствовала, что навечно потеряла не только его, но и себя саму…

Затем перед глазами заплясали световые пятна, в нос ударил знакомый прогорклый запах. Девушка вдруг сообразила, что прошло слишком много времени, громит давно уже должен был убить ее. Она рискнула приоткрыть один глаз… затем второй. И увидела лесничего Брогана, склонившегося над бездыханным телом монстра, из горла которого торчал нож. Броган выдернул его и аккуратно вытер о тунику громита.

Затем внимательно посмотрел на Кариган. Девушку поразило выражение лица лесничего — будто у хищника, вышедшего на охоту. Ни слова не говоря, мужчина развернулся и неслышно скрылся за деревьями.

Он поступал в точности, как она сама — внезапно появлялся из ночных теней, наносил удар и незаметно исчезал. И еще, Кариган стал понятен его взгляд. Она и сама так же смотрела на других, чтобы выяснить: жив ли?

Что дальше? Ей трудно было поверить в то, что она благополучно вышла из этой передряги. Но через мгновение девушка почувствовала прилив жизненных сил и желание что-то делать. Так или иначе, ей нечего здесь рассиживаться.

Кариган перевела дух: горло саднило. Она приняла более удобную позу и попыталась критически оценить свое состояние. Весь правый бок болел. Попытавшись согнуть руку, почувствовала, что та не слушается. Кости целы, но вряд ли сегодня ночью она сможет взять в руки саблю.

Девушка неуверенно поднялась на ноги, прижимая к себе больную руку. Еще раз окинула взглядом поляну, пытаясь найти себе применение.

И тут произошло нечто необычное. Трудно поверить, но сквозь шум схватки Кариган расслышала тихий звук. Скорее даже не услышала, а почувствовала тихий шепот, который стелился по земле у нее под ногами и шелестел в лесных кронах.

«Варадгрим, Варадгрим, Варадгрим…»

Непонятные слова скользили меж корней деревьев, спешили со всех сторон к поляне… Черт, неужели она в самом деле услышала… почувствовала это? Почему-то снова пришел на память ее ночной кошмар. Он имел тот же привкус Тьмы. При одном только воспоминании об этом Кариган накрыло тоскливое предчувствие надвигающейся беды. Такое ощущение, будто воздух вокруг застыл, уплотнился и грозил вот-вот взорваться.

А с поляны доносился приглушенный рокот, похожий на грозовые раскаты. Земля заколебалась под ногами у людей, и, почувствовав это, они в страхе замерли с занесенными мечами. Сражение приостановилось, его участники тревожно прислушивались к нарастающему грохоту. Он становился все громче, пока не достиг невыносимых высот. А затем поляна раскололась надвое, и гул исчез.

Линия обороны людей развалилась, воцарился хаос. Громиты побросали оружие и бросились наутек. Натыкаясь друг на друга, метались фигуры среди догоравших костров и фонарей.

Ослепительно-белое свечение возникло вокруг обелисков — это выделялась энергия охранной магии.

Затем меж двух столбов обозначилась темная фигура, от которой бросились врассыпную и громиты, и сакорийцы. Искрящаяся, сложной формы паутина раскинулась над поляной — яркая и взрывоопасная. Она осветила небо над головой, выявила каждую ямку и рытвину на земле.

Световые лучи сходились, как в фокусе, на темной фигуре. Под их воздействием фигура вспыхнула и замерла. Потом, преодолевая защитные силы, все же качнулась вперед и медленно пошла от поляны.

Охранные столбы с треском раскололись.

Затем белые фонтаны энергии зашипели и испарились, а черная фигура растворилась в ночи.

Все исчезло, будто ничего и не было.

Остался только легкий дымок. Ночная тьма снова опустилась на лес, стирая все воспоминания о феерической магии. Лишь там и сям горели дотлевавшие костры и забытые фонарики.

Нигде ни малейшего движения. Неужели все умерли? Или, подобно Кариган, замерли в ужасе?

Похоже, что так… Несколько минут спустя со всех сторон стали раздаваться стоны раненых, кашель и призывы к богам. Кариган почувствовала, что ее собственное горло болит, как при простуде. Она что — все время кричала? Или это результат попытки сдержать рвущиеся изнутри крики?

Ужас, некогда посетивший ее на этой поляне, вновь надвинулся на Кариган. Он непреодолимой стеной окружил ее со всех сторон. Было ощущение такого страха, что девушка даже не могла крикнуть — лишь беззвучно подвывала.

В сумрачных тенях обозначился темный контур. Он сделал несколько шагов и остановился перед Кариган. Казалось, это материализовался сам ночной мрак — неощутимый, бестелесный. Лишь отрепья, бывшие когда-то погребальным саваном, придавали ему человеческую форму. Лунный свет падал на бледное лицо трупа. На лбу поблескивала железная корона в виде переплетенных ветвей.

Фигура медленно подняла костлявый палец и уткнула его в девушку. Он был твердым, как дротик, и Кариган невольно отшатнулась.

— Галадхеон. — Хриплый голос возник ниоткуда и, подобно холодным пальцам, сомкнулся на горле девушки. — Предательница.

Под могильным холмом

Призрачный сгусток тьмы и лохмотьев опустил руки, запрокинул лицо и — совершенно неожиданно — принюхался. Затем перевел свой мертвый взгляд на что-то за спиной Кариган.

Она резко обернулась и краем глаза заметила эльца с луком в руках. Но прежде, чем она успела испугаться (знаете, как это бывает: вздох-всхлип и волосы встают дыбом), мимо пролетела стрела, слегка оцарапав ей щеку.

Следуя за ее траекторией, девушка резко крутанулась и… ничего не увидела. Призрак пропал, стрела эльца угодила в ствол дерева. Вместе с призраком исчезло и ощущение невыносимого ужаса, которое ему сопутствовало.

Щека и мочка уха слегка горели на прохладном ночном воздухе. Проведя рукой, Кариган обнаружила кровь.

— Тебе не следовало оборачиваться. — Эльец говорил тихо, с легким акцентом. В его голосе слышалось журчание прохладного, стремительного ручья. — Ты была на волосок от гибели, еще б чуть-чуть…

Но девушка сейчас не думала ни о стреле, ни о предшествующих событиях: все ее ментальные способности уходили на то, чтобы осмыслить сам факт появления эльца.

Он действительно был реален! Кариган разглядывала его доспехи, слабо поблескивающие в лунном свете — на ходу они отливали нежнейшими оттенками зеленого, голубого и розового.

Спускавшиеся оплечья были украшены странными шипами, такими же колючками ощетинивались предплечья. Девушка зачарованно глядела на все это великолепие.

Эльец прошел к дереву и выдернул свою стрелу с белым древком.

— Линия прицела была верна, — констатировал он, — но никому не удается убить то, что уже мертво.

С блестящего острия стрелы свешивался клочок темной материи. Мужчина бросил взгляд искоса, и Кариган уловила едва заметную улыбку на его лице.

Затем эльец заговорил на своем языке — будто мелкие камешки перекатываются на дне ручья. Красиво, но неудобопроизносимо. Девушка вслушивалась и никак не могла отделаться от непонятного ощущения дискомфорта. Наконец, перейдя на сакорийскую речь, эльец произнес:

— Хорошенько запомни мою точность, Галадхеон.

И прежде, чем Кариган успела что-либо ответить, добавил:

— Наш предводитель Телагиот побеседует с тобой на поляне.

Девушка побрела в указанном направлении, гадая: в какой такой новый сон она попала.

* * *

По дороге она то и дело натыкалась на трупы, как громитов, так и сакорийцев. Похоже, из экспедиции выжили очень немногие. И хотя Кариган не могла во тьме разглядеть лица павших товарищей, ощущение разразившейся катастрофы судорогой сводило ей горло. Наконец она достигла поляны. Здесь было светло от кристаллических муна'риэль — лунных камней эльцев. Смерть предстала перед ней во всех своих ужасных подробностях.

Между двумя треснувшими обелисками лежало тело Барда. Глаза закрыты, на лице выражение покоя. Лунный свет отбрасывает золотые блики на изображение крылатого коня — брошь по-прежнему приколота к рукаву туники, недавно столь старательно зашитой Таем. Если бы не ручейки запекшейся крови из ноздрей и рта, можно было подумать, что Бард просто заснул, утомленный битвой.

— Иди за мной, Галадхеон. — Серебряное свечение выросло до ослепительного блеска, когда к ней подошел эльец.

Переступив тело Барда, Кариган на трясущихся ногах последовала за своим провожатым. Она сопротивлялась мощной волне, которая грозила смести ее — насколько одинокая женщина может противостоять наступающему океану.

Вся поляна была усеяна трупами защищавшихся: солдаты, слуги, аристократы. И везде одна и та же картина — некая неведомая грозная сила проделала маленькие аккуратные дырочки в груди людей. Кариган увидела нескольких солдат, они бродили, разыскивая оставшихся в живых. Увы, напрасный труд…

Эльец привел девушку в самый центр поляны, к погребальной пирамиде. Там двое солдат поддерживали капитана Ансибля — страшные раны на его ногах были наспех перебинтованы. В глубоком шоке капитан озирал картину кровавого побоища. Рядом с ним стоял еще один эльец и что-то тихо говорил.

— Их убила охранная магия этого места, — донеслись до Кариган слова. — Она пришла в действие, когда невыразимое зло поднялось на поверхность, покинув свою могилу.

Ансибль что-то неслышно пробормотал.

— Мы постараемся помочь вам, — ответил эльец.

Капитан согласно кивнул, затем его взгляд упал на девушку.

— Всадник, — сказал он, — этот эльец хочет говорить с тобой.

Затем он отвернулся и пробормотал:

— Следует послать весточку королю.

Двое солдат повели прочь своего прихрамывающего командира.

Эльец обернулся к Кариган и смерил ее оценивающим взглядом.

— Меня зовут Телагиот, — сообщил он. — Я ора-тьен, командир этих тьендан.

Забытое слово мигом всплыло в памяти девушки. Она знала, кто такие тьендан — Сомиал был одним из них. Охотники короля. Эльского короля, естественно.

На Телагиоте, как и на остальных эльцах, собравшихся на поляне, были необычные доспехи из матового металла. Правда, никаких шипов Кариган не заметила.

На боку у Телагиота висел меч в ножнах из того же незнакомого металла (явно не стали). Талию опоясывал пояс из вышитой материи, концы его свисали аж до колен. Девушка залюбовалась рисунком: сложные узоры переливались и двигались, как живые.

— Откуда вы знаете меня? — спросила Кариган. Разговаривая, она почувствовала, что засохшая было царапина на щеке снова начала кровоточить: по подбородку потекла тоненькая струйка крови.

— Ты отмечена благодатью Лорелин… но есть в тебе и кое-что еще, — ответил эльец, взяв девушку под локоть.

В другой руке он держал муна'риэль. Подняв его повыше, Телагиот повел спутницу к погребальной пирамиде, осторожно обходя тела погибших.

— Куда мы идем? — тупо спросила Кариган. Больше всего на свете ей хотелось, чтобы этот ночной кошмар, наконец, закончился и она снова проснулась возле своего костра в окружении товарищей. Интересно, а где Тай? Неужели тоже убит? Неужели она одна уцелела из Всадников?

Эльец остановился и указал на частично разрушенную пирамиду. У разверстой дыры валялись разбросанные камни. В свете муна'риэль видны были спускавшиеся вниз ступени. Телагиот жестом пригласил ее спуститься вниз.

— Вы… вы не можете меня заставить! — воскликнула Кариган, отпрянув.

Эльец обернулся к девушке, в призрачном свете кристалла черты его лица отбрасывали резкие тени и казались совершенно нечеловеческими. Голубые, фосфоресцирующие глаза с интересом наблюдали за девушкой.

— Вокруг нас столько смерти, а ты боишься спуститься в гробницу? — В голосе не слышалось ни враждебности, ни сочувствия. Одно любопытство.

Кариган не имела ни малейшего желания идти в эту темноту, откуда появился жуткий призрак. Она вообще ненавидела гробницы.

Кроме того, на ее взгляд, существовала масса более неотложных дел.

— Необходимо позаботиться о раненых, — сказала она. — «И о мертвых», — добавила про себя.

Она развернулась и хотела уйти прочь, но Телагиот снова поймал ее за локоть.

— Воздух внизу вполне здоровый. Чего ты боишься? Там нет ничего, что могло бы повредить тебе. Другие займутся ранеными, а ты должна увидеть то, что лежит внизу. Увидеть и рассказать своему королю.

Кариган хотела возразить, что видела уже достаточно. Но она чувствовала себя слишком уставшей, чтобы спорить. К тому же, слова эльца пробудили в ней чувство долга: король Захарий, и в самом деле, захочет узнать как можно больше подробностей. Даже не так: она сама хотела во всем разобраться. Необходимо понять, что за страшная сила ворвалась в их мир?

И Кариган — вслед за эльцем — прошла в обнажившийся дверной проем, который неведомые строители сложили из бревен и лишь потом сверху завалили булыжниками. Ей пришлось согнуться, чтобы пролезть под нависшими камнями. Нащупывая дорогу, девушка ощущала под рукой огромные холодные глыбы.

В низу лестницы обнаружился узкий проход, вырубленный прямо в скальной породе. Стены его были покрыты влажной слизью, а изнутри тянуло таким тяжелым, застоявшимся духом, что на Кариган накатила дурнота. Волоски на ее коже встали дыбом. Сделав несколько шагов, она неловко оступилась на ступеньке и больно ушибла руку.

— Осторожнее, черный мох — скользкая штука, — заметил Телагиот, поддерживая девушку.

— Благодарю за своевременное предупреждение, — пробурчала она.

В неверном свете муна'риэль растительность на стенах выглядела отталкивающе болезненной.

— Как вы умудрились разыскать нас? — спросила Кариган, чтобы отвлечься от неприятных ощущений.

— Это не составило особого труда, — пожал плечами эльец. — Наши разведчики следили за вашими передвижениями. Когда мы увидели, где именно вы разбили свой лагерь, то поняли, что должны вмешаться.

«Слишком долго выжидали», — с горечью подумала девушка.

— Но почему вы не объявились раньше? — упрекнула она. — Ведь вы наверняка догадывались о целях нашей экспедиции?

— Естественно. Но дело в том, что мы — охотники, а не эмиссары. Увидев грозящую вам опасность, мы сразу же пришли на помощь.

Возможно, он продолжил бы свои объяснения, но в этот момент проход, по которому они шли, резко расширился, а под ногами зашлепала вода.

— Осторожнее, — предостерег эльец. — Они выкопали ход слишком глубоко, вот вода и просочилась внутрь. Тут осталось еще две ступеньки.

Он протянул руку, чтобы помочь девушке. Ледяная вода заливалась ей в ботинки, доходя до середины лодыжек.

Потолок низко нависал над головой в открывшемся помещении. На нем скапливалась влага и непрерывной капелью падала в воду под ногами. Даже в слабом освещении муна'риэль Кариган разглядела резные изображения на стенах, частично скрытые мхом и чем-то еще, блестящим и подвижным.

— Это всего-навсего прихожая, — послышался глухой голос Телагиота. — Будь внимательна, пол неровный.

Он поднырнул под низко опускавшийся свод и исчез из виду. Кариган в панике бросилась за своим спутником, ей казалось, подземный мир нестерпимо давит ей в спину. В спешке она таки поскользнулась и шлепнулась в лужу. Не обращая внимания на мокрую одежду, девушка пересекла помещение и, пригнувшись, пробралась в узкий коридор.

— Все печати сломаны, — сообщил Телагиот. — А ведь, как минимум, одна обязательно должна стоять на входе в коридор.

Дальше проход изгибался, но света муна'риэль хватало, чтобы освещать туннель за поворотом. Кариган разглядела белых жирных пауков, которые заторопились прочь при появлении людей. Сверху на лицо ей падала какая-то мерзкая слизь, и девушка с отвращением утиралась. Да, видала она гробницы и поприятнее.

Наконец перед ними открылась погребальная камера, куда более просторная, чем вестибюль. Здесь свет лунного кристалла рассеивался, и стены помещения терялись в темноте. Зато хорошо был виден бассейн с черной водой. Посреди него, как остров, возвышалась прямоугольная каменная платформа.

Телагиот ступил вниз, вода теперь доходила ему до колен. Он обернулся и сделал приглашающий жест:

— Пойдем, глубже уже не будет.

Кариган последовала за ним, с содроганием чувствуя, как холодная вода миновала башмаки и пропитала штанины. Ей, в отличие от эльца, она доходила до середины бедер. Кто знает, что может жить на дне этого бассейна?

Теперь муна'риэль отбрасывал на воду серебряную дорожку, которая доходила до стены и освещала покрывавшие ее фрески. Несмотря на обильные слои мха и слизи, девушка сумела разглядеть сцены сражений и гибели, а также многочисленные изображения богов. Огромные — значительно больше людей, участвовавших в сюжетах, — боги стояли со строгими лицами и вскинутыми руками. Казалось, они то ли предостерегают, то ли что-то отрицают. Девушка разобрала образы Аэрика, Бога луны; Эриан, Богини солнца; хранителя огня Дернала; Бога урожая Вендэйна и других. Собственно, отсутствовал лишь Вестрион, Бог смерти.

В то же время его конь Сальвистар был самой выдающейся фигурой. Он скакал вдоль всей стены: черная шея изогнута, рыжая грива развевается, подобно языкам пламени. Кариган рассматривала изображение мифического коня — голова откинута, зубы злобно оскалены. Переливы света сообщали пугающую жизнь изображению.

Пораженные Телагиот и девушка застыли посреди бассейна. Их отражения, колеблющиеся под ногами, расплывались и сливались с отражениями богов. Казалось, свет муна'риэль разогнал тьму, которая столетиями царила в этом месте.

Голубые глаза Телагиота переходили с одной фрески на другую. Затем, покачав головой, он направился к каменной плите в центре комнаты.

— Вы понимаете, что здесь произошло? — спросил он Кариган.

Нахмурившись, та с трудом передвигалась в воде. На память ей пришли картины смерти, которые она наблюдала наверху.

— Скорее, чувствую это, — ответила она.

— В самом деле? — эльец в задумчивости остановился перед надгробием.

Оно сильно отличалось от тех, которые девушка видела прежде. Его сплошь испещряли пиктограммы и непонятные руны, среди которых по-прежнему отсутствовало изображение бога Вестриона. На плите валялись сломанные ржавые цепи. Выброшенные оковы… Кариган начала понимать.

— Скорее всего, это была не могила, — сказала она, — а темница.

— Именно так.

— Защита… — пробормотала она. В самом деле, охранные столбы там, наверху, предназначались для того, чтобы держать взаперти нечто, — как она и предполагала во время первого посещения поляны. Неужели это произошло всего-навсего вчера днем? Ей казалось, что прошли, по меньшей мере, годы. То, что они здесь увидели, многое объясняло: цепи; наглухо заваленный вход; печати, о которых толковал Телагиот, а также отсутствие изображения Вестриона.

— Глупость и опрометчивость вашего народа выпустили в мир великое зло, — заявил Телагиот.

— Что вы имеете в виду? — мгновенно откликнулась Кариган.

— Лагерь, который вы здесь разбили, ослабил охранную магию, которая ограждала захоронение.

— Она и так уже умирала!

— Да, но все же могла продержаться еще какое-то время и предотвратить трагедию.

Кариган не верилось, что их лагерь, сам по себе, послужил причиной разразившегося несчастья. Закрыв глаза, она припомнила ощущение силы, которое посетило ее непосредственно перед разрушением гробницы: «Варадгрим, Варадгрим, Варадгрим…» Неужели это и была та сила, которая нарушила покой поляны и выпустила призрак из могилы? Тогда ей показалось, что это чей-то зов… хотя теперь Кариган уже начала сомневаться.

Но даже если допустить, что этот зов разбудил призрака, то остается невыясненным: от кого — или от чего — исходил призыв?

— Вопреки убеждениям вашего народа, защита не может существовать вечно, — сказал Телагиот. — Охранные обелиски рухнули, такая же участь ожидает Д'Йерскую Стену. Сила, знание, магия — все угасает с течением времени… так же, как и память. Увы, жизнь смертных не бесконечна, и это ставит под угрозу существование нашего мира.

За последние сутки в душе Кариган перемешалось так много чувств, а эльец своим высказыванием добавил к ним еще одно — гнев. Он захлестнул девушку, грозя смести все барьеры.

— Уж конечно, эльцы лучше бы разобрались во всем, — огрызнулась Кариган. — Только они почему-то не захотели этого делать.

Телагиот никак не отреагировал на злость в ее голосе. Вместо этого черты его исказила неизбывная грусть.

— Наверное, ты права, Галадхеон, — вздохнул он. — Но мой народ слишком пострадал во время Долгой войны. Он оказался сломленным и обездоленным. У нас не осталось ничего, кроме старых ран. О, я помню! Даже когда ваш народ вошел в пору процветания и расширения своего влияния, мы все еще пытались исцелиться.

Холод и безмерное отчаяние его слов проникли в сердце Кариган, и она обхватила себя руками, пытаясь согреться.

— Брешь в Д'Йерской Стене нарушила распределение сил по обе стороны, Галадхеон. Время, когда мы обеспечивали мир и покой, увы, миновало. И ты должна донести это до своего короля: теперь ваша очередь стоять на страже. Посмотри, это предостережение всем нам, — он указал в сторону покинутой гробницы и сломанных цепей. — Существо, которому удалось бежать, когда-то было простым человеком. Он присягнул на верность Тьме и получил от хозяина вечную жизнь в обмен на собственную душу. Много лет назад мне доводилось встречаться с такими приверженцами Зла на поле боя. И вот теперь один из них нашел способ вновь вернуться в наш мир. За ним последуют и другие. Силы Тьмы вновь пробуждаются к жизни.

Что-то отвлекло Телагиота, на лице его промелькнуло удивление. Склонившись, он по плечо погрузил руку в воду.

— Там что-то есть, — пояснил эльец, найдя что-то у себя под ногами. Затем выпрямился, держа на вытянутой руке какой-то предмет, с которого стекала вода. — Вот оно, орудие Зла.

Приглядевшись, Кариган увидела, что это был обломок ржавого лезвия со старомодной деревянной рукояткой. На ней еще сохранились остатки кожаной оплетки.

— Твои соотечественники правильно сделали, что сломали его, — сказал Телагиот. — Этот меч служил для похищения душ. Ужаснейшее оружие в руках призрака. Благодарение Богам, в таком состоянии он больше не послужит Злу.

Девушка прикинула: подобная рукоятка могла быть сделана из древесины Блэквейлского леса. Она давала власть над мертвыми. Оставался маленький вопрос — кто являлся хозяином призрачного трупа?

Будто подслушав ее мысли, эльец кивнул:

— Давным-давно это существо являлось любимым слугой Морнхэвена Черного.

Журавль

Кариган и Телагиот вернулись на поверхность, и теплая летняя ночь приняла их в свои объятия. Девушка вновь вдохнула аромат сосновой хвои, смешанный с запахом крови, и почувствовала, как желудок у нее свело судорогой. Во рту появился неприятный кислый вкус, от которого она никак не могла отделаться.

По лесу разносились голоса солдат, перекликавшихся друг с другом. Им сопутствовал неумолчный хор сверчков. Серебряный свет лунных камней позволял обозреть картину кровавой бойни. После пребывания в холодном безмолвии гробницы впечатления с такой силой нахлынули на девушку, что она пошатнулась. Эльец бесстрастно обнял ее за плечи.

Как раз в этот момент подошли солдаты с самодельными носилками. С них свешивалась рука, которая безжизненно покачивалась при движении. Это была леди-губернатор Пенберн.

«Я ведь предупреждала ее», — мелькнуло в голове Кариган. Но ни удовлетворения, ни злости против женщины, которая пренебрегла разумными советами, она не ощутила. Несчастная заплатила страшную цену, а Кариган была слишком раздавлена произошедшими событиями, чтобы злиться на погибшую.

— Надеюсь, вы подтвердите своему королю, что наше появление на его территории преследовало исключительно мирные цели, — подал голос Телагиот. — Мы всего лишь наблюдатели. И скажите: Сакоридия лежит на пути той силы, что не сегодня, так завтра хлынет через Д'Йерскую Стену. Убедите короля, что именно в этом направлении он должен направить свои усилия, а не заниматься бесплодными поисками Элетии. В нужный момент мы сами выйдем на контакт с ним.

Помолчав, он добавил:

— Мы еще встретимся, Кариган Галадхеон.

— Г'лейдеон, — машинально поправила девушка, но Телагиот уже покинул ее и отошел к своим соотечественникам, трудившимся на поляне. Какое-то время Кариган смотрела ему в спину, затем безнадежно покачала головой. Ох, уж эти эльцы с их загадками!

Как бы то ни было, а в настоящий момент они работали (и весьма эффективно), помогая убирать тела погибших и перевязывать раны пострадавших сакорийцев. Она тоже присоединится к ним, но не раньше, чем разыщет Кондора и Тая или хотя бы что-нибудь выяснит об их судьбе. Девушка зашагала в глубь леса, пытаясь подготовить себя к возможным испытаниям.

Подошла к штакетнику, у которого были привязаны лошади. Глазам ее предстала ужасная картина: трупы убитых животных лежали друг на друге, будто несчастные мулы и лошади пытались в панике бежать. Кариган поспешно шла мимо, выискивая знакомую рыжую гриву. Некоторые животные были еще живы, они ржали и бились в ужасе от окружавшей их смерти. Увы, их страдания терялись на фоне человеческих жертв.

Вскоре девушка разглядела мертвого Стрижа, некогда служившего Барду. О Боги! Она бросилась бежать, молясь, чтобы ее Кондора не постигла такая же страшная участь. В темноте ей было трудно ориентироваться в лесу. Неужели она до сих пор не добралась до того места, где стоял Кондор? Где же он? Кариган остановилась с колотящимся сердцем, она испугалась, что в темноте не разглядела его в куче трупов. Нет! Она не хотела даже думать об этом…

И тут от самого отдаленного столба донеслось тихое ржание. Ветерок донес до коня запах хозяйки. Кондор!

Девушка бросилась к своему любимцу, обвила руками его шею и прильнула к непослушной гриве. Конь принялся жевать своими теплыми губами волосы Кариган, затем доверчиво положил голову ей на плечо.

— Ох! — Смеясь и плача одновременно, девушка отстранилась, потому что ушибленное плечо немедленно отозвалось болью. — Ну, ты, здоровяк! Супер-обед для рыси!

Кариган отступила в сторону, пытаясь разглядеть состояние своего питомца. Вроде бы все в порядке, но тут она обратила внимание на его заднюю левую ногу.

— О нет! — ласково поглаживая ногу животного, она внимательно осмотрела копыто. Похоже, у него глубокий порез на щетке, в месте, где она присоединяется к копыту. Хотя в темноте она могла и ошибиться… Не такая уж серьезная травма, но если не заняться этим немедленно, конь может остаться калекой на всю жизнь. Тем более что нога уже опухла. Необходимо тщательно промыть рану холодной водой и наложить компресс.

В этот момент за ее спиной вспыхнул муна'риэль, который позволил Кариган разглядеть то, о чем она только подозревала. Действительно, порез, и довольно глубокий. Девушка со вздохом отпустила ногу коня и выпрямилась. Перед ней стояла черноволосая элька, ее волосы были стянуты в тугой узел.

— Нужно лечить, да? — спросила она с сильным акцентом.

— Да.

Двумя пальцами женщина приподняла подбородок Кариган и внимательно осмотрела царапину на щеке.

— Гонец… Как другие, — констатировала она.

Затем элька отставила в сторону свой магический фонарь и полезла в сумку, которая висела у нее через плечо. Достала маленькую баночку и погрузила в нее пальцы. Зацепив что-то клейкое и липкое, она потянулась к лицу Кариган.

Та отпрянула.

— Что это такое? — Кариган терпеть не могла всякие снадобья. Уж слишком натерпелась в детстве от своих пунктуальных тетушек — те обрабатывали (и весьма болезненно) любую царапину.

Элька молчала, пытаясь подобрать нужные слова. Лицо ее при этом забавно сморщилось. Вернее сказать, это могло бы показаться забавным при других обстоятельствах. Но несуразная гримаса каким-то образом сделала ее облик более человеческим, что ли… слегка приподняв завесу таинственности над эльцами вообще. Эта женщина показалась Кариган гораздо моложе, чем все ее прочие соплеменники. Ей могло быть от силы лет двести-триста.

Оставив наконец попытки подобрать нужное слово в общеупотребительном языке, элька ответила:

— Мы называть это эвалеорен… Хороший лист… Лечит.

Стараясь пояснить технологию изготовления снадобья, она сделала руками жест, будто что-то растирала. Затем махнула рукой и нахмурилась.

Кариган решилась: она кивнула и позволила женщине нанести мазь себе на лицо. Никаких неприятных ощущений она не почувствовала — ни жжения, ни пощипывания, наоборот, боль уменьшилась. Мазь приятно пахла травами и, казалось, снимала не только физические неприятности, но и душевную боль.

— Хорошо для лошади тоже, — кивнула элька.

Кариган снова приподняла копыто Кондора, чтобы женщина могла смазать его рану. Конь в это время изогнул шею, пытаясь разглядеть, что делает хозяйка.

Закончив процедуру, незнакомка улыбнулась:

— Он исцелится. Компресс… я сделать его.

— Благодарю тебя, — Кариган ощущала огромное облегчение. В первый раз за эту безумную ночь она почувствовала себя относительно спокойной.

Элька посмотрела куда-то вдаль, и улыбка угасла на ее лице.

— Там другой гонец…

— Тай? — Кариган бросилась вдоль штакетника.

И очень скоро наткнулась на своего напарника. Он сидел, скорчившись возле Золотистого Дятла. Тяжело дыша, тот лежал на боку, изредка взбрыкивая откинутыми копытами. На животе у него зияла страшная рана. Тай — бессильный помочь — лишь гладил коня по шее.

Элька присела возле головы несчастного животного и стала поглаживать непокорный завиток на лбу Дятла. Время от времени пальцы ее спускались вниз, растирая кожу меж глазами. Она что-то приговаривала на своем языке. Вскоре Дятел перестал биться, он лежал тихо, лишь бока его тяжело вздымались, да в горле что-то судорожно клокотало и булькало.

— Теперь он лежать спокойно, — сказала элька Таю.

Он согласно кивнул. Со спины Кариган не могла разглядеть выражение его лица, но видела, что уши Дятла шевельнулись в ответ на тихие слова хозяина. Тай еще раз напоследок погладил шею своего любимца, затем сжал двумя руками протянутый кинжал и занес его над головой коня. Мгновение, и он обрушил кинжал, вложив в удар всю свою силу.

Кариган в ужасе отшатнулась, зажмурив глаза и зажав обеими руками уши. Невыносимо было слышать стон, с которым Тай обрушивал удары на шею своего друга… вновь и вновь. Дятел забился и отчаянно заржал. Конь не понимал, отчего хозяин делает ему больно, пронзая кинжалом его плоть. Как же тяжело дается подобный акт милосердия!

Девушка молилась, чтобы ее напарник поскорее попал в яремную вену и положил конец мучениям животного.

Ее сознание протестовало, отказываясь сопереживать Таю. В сознании проносились ужасные образы. А что если б на месте Дятла был Кондор? Если б это ей пришлось заносить кинжал над его гордой шеей? Пытаясь прогнать страшные мысли, девушка до крови прикусила губу.

Через некоторое время Кариган снова вернулась к действительности. Тай в забрызганной кровью тунике стоял над бездыханным трупом своего любимца. Часть капель попала ему на лицо. Девушка мельком подумала: как странно видеть напарника таким взъерошенным, в перепачканной одежде… Просто нереально.

Свет далекого муна'риэль отражался в застывших глазах Дятла, язык вывалился из раскрытого рта. Из глубокой раны на шее фонтаном хлестала кровь, впитываясь в черную землю.

Тай не плакал. Он просто молча глядел на тело того, кто был когда-то его лучшим другом. Кариган тихо опустила руку на плечо товарища.

— Эльский нож, — произнес он, — достаточно острый. Все произошло очень быстро. Элька позаботилась, чтобы Дятел лежал спокойно. При помощи магии, я думаю.

Закрыв глаза, Кариган глубоко вздохнула. Он сделал это из милосердия, повторила она про себя.

— Он невыносимо страдал… и был безнадежен, — безжизненным голосом проговорил Тай. — Мне пришлось это сделать.

— Я знаю, знаю, — успокаивающие слова Кариган падали в тишину. С отчаянием девушка поняла: ей нечего сказать своему напарнику.

* * *

Неизвестно, сколько они так простояли с Таем, прежде чем к ним приблизился солдат.

— Капитан Ансибль хочет, чтобы один из вас отправился с новостями в Сакор, — произнес он.

— Мой конь ранен, — машинально ответила Кариган, бросив взгляд на Тая и Золотистого Дятла.

— Есть и другие лошади, — вроде бы удивился солдат.

Сначала девушка рассвирепела, но затем подавила в себе гнев. Откуда этому парню знать про связь, которая существовала между каждым Зеленым Всадником и его конем. Стоит ли сердиться на кажущуюся грубость его слов? Ведь этот солдат тоже выглядел уставшим и измученным после ужасной ночи. Наверняка, он тоже потерял в бою друзей. Что значит по сравнению с этим одна мертвая лошадь?

— Я сделаю это, — сказал Тай так тихо, что Кариган едва расслышала. — Я поеду в Сакор.

На сей раз голос его звучал более уверенно.

— Тай… — начала было девушка, но поймав его взгляд, полный решимости и боли, смолкла.

— Там вон стоит одна из ваших лошадей, — махнул рукой солдат, — и не подпускает нас к телу своего хозяина.

— О Боги, — пробормотала Кариган.

* * *

В стороне, над трупом Эреал одиноко стоял Журавль. Наверное, во время нападения громитов он оборвал повод и убежал.

А вот теперь вернулся, разыскивая свою хозяйку.

С несчастным видом конь тыкался носом в ее плечо, удивляясь, должно быть, что ему не отвечают. Он не сразу заметил подошедших людей. А заметив, бросился им навстречу, прижав уши и оскалив зубы. Остановился в двух шагах и принялся бить копытом.

— Журавль, милый. — Кариган протянула к нему руку.

Конь резко развернулся и вернулся на прежнее место. Захватив губами рукав Эреал, он принялся теребить его, надеясь разбудить хозяйку. Кариган вспомнила слова подруги о том, что в пути Журавль служил ей лучше всякого петуха. Во время их далеких переходов каждое утро он поднимал ее с восходом солнца. Как-то раз, со смехом рассказывала Эреал, он чуть не оторвал ей рукав.

— Он просто обожает скорость, — говорила она, — и с нетерпением ждет, когда можно будет отправиться в путь.

Тай наблюдал за этой картиной с побледневшим лицом.

— Я не могу, — вымолвил он и пошел прочь.

Кариган тяжело вздохнула. Как бы то ни было, а ему придется поладить с Журавлем. Не последнюю роль играли опыт и выносливость коня. Лошади гонцов специально тренировались для бега по пересеченной местности. К тому же Журавль, безусловно, был самым быстрым из коней Всадников. А королю Захарию требовалось как можно скорее узнать о случившемся.

Существовали и другие причины.

Девушка принялась тихо подбираться к Журавлю. Он настороженно косил глазом, наблюдая за ее маневрами. Когда Кариган подошла слишком близко, он снова заржал и прижал уши. Пришлось остановиться.

— Успокойся, успокойся, мальчик, — уговаривала его девушка. — Мы же с тобой знакомы.

Продолжая разговаривать, она сделала еще шаг. Ей так хотелось объяснить несчастному животному, что произошло. Кариган много слышала о необычайном уме лошадей гонцов, но насколько соответствовали истине эти рассказы, не знала. Действительно ли Журавль понимал ее слова? Или же просто улавливал успокаивающие интонации в голосе? Так или иначе, конь подпустил ее к себе. Более того, когда девушка приблизилась, он обнюхал протянутую руку и, вдруг шагнув навстречу, неожиданно положил голову ей на плечо.

— Бедный малыш, — вздохнула Кариган. — Обещаю, я позабочусь о твоей хозяйке.

Некоторое время она стояла, ласково поглаживая коня, затем подхватила недоуздок и повела его прочь от мертвого Всадника.

* * *

Девушка стояла, глядя вслед удалявшимся Таю и Журавлю. Когда они скрылись из виду, опустилась на землю и, подтянув колени к груди, сидела и смотрела в темноту.

Приехав в Сакор, чтобы стать Зеленым Всадником, она имела представление о трудностях, с которыми придется столкнуться в новой жизни. Долгие, тяжелые переходы… грабители с большой дороги, слишком охочие до королевского золота. Ну и, конечно, неизбежные сражения.

Но к такому она была не готова. Драться — да, но хоронить своих товарищей… это слишком тяжело.

Ей снова припомнились изображения богов, виденные в гробнице: отвернутые лица, руки, вскинутые в отрицающем жесте. Как же они допустили, чтобы все это случилось? Почему покинули их экспедицию?

«Я не жалею о такой жизни», — сказал Бард всего несколько часов назад. Но он говорил, заглядывая в будущее, когда его мечта учиться в Селиуме наконец-то исполнится. И вот всему этому пришел конец, не бывать ему знаменитым поэтом. Жизнь Барда закончилась на посту Зеленого Всадника.

Дневник Адриакса эль Фекса

Мы провели здесь уже два месяца, а я все еще не устаю удивляться великолепию Новых Земель. Побережье покрыто густыми зарослями вечнозеленых растений, они тянутся до самого горизонта. Тут можно построить не один флот для нашей Империи. Судно, на котором мы прибыли, отдыхает в естественной гавани, которую местные жители называют Улл-ум.

Берега здесь исключительно изобильны: богатый животный мир и фантастическое количество рыбы. В заливе ее такое количество, что любая рыбалка просто обречена на успех. Капитан Верано шутит, что рыба сама прыгает ему на багор.

Места и впрямь дикие, не испорченные цивилизацией. Чистая, холодная вода; воздух — прямо сладкий на вкус — не идет ни в какое сравнение с тем, чем мы дышим у себя в Аркозии и ее окрестностях. Очень здоровое место.

Мы также обнаружили здесь весьма примитивное общество. Оно управляется языческими священниками, владеющими зачатками магического искусства. Свои умения они демонстрируют в так называемых религиозных церемониях, просто смехотворных, на мой взгляд. Цель — доказать, что они являются избранниками многочисленных богов. Наблюдая за их действами, мы с Алессандросом здорово веселились. Алессандрос до поры до времени решил не демонстрировать аборигенам свои собственные магические приемы. И наших магов предостерег от преждевременного раскрытия.

Сакорийцы живут в ужасных условиях: убогие хижины на несколько семей, дети вместе с собаками возятся прямо на грязных, кишащих паразитами полах. К тому же они очень воинственны: их вожди по малейшему поводу объявляют друг другу войну. К нам — благодаря нашим одеяниям и блестящим безделушкам — они испытывают благоговейное почитание. На наши механизмы взирают с удивлением и трепетом. Алессандрос уверен: этих людей легко можно будет приручить и сделать подданными Империи.

Летний тронный зал

Шесть…

Ларен Мэпстоун, капитан Зеленых Всадников — Посыльной Службы Его Величества, в уме отсчитывала удары колокола, плывшие над Сакором. Шесть часов.

Семь…

Колокол установили на Часовне Лунной Башни в честь последнего дня рождения короля. Воспоминание об этом событии, а также голодное урчание в желудке напомнили ей о том, что время ужина давно настало и благополучно миновало.

Восемь…

Звук последнего удара, низкий и скорбный, какое-то время висел в воздухе, прежде чем раствориться в вечерней тишине. Ларен поморщилась и переступила с ноги на ногу. С завистью поглядела на Сперрена, старшего королевского кастеляна,[8] который мирно посапывал в своем кресле. Она же вынуждена была который час стоять у трона и вместе с королем выслушивать бесконечных просителей. Спина у нее просто разламывалась.

«Все как обычно», — подумала она.

В настоящий момент перед королем Захарием стоял лорд-губернатор Д'Айвари. Он вломился в тронный зал в последний момент, когда прием просителей уже заканчивался. Многотерпеливый король Захарий милостиво продлил аудиенцию и вот уже битый час выслушивает этого надутого болтуна. Сначала тот долго и красноречиво восхвалял собственные заслуги, а теперь перешел на тему беженцев, которые непрерывным потоком текли с севера в его провинцию.

Колин Давки, один из королевских советников, с каменным выражением лица сидел на своем стуле: подпершись кулаком, он внимательно слушал посетителя. Кроме него в зале остались лишь молчаливые Клинки[9] — в своих черных одеждах они стояли совсем незаметно в нишах вдоль стены. Все остальные советники давным-давно потихоньку покинули Тронный Зал. Последние солнечные лучи, падавшие сквозь западные окна, окрашивали колонны в золотистый цвет. С минуты на минуту должны были появиться пажи, чтобы зажечь лампы.

— Мне вполне понятны ваши заботы, лорд Д'Айвари, — произнес король Захарий.

Пока он смотрел на стоявших у подножия трона лорда-губернатора и его секретаря, Ларен внимательно рассматривала самого короля. Лицо его оставалось спокойным и невозмутимым, тон был ровным и вежливым. Но Ларен, знавшая его еще в мальчишестве, отметила, что на челюстях Захария играли желваки, а брови самую чуточку сдвинулись.

— Прошу прощения, сир, — возразил Д'Айвари, — но я сомневаюсь, чтоб вы могли оценить степень моей озабоченности.

Губернатор имел грушеподобную фигуру и дурную привычку выпячивать живот — так, будто его не столь давно приобретенное положение являлось чем-то вполне физическим. Глядя на него, Ларен никак не могла избавиться от образа жирного хвастливого петуха.

Нынешний пост Хедрик Д'Айвари занял после смерти своей двоюродной сестры, бывшей леди-губернатора. Та скончалась, не оставив после себя наследников и породив многочисленные споры между старшинами своей провинции. В конце концов, наиболее достойным преемником был назван Хедрик.

Вопрос о новых лордах-губернаторах являлся очень острым и болезненным во всех провинциях, поскольку именно из их числа затем выбирался новый монарх в случае смерти нынешнего короля. В прошлом такое положение не раз служило причиной кровавых гражданских войн.

Надо сказать, что возвышение Д'Айвари было не исключительным случаем, совсем недавно аналогичные ситуации сложились и в других провинциях. Причиной тому послужили многочисленные смерти среди аристократов, приключившиеся во время попытки государственного переворота, предпринятой два года назад принцем Амилтоном. Новоявленные губернаторы, «новые крови», как их называли более старые и респектабельные коллеги, никак не ожидали такого взлета в карьере. Не имея талантов и традиций своих предшественников, они рьяно кинулись наслаждаться своим новым положением, его властью и возможностями. Правящие кланы находились в постоянном движении, это же относилось и к их позиции в вопросах лояльности. Так что забот у короля Захария хватало.

— Эти, с позволения сказать, «беженцы» — я-то предпочитаю называть их бродягами и головорезами — шляются по нашим землям и возводят свои палатки, где им вздумается! — с негодованием объяснял лорд Д'Айвари. — Они без зазрения совести вытаптывают засеянные поля и общинные пастбища. Такое поведение, естественно, порождает недовольство наших крестьян, поливающих своим потом эти самые поля. И, помяните мои слова, господа: нам не миновать беды, когда придет время собирать урожай! Даже крупные города страдают. Растет число людей, попрошайничающих на улицах и не гнушающихся воровством, если им отказывают в милостыне.

Даже не пользуясь своим особым талантом читать мысли, Ларен знала, что лорд Д'Айвари до известной степени прав. Сегодня они уже выслушивали подобные жалобы от Джастона Адолинда, губернатора другой провинции, также страдающей от наплыва беженцев. Нападения громитов согнали с насиженных мест целые деревни на севере. Люди искали спасения в более обжитых и защищенных южных районах. Адолинд, одна из беднейших провинций, пострадала куда больше Д'Айвари. Ларен с возмущением подумала, что, хотя среди беженцев, безусловно, имелись и криминальные элементы, все же большей частью это были обычные семьи, ищущие безопасности.

— А не кажется ли вам, — раздался хрипловатый голос Колина Давки, — что мы вынуждены тратить время на внутренние проблемы провинции, которые вы вполне могли бы решить собственными силами?

Д'Айвари резко развернулся в его сторону, выпятив живот и надменно вскинув подбородок. «Вернее, подбородки», — поправилась Ларен.

— Я бы не пришел сюда, господа, если бы так считал. У меня не хватает ресурсов, чтобы справиться со всеми этими нахлебниками.

Колин вскинул кустистые седые брови и уставился на губернатора своими соколиными глазами, пронзительная зоркость которых была результатом двадцатипятилетнего стажа службы в качестве Клинка.

— Ваша провинция — одна из самых богатых и процветающих, милорд, — возразил он. — И у вас не хватает ресурсов?

— Да, у нас богатые земли, но сейчас они наводнены бродягами, которые губят посевы и крадут скот у крестьян. Аристократы не в состоянии прочесывать каждый акр своих владений, дабы своевременно вышвыривать этих оборванцев.

— Ага, — мягко сказал король, — теперь я уяснил, какие именно ресурсы имеются в виду. Насколько я понимаю, вы хотели бы силой удалить этих людей из своей провинции, но вам не хватает солдат?

Д'Айвари, полагая, что наконец-то встретил понимание, просветлел лицом.

— Вот именно, сир. Ведь мы, в нашей провинции, крестьяне, а не вояки. И потому не можем справиться с бедой собственными силами.

— Скажите на милость, — произнес король, сложив пальцы шалашиком, — а что бы вы предприняли при наличии достаточных сил?

— Я бы направил войска патрулировать свои земли, дабы отлавливать этих проходимцев и выдворять их обратно на север. Проведя чистку, я бы наглухо запер все границы. Исключение делалось бы лишь для лиц, приезжающих по делам. Вооруженные отряды — как раз то, что нам надо. Ведь это отребье признает лишь силу! В отношении же официальных властей провинции они проявляют наглость и пренебрежение.

— Итак, если я правильно понял, — продолжал король с легкой усмешкой, — вам хотелось бы, чтобы я обеспечил вас войсками, способными выгнать беженцев с вашей территории? Причем войсками под государственным флагом Сакоридии?

— Вы поняли совершенно верно, сир, — ухмыльнулся Д'Айвари. — Король должен продемонстрировать силу своим подданным.

На несколько секунд в зале воцарилась тишина.

Когда Захарий снова заговорил, голос его звучал по-прежнему спокойно, но в нем слышался укор… и поистине королевская властность.

— Вы забываетесь, лорд Д'Айвари! Эти люди, которых вы хотите силой выдворить под прикрытием знамени Сакоридии, прежде всего являются сакорийцами. Отказываясь вернуться на север, они не подчиняются властям… и даже мне, своему королю. Но, тем не менее, они продолжают жить в границах нашего государства. Боюсь, вы недооцениваете важность этого контингента. Долгое время они обеспечивали Сакоридию лесом и пушниной, в которых так нуждается наша торговля. Кроме того, проживая на севере, они отражали набеги захватчиков и служили для нас своеобразным буфером. Ежедневно им приходилось сражаться за свое существование. Вот в чем корни их свободолюбия и независимости. Только сейчас участившиеся нападения громитов заставили этих людей покинуть насиженные места и искать убежища в чужих землях. И вы хотите взять и вышвырнуть их обратно, отказав в помощи в тяжелую годину?

Захарий недоверчиво покачал головой:

— В свое время, лорд Д'Айвари, эти люди сослужат великую службу нашей державе, осваивая и укрепляя северные территории. До той же поры попрошу запомнить: в состав Сакоридии входят двенадцать провинций и условно свободные земли вдоль границ. Но все равно, это единое государство, которое прошло долгий и тяжелый путь, прежде чем объединилось. И я не позволю, чтобы сакорийцы поднимали оружие против сакорийцев. Вместо этого придумайте лучше, как помочь этим людям. Ваша двоюродная сестра, бывшая правительница провинции, наверняка, сумела бы изыскать способ сделать беженцев полезными членами общества. Возможно, они могли бы выполнять какие-то работы для крестьян — в обмен на кров и еду.

Улыбка завяла на лице Д'Айвари, в глазах появилось жесткое выражение.

— Моя сестра, которую вы изволили помянуть, — сказал он, — была, конечно, доброй, но малодушной особой. И это, как известно, привело ее к гибели.

Ларен стиснула руки за спиной. Женщина, о которой он говорил, умерла, потому что не побоялась выступить против мятежного узурпатора Амилтона. Она приняла тяжелую, мученическую смерть в том самом Тронном Зале, где они сейчас находились. И этот слизняк смеет толковать о малодушии!

— При ее попустительстве, — продолжал губернатор, — добровольная армия нашей провинции сократилась до одной только конной гвардии. И теперь нашим аристократам будет очень тяжело вновь созвать армию из незаинтересованных фермеров. Эти северные голодранцы нам совершенно без надобности!

— Поверьте, сила государства определяется не одной только армией, — веско произнес Захарий.

Д'Айвари потер подбородок, в глазах у него блеснули хитрые огоньки:

— Отлично сказано, сир, к тому же совершенно справедливо. Вот, например, появление наследника трона значительно бы усилило позиции Сакоридии. Думаю, не я один обеспокоен перспективами нашей страны… в случае, если таковой наследник не появится в ближайшее время.

В словах Д'Айвари слышалась скрытая угроза. Король буквально окаменел при таком резком повороте в разговоре, костяшки его пальцев, сжимавших полированные подлокотники, побелели. Ларен видела, что он пытается справиться с собой. В зале повисла зловещая тишина, ее нарушало лишь поскрипывание пера губернаторского секретаря, который старательно записывал весь разговор.

Вопрос о наследнике трона поднимался не в первый и не в последний раз. Не было ни одного лорда в Сакоридии, который бы не пытался сосватать королю свою дочь или сестру.

Всех прельщала возможность укрепиться за счет выгодного брака. Один из восточных губернаторов прилагал особо настойчивые усилия.

Будь жив отец Захария, проблема, несомненно, давно бы решилась. Но предоставленный самому себе, король отвергал все предложения. Он отказывался даже обсуждать этот вопрос с Ларен. Подданные называли его — и не без оснований — «царственным холостяком». Сложившаяся ситуация являлась предметом самых горячих споров в аристократических кругах Сакоридии. Ларен прослышала даже о заключавшихся пари: лорды ставили немалые деньги, пытаясь угадать, когда и на ком женится король Захарий.

Чтобы положить конец этим пересудам и сохранить мир в королевстве, ему следовало жениться на достойной невесте и произвести на свет потомство. Причем как можно скорее.

Ларен его сопротивление сбивало с толку. Насколько она знала, у короля в настоящий момент не было никаких тайных романов… хотя слухи об этом ходили в каждой заштатной деревушке побережья.

И пусть Захарий вел и не столь уж целомудренную жизнь, бастардов плодить он себе не позволял. Это Ларен специально проверяла.

Молчание нарушил Колин Давки.

— Мы обсуждали проблему беженцев, — напомнил он.

— А я об этом и говорю, — парировал Д'Айвари, не сводя глаз с короля.

Захарий положил ногу на ногу. Настроение у него явно ухудшилось, но он не желал попадаться на провокацию.

— Я не приветствую применение силы, — произнес наконец король, оставив без внимания выпад по поводу наследника. — Посему не дам вам солдат. Хотя бы потому, что в настоящий момент большинство моих людей занято патрулированием северных территорий. Если вас так уж беспокоят беженцы, найдите им достойное применение. Лорд Адолинд, например, изыскал решение проблемы… а ведь в его распоряжении куда меньше средств, чем у вас, Д'Айвари.

Тот нахмурился. Затем, совладав с собой, придал лицу нейтральное выражение.

— Прошло не так уж много времени с того момента, как вы приняли губернаторскую мантию и принесли мне присягу на верность, — продолжал король. — Так дайте же сейчас слово чести, что не причините вреда этим людям.

— Как скажете, сир. — Д'Айвари отвесил поклон. — Ваше желание для меня закон. Клянусь честью.

Ларен прикоснулась к золотой фигурке крылатого коня, с помощью особого таланта проверяя губернатора на правдивость. Ответ возник в ее сознании в виде ощущения ласки, немало удивив капитана.

После того, как Д'Айвари со своим секретарем удалился, Захарий обернулся к Ларен. Теперь это был не грозный король, а просто не в меру уставший человек.

— Ну? — спросил он.

— Он говорил правду, — слабо улыбнулась Ларен. — Он не собирается вредить этим людям.

— Уверена?

— Я это ясно прочитала.

Сняв с головы блестящий серебряный обруч, король запустил пальцы в свои золотистые волосы.

— Прости, не стоило сомневаться. Ты ведь никогда раньше не ошибалась. Просто… мне трудно доверять этому человеку.

— То же самое можно сказать о всей их честной компании, — вмешался Колин. — Так сказать, лордов-губернаторов.

Ворчливые интонации в его голосе заставили обоих — и короля, и Ларен — невольно рассмеяться.

— Действительно, — проговорил затем Захарий, — несмотря на всё их неповиновение, эти жители пограничных районов являются сакорийскими подданными. И, поскольку нет правителя, который защищал бы их интересы, то вся надежда у них только на меня.

— Жаль, они этого не понимают, — снова заметил Колин.

«Вот это точно», — подумала Ларен. Пограничные жители не чувствуют в короле вождя и защитника. И вряд ли поблагодарят его за заботу. Больше всего на свете они хотят, чтобы в их дела не вмешивались… естественно, пока им не понадобится помощь. И, хотя она одобряла позицию Захария в этом вопросе, Ларен отлично осознавала ее рискованность: ведь поддержка северян не добавит губернаторам любви к королю. Да и не только им. Если на то пошло, крестьяне тоже имеют право быть недовольными — те самые крестьяне, которые трудятся в поте лица и исправно платят налоги.

В этот момент их беседу прервала какая-то сумятица, возникшая у двери. Паренек в униформе Зеленой Ноги пытался обойти дворецкого и ворваться в зал. Ларен и король обменялись встревоженными взглядами, недоумевая, что еще могло произойти в этот день.

Мальчишка с размаху шлепнулся на колени перед троном, его неуклюжесть заставила Ларен недовольно поморщиться, Захарий лишь улыбнулся. Возможно, он припомнил себя в том же возрасте.

— Встань, дружище, — распорядился он.

Мальчик повиновался, и они смогли разглядеть его: лет одиннадцати от силы, с копной соломенных волос, он весь вспотел от поспешного бега.

— Ты принес сообщение для короля Захария, Джош? — спросила Ларен.

Тот, похоже, удивился, что такая важная персона, как капитан Всадников, знает его имя. Подростки из Зеленой Ноги относились к ней с великим пиететом, это подтверждал в беседах и Джерад, их начальник.

— Госпожа… капитан. — Мальчуган запнулся, губы его дрожали от нетерпения. — Да, госпожа, так точно.

Зеленая Нога состояла из совсем юных подростков, многие из которых являлись отпрысками мелкой знати или старых, проверенных слуг. В их функции входило разносить сообщения в пределах королевского замка. Попутно они изучали основы дворцового этикета и посещали маленькую закрытую школу при дворе. Несомненно, это являлось благодеянием для обедневших аристократических родов, которым было трудно пристроить своих детей. Мелри, приемная дочь Ларен, тоже бегала с поручениями по замку до того, как отправилась на обучение в Селиум.

В отличие от Зеленых Всадников — организации, куда набирались люди с особыми магическими способностями и по специальному Зову, — служба в Зеленой Ноге ничего подобного не предполагала. Просто подростки-посыльные. Ларен, как правило, получала ежедневный доклад об их работе.

Наверное, в силу их внешнего сходства с Зелеными Всадниками — они также носили зеленую униформу с крошечными крылатыми сандалиями, вышитыми золотом на рукаве, — Ларен опекала маленьких гонцов. В конце концов, они делали важное дело… Поэтому капитан Всадников старалась знать имена мальчишек и присматривала, чтобы они вели себя достойно при дворе. Вот уж она поговорит позже с Джерадом об этом недотепе!

Джош развернулся в сторону короля, но продолжал при этом смотреть себе под ноги.

— Поступило сообщение от главных ворот, что майор Эверсон и капитан Ансибль миновали внешнюю стену и сейчас движутся по Извилистой Дороге.

Ларен мгновенно забыла о нерасторопности мальчугана. Наконец-то экспедиция — по крайней мере то, что от нее осталось, — вернулась домой!

Возвращение

После этой новости погруженный в вечернюю дрему Тронный Зал пришел в движение. Забегали слуги, Джоша послали к медикам, чтобы они приготовились встречать раненых. Другие посыльные отправились в казарму и на конюшни.

Внесли длинный стол, уставленный едой и напитками. Юные пажи принялись зажигать лампы, поскольку в западных окнах уже угасали последние солнечные лучи. Один только Сперрен продолжал храпеть в своем кресле, не затронутый общей суматохой. Ларен, Захарий и Колин стояли посреди зала в ожидании, которое стало уже невыносимым.

Когда несколько недель назад прискакал Тай, он, конечно же, рассказал все, что было известно на тот момент. Сейчас, с прибытием остальной экспедиции, им предстояло узнать дополнительные подробности и прояснить все темные места. Слава Богам, их ожидание подошло к концу.

Наверное, еще более истомились родные и близкие участников экспедиции. Своим мысленным оком Ларен видела множество людей, собравшихся у ворот замка. Они рвались поскорее увидеть своих мужей, сестер, отцов… Для кого-то этот вечер обернется радостью, а для иных — разбитым навечно сердцем.

Ларен вспомнила, как у нее все внутри сжалось, когда она увидела Тая на коне Эреал. Она сразу поняла, что это означает. А затем узнала печальную новость про Барда…

Сейчас капитан старалась гнать от себя дурные мысли, но они неотвязно, как собственная тень, следовали по пятам. Эта тень становилась все чернее и тяжелее с очередным известием о смерти ее подчиненных. Интересно, каждый капитан, который стоял во главе Зеленых Всадников до нее, так мучился?

Посыльные из Зеленой Ноги по цепочке передавали сообщения о продвижении экспедиции. Оно замедлялось телегами с ранеными, но майор Эверсон и капитан Ансибль скакали впереди и вот-вот должны были появиться со своим эскортом. Их сопровождал Зеленый Всадник.

При этом сообщении груз свалился с сердца Ларен, и она испустила вздох облегчения. Может, даже слишком громкий, потому что Колин бросил на нее неодобрительный взгляд. Ну и пусть! Теперь она знала судьбу всех Всадников. Кариган вернулась домой.

Вскоре после того, как колокол пробил девять часов, герольд Нефф прислал мальчика с сообщением, что экспедиция наконец-то прибыла.

Вслед за этим в зал медленно вошли трое. Капитан Ансибль едва ковылял на костыле, сделанном из крепкого лесного сука. Из уважения майор Эверсон и Кариган приноравливались к его шагу. Капитан, кажется, постарел лет на пятьдесят: кожа посерела, подбородок и запавшие щеки покрывала грубая седая щетина. Его военный мундир висел, как на вешалке. Как же не похож этот изможденный человек на того щеголеватого офицера, которого они знали раньше!

Справа от него шагал майор Эверсон — тучный и элегантный. С легким раздражением Ларен подумала: типичный офицер кавалерийской бригады. Начищенные пуговицы блестят золотом, башмаки отполированы до блеска. После возвращения Тая король направил конницу навстречу экспедиции для оказания помощи и защиты. И сейчас ее командир, Эверсон, составлял разительный контраст со своими изнуренными спутниками. Он сверкал из-под роскошных усов такой победоносной улыбкой, будто заслуга спасения экспедиции принадлежала исключительно ему одному.

Кариган шла слева от капитана. Волосы, связанные в тугой узел, открывали осунувшееся лицо. Девушка сильно похудела: пояс с ножнами болтался на бедрах, и она передвинула его назад, чтобы не мешал. Кариган прихрамывала, во всех движениях сквозила крайняя усталость. Бросив взгляд на ее башмаки, Ларен отметила, что они изношены, будто большую часть пути девушка прошла пешком. Но что же с Кондором?

Глядя на Кариган, капитан Зеленых Всадников невольно вспомнила, как та появилась во дворце примерно год назад. О, в память Ларен навсегда врезалась та картинка. До сих пор в ушах звучал звонкий голос Неффа, торжественно объявившего имя и титул посетительницы:

— Кариган Г'лейдеон, наследница клана Г'лейдеонов!

Помнится, Ларен и Захарий тогда обменялись удивленными взглядами, поскольку уже не чаяли когда-нибудь вновь увидеть девушку.

С ней явилась пышная свита: главный приказчик, охранники, секретарь и многочисленные слуги — сопровождение, достойное высокородной аристократки.

Пока девушка скользила по залу вслед за дворцовым пажом, Захарий поднялся ей навстречу — Ларен готова была поспорить, что сделал он это неосознанно. Лучи заходящего солнца падали на роскошные темные волосы Кариган, свободно рассыпавшиеся по спине. Одета она была в сине-фиолетовые шелка — цвета ее клана.

Достигнув подножия трона, девушка приложила руку к сердцу и поклонилась. Ее сопровождение с двухсекундной задержкой повторило жест хозяйки.

То, что последовало за этим, правильнее всего было бы окрестить фантастической, невероятной выставкой товаров. Слуги проносили мимо короля и Ларен тюки высококачественной зеленой шерсти; пять различных сортов кожи — от грубой свиной до самой тонкой и нежной; золотой шелк и нити для вышивки парадных мундиров; мех для подбивки зимних накидок и самое тонкое полотно, какое только Ларен видела в своей жизни. Затем понесли емкости, наполненные пуговицами и пряжками, различными образчиками из серебра и железа.

Стевик Г'лейдеон являлся официальным поставщиком Зеленых Всадников, но предыдущие партии товара обычно доставлялись непосредственно интенданту без излишней помпы и суеты. Ларен терялась в догадках, что стоит за сегодняшним спектаклем? Может, девушка явилась продемонстрировать свое высокое положение и полное пренебрежение к Зову Всадника? Если так, то это было очень непохоже на ту Кариган, которую она знала.

Взглянув мельком на Захария, Ларен заметила, что король совершенно очарован. Причем не непрерывным потоком товаров, а самой Кариган, которая с горделивым спокойствием — кивок, скупой жест руки — отдавала распоряжения слугам. Она держалась… да, пожалуй, с видом настоящей аристократки, чего раньше за ней не водилось. Вообще, девушка сильно повзрослела и изменилась, — можно сказать, расцвела. Выражение лица Захария не поддавалось никакому описанию.

Когда демонстрация товаров была закончена, Кариган произнесла:

— И еще одно, последнее, подношение от клана Г'лейдеонов.

Она принялась стаскивать с пальцев многочисленные кольца. Обернувшись к приказчику, сказала:

— Севано, это наши фамильные кольца и печатки. Проследи, чтобы они благополучно вернулись домой.

Брови старика поползли вверх:

— Что ты делаешь, девочка! Им цены нет…

В ответ она молча сняла медальон с шеи.

— Все это мне больше не понадобится.

Ларен показалось, что несчастный приказчик сейчас грохнется в обморок.

— Но твои полномочия руководителя гильдии… Что ты такое творишь?

Проигнорировав его слова, Кариган обернулась к побледневшему секретарю.

— Роберт, все расписки, счета и письменные распоряжения я перепоручаю твоим заботам, — сказала она.

Затем обратилась к свите:

— Это решение было принято мною еще месяц назад.

Скинула плащ и передала его слуге.

И вот теперь Ларен смогла разглядеть не только слезы на глазах девушки, но и маленькую золотую брошь, которая прежде скрывалась под плащом.

В тот момент капитан Всадников наконец поняла: все это было тщательно спланированным выступлением, демонстрацией. Но не того, чего Кариган достигла… а того, от чего она отказывается.

Девушка опустилась на одно колено перед королем, разметав по полу свои темно-синие юбки.

— Прошу принять меня на службу в качестве Зеленого Всадника, — произнесла она с низко склоненной головой.

В сердце Ларен поднялась волна радости, тот же победный блеск она заметила в глазах Захария.

— Я принимаю ваше предложение, — ответил он.

На лице Кариган отразилось не только смирение, но и облегчение. Облегчение от того, что дело наконец-то сделано.

Растерянный и сбитый с толку кортеж Кариган удалился. Прежде чем отправиться к Главному Всаднику для экипировки и размещения, девушка вручила Ларен письмо с печатью Г'лейдеонов.

— Это от моего отца, — пояснила она.

Позже Ларен распечатала послание. Оно было кратким и недвусмысленным: «Береги ее».

И вот сейчас, по прошествии целого года, она смотрела на врученную ее заботам девушку. Пожалуй, Стевик Г'лейдеон остался бы недоволен. Когда Кариган приблизилась, капитан Зеленых Всадников разглядела удручающие детали: через скулу тянулся свежий розовый шрам, туника забрызгана то ли грязью, то ли засохшей кровью. Что это — кровь девушки или ее врагов? Ларен даже поморщилась, представив себе гнев Стевика Г'лейдеона.

Что поделаешь, она не могла щадить Кариган, как бы ни желал этого ее отец. Служба Всадника предполагает трудности и опасности. Порой даже смерть.

Эверсон эффектно опустился на одно колено перед королем, Ансибль вымучил слабый кивок. Кариган с трудом дался поклон, девушка болезненно поморщилась.

— Добро пожаловать домой, друзья! — произнес Захарий. Маска сурового короля была отброшена, он не скрывал теперь ни своей неподдельной радости, ни печали.

— Слава Богам, мы выбрались из этих чертовых лесов! — воскликнул Эверсон, приняв самодовольную позу: руки на поясе, пальцы зацеплены за широкий пояс. — Ненавижу лес! Дайте мне чистое, ровное поле, и я готов скакать во весь опор хоть целый день.

Ларен с трудом подавила желание накрутить на палец его усы и хорошенько дернуть. Ее Всадники никогда — ну, или почти никогда — не жаловались на долгую скачку по непроходимым лесам Сакоридии. По мнению Ларен, слишком уж избалована публика в кавалерии. Хотя, что с них взять: туда всегда набирали избранных и обеспечивали им особые привилегии. Простых граждан — раз-два и обчелся. В основном бригады формировались из отпрысков старинных аристократических родов. Тех, кому не досталось земли в наследование. Эти юноши предпочитали делать себе имя в армии и тяготели именно к кавалерии. Поступить туда можно было лишь благодаря особым хлопотам высокопоставленных поручителей. Ничего удивительного, что лишь немногим беднякам удавалось пробиться в число кавалеристов.

Давным-давно, во времена царствования Силендеров,[10] Зеленые Всадники прикреплялись к королевской кавалерии, со всеми вытекающими последствиями. Король Смидхе Хилландер,[11] придя к власти, отменил такое положение дел, за что Ларен питала к нему особую благодарность. Он преобразовал Службу Всадников в независимое формирование, подчинявшееся непосредственно королю. Это полностью соответствовало задумке Первого Всадника — вечная ей память! — которая и заложила Службу посыльных.

— Садитесь же, — радушно пригласил Захарий. — Я вижу, как вы утомлены путешествием.

По его знаку слуги придвинули к трону стулья и накрытый стол: вино и дымящееся мясо уже ждали гостей. Даже Ларен присела, хотя, глядя на Кариган и Ансибля, чувствовала, что навряд ли сможет проглотить хоть кусок.

Кариган вяло ковырялась в еде, даже это являлось для нее непосильным делом. Зато Эверсон с энтузиазмом вгрызался в жаркое.

Набив полный рот, он принялся рассказывать, как встретил на Северной Дороге остатки экспедиции.

— Они представляли собой жалкое зрелище, — разглагольствовал майор. — Из двух сотен в живых осталось всего сорок три человека. Большая часть ранены, и почти половина из них не способна передвигаться самостоятельно. Десятеро умерло по дороге… Я, вообще, удивлен, что они смогли пройти такой путь. Нам пришлось разбить лагерь, чтобы лекари смогли заняться самыми тяжелыми больными. Всадник Г'лейдеон показывала нам поляну, где все произошло, — Эверсон покачал головой. — Ужасно, доложу я вам! Мы похоронили своих солдат в братской могиле, но все окрестности буквально кишели птицами-падальщиками, которые кормились на трупах лошадей и громитов. Да и другие дикие звери объявились. До сих пор в ушах стоит их вой и рычание!

Его слова вызвали волну тягостных воспоминаний у Кариган. Девушка отодвинула тарелку и прикрыла глаза. Никогда еще Ларен не видела такого застывшего, безжизненного выражения на ее лице. Удивительно, как она вообще все это пережила… и вот теперь рассказ майора, очевидно, снова воскресил картину смерти перед глазами девушки.

— Эльцы помогли нам управиться с нашими мертвыми, — впервые заговорил капитан Ансибль. — И погребение было не единственным, что они для нас сделали. Если бы не их лекарства, думаю, я потерял бы ногу… как минимум, а может быть, и жизнь. Знаете ведь, что такое заражение крови. Без помощи эльцев наши потери были бы значительно больше.

— Я бы хотел побольше услышать о них, — заметил Захарий, — но лучше, наверное, рассказывать все по порядку.

— Тогда вам лучше выслушать ее. — Капитан Ансибль кивнул в сторону Кариган. — Видите ли, в тот момент, когда громиты атаковали, я спал. Ведь ничто не предвещало трагедии, был совершенно обычный вечер…

Он стал рассказывать, как он, разбуженный криками и звуками сражения, сразу же бросился в драку и отдал приказ выстроить плотное заграждение по периметру поляны. В центре находились аристократы и их слуги.

— Мы встали плечом к плечу, — говорил он, — и это сработало. Солдаты держались исключительно стойко: как только один падал, его заменял другой. Жаль, я так и не увидел, кто встал на мое место, когда меч громита вонзился мне в ногу.

Он машинально погладил повязку на бедре и покачал головой:

— Странно звучит, но именно этот удар спас мне жизнь.

Ларен в нетерпении подалась вперед, она жаждала услышать пояснения. Взгляд капитана затуманился, какое-то время он молчал, затем содрогнулся.

— Прошу прощения, — пробормотал он. — В тот момент я, кажется, потерял сознание от боли. Даже сейчас мне трудно вспоминать…

— Не спешите, — произнес Захарий.

С благодарным кивком Ансибль сделал большой глоток из кубка с вином. Затем вытер губы и продолжал:

— Я выпал из цепи — практически под ноги тому самому громиту. Лежа на земле, я почувствовал, как она дрожит… из нее будто гром вырывался. Я посмотрел наверх и увидел… было похоже, будто небо обрушило все свои молнии на эту несчастную поляну. Они скрестились, и я почувствовал нестерпимый жар… волосы стали дыбом. Казалось, что страшная энергия высвободилась и прошлась по моему телу.

Капитан снова покачал головой, словно сам не веря в свой рассказ:

— Я видел, как вся эта мощь ударила в моих людей — в каждого, кто стоял на ее пути. Она поразила всех на поляне. По словам эльцев, это была магия. Как они объяснили, высвободилась энергия защиты. — Он сотворил знак растущей луны. — А затем… затем…

— Появился призрак, — договорила за него Кариган. — Именно его появление из-под земли вызвало всплеск магической защиты.

Все, затаив дыхание, смотрели на девушку — будто она сама была призраком.

— Я уже ничего не видел, — вздохнул Ансибль, — упал на землю, желая только одного: уползти подальше, спрятаться под ближайшим валуном.

Тай тоже рассказывал об этом: как нечто ужасное прошло меж охранных столбов и скрылось с поляны. Лично он успел разглядеть лишь мелькнувшую тень.

Хотя капитан Ансибль не мог больше ничего поведать о призраке, он продолжал говорить о появлении эльцев с их «лунными камнями» и об оказанной помощи:

— Их возглавлял парень по имени Телагиот. Высокий такой и с глазами, голубыми, как… — Не сумев подобрать слов, Ансибль махнул рукой. — В общем, странный народ. Я никогда прежде таких не видел. Так вот этот Телагиот хотел потолковать с Всадником Г'лейдеон… хотя откуда он ее знает, ума не приложу.

Король остановил задумчивый взгляд на лице Кариган. Та сидела, уставившись в чашку чая, будто погруженная в свой собственный, неприступный мир. Она так крепко стиснула в руке фарфоровую чашечку, что Ларен испугалась, как бы она ее не раздавила.

— Всадник Г'лейдеон, — мягко сказал король, — может быть, вы изложите свою версию событий?

Та растерянно вскинула глаза. На какое-то мгновение Ларен, как в безумии, показалось, будто за спиной девушки она видит мерцающий образ — что-то вроде подымающегося от земли тепла. Капитан моргнула, чтобы избавиться от наваждения, но нет… высокая расплывчатая фигура была на месте. Стояла, словно ожидая чего-то или прислушиваясь. Прислушиваясь?

На сей раз Ларен энергично протерла глаза и снова посмотрела: все исчезло.

«Вот до чего доводит голод, — подумала она. — Уже вижу невесть что».

«Правда», — пришло непрошеное подтверждение откуда-то изнутри.

«Что правда, — удивилась капитан, — что голодная или что вижу?»

«И то, и другое», — был ответ.

Рассказ Кариган

— Я проснулась и отправилась проведать Кондора, — начала рассказывать Кариган.

Слушая ее, Ларен как бы перенеслась в ночной лес. Тишина над спящим лагерем, в темноте поблескивают оранжевые огоньки далеких костров. Затем — ужас и потрясение, когда стрела громита угодила в грудь солдата. Детали боя Кариган описывала скупо, словно не желая возвращаться к ним в памяти.

— В какой-то момент я оказалась в стороне от сражения и наблюдала взрыв защиты — именно так, как его описывал капитан Ансибль. — Девушка говорила медленно, взвешивая слова, сидела в напряженной позе. — Потом увидела, как призрак прошел меж защитных столбов и направился ко мне.

Этого Тай не рассказывал. Понятное дело: он ведь отбыл сразу после схватки и не знал подробностей.

— Призрак… он знал мое имя, — выдавила из себя Кариган.

В зале воцарилось зловещее молчание. Все взгляды были прикованы к девушке. Казалось, даже фрески на потолке, изображавшие предков короля Захария, прислушиваются к рассказу.

— Вернее, — задумчиво поправилась Кариган, — он назвал меня так, как выговаривали эльцы — Галадхеон.

Захарий в волнении поднялся. В соответствии с протоколом все остальные, включая беднягу Ансибля, тоже встали.

— Нет-нет, — отмахнулся король. — Пожалуйста, оставайтесь сидеть.

Обогнув стол, он положил одну руку на плечо капитана, вынуждая того опуститься на место, а другой сжал плечо девушки.

— Продолжайте, прошу вас, — обратился к ней Захарий.

На лице рассказчицы отразилась внутренняя борьба. Затем она добавила:

— И он назвал меня «предательницей».

Стало совсем тихо. Король стоял за спиной девушки, чуть слева — и это напомнило Ларен то видение, которое было у нее совсем недавно. Может, просто туман в глазах?

— Во имя всех пяти кругов ада! — подал голос Колин Давки. — Но откуда это создание знало ваше имя, Всадник? И потом, вы совершенно уверены, что оно обращалось именно к вам? Ведь во время боя кто угодно может свихнуться.

— Да, сэр. Я совершенно уверена, что призрак назвал меня «предательницей». Понятия не имею почему… впрочем, так же, как не догадываюсь, откуда он вообще меня знает. Понимаю, это звучит странно… Мне тоже было не по себе в тот момент. Все это казалось мне каким-то кошмаром. Я… — Кариган сделала над собой усилие. — Потом я много думала об этом, но так и не нашла ответа…

Захарий в задумчивости принялся расхаживать по комнате.

— Галадхеон, — повторял он. — Очень похоже… Несомненно, нынешнее Г'лейдеон является сокращенной формой более древнего имени. Возможно, когда-то произошла ошибка при записи, и в таком виде слово стало родовым именем. А, может, имело место естественное изменение звучания — за прошедшие века-то. Несомненно одно: этот призрак обладает магическими, не доступными нам способностями. Боюсь, мы оказались перед лицом совершенно новой, неведомой угрозы.

Слабый свет ламп не мог разогнать полумрак, царивший по углам и под стропилами зала. За окнами стояла ночная мгла, и люди явственно ощутили, как эта тьма вползает в помещение и давит им на плечи.

— Но как же вы бежали от призрака? — спросил Колин у девушки.

— Мне не пришлось бежать. В этот момент появились эльцы. Похоже, они спугнули его… Хотя я вовсе не уверена, что «спугнуть» здесь подходящее слово.

Кариган умолкла, как бы перебирая воспоминания, пальцы бессознательно коснулись бледного шрама на щеке. Затем она возобновила свой рассказ: о том, как она встретилась с Телагиотом и спустилась с ним в гробницу.

Гнев исказил лицо Захария. Он даже перестал шагать.

— Но зачем? Как ему в голову пришло повести вас в подземелье! Совершенно неоправданный риск! Кто знает, на что еще там можно было наткнуться.

Захваченная собственными мыслями девушка, кажется, даже не заметила его вспышки.

— Телагиот хотел продемонстрировать мне, что гробница являлась, по сути дела, не чем иным, как темницей. Он рассказал, что когда-то этот призрак был живым человеком, слугой Морнхэвена. В награду за свою службу он получил вечную жизнь. Телагиот настойчиво внушал мне, что многие вещи из прошлого имеют свойство возвращаться.

Развернувшись всем корпусом, Кариган посмотрела в лицо королю.

— Ваше Величество, он просил передать вам следующее. — И голосом, который Ларен назвала бы «голос посланца», слово в слово — будто заучивала специально — девушка произнесла послание. — Прежде всего, он заявил, что рейд эльцев по вашей территории являлся абсолютно мирным, они просто вели наблюдение. Следующее и главное: Сакоридия окажется на пути той силы, которая в ближайшее время просочится через Д'Йерскую Стену. Он настаивал, чтобы вы подумали об этом, а не разыскивали Элетию. Они же сами свяжутся с вами, когда посчитают момент подходящим.

— Стеной сейчас занимаются Д'Йеры, — возразил Захарий, гнев все еще сверкал в его глазах. — Что касается меня, то я, в первую очередь, видел неотложную угрозу на севере. Не знаю, не знаю… Честно говоря, я не слишком доверяю эльцам.

— Так-то оно так, — пробормотала Ларен. На ум ей пришел Шоуделл, который, как известно, умудрился разрушить Д'Йерскую Стену.

— Но они ведь помогли нам, сир, — напомнил капитан Ансибль. — Если б эльцы не пришли на выручку, неизвестно, что бы этот призрак мог сотворить со всеми уцелевшими. Тот факт, что это дьявольское отродье бежало от них, говорит в пользу эльцев… Ну, и я уже докладывал вам о той неоценимой помощи, которую они оказали нам после боя.

— Польза тоже бывает разная, — вмешался Колин. — Самовольный проход по нашей территории характеризует эльцев совсем с другой стороны. А заявление о том, что они сами выберут момент для встречи с нашим королем, звучит в высшей степени оскорбительно.

— Всего бы этого можно было избежать, — заметил майор Эверсон, отрезая себе солидный кус сыра, — если бы леди Пенберн хватило ума прислушаться к словам лесника.

— Сейчас не время для обвинений, — откликнулся Захарий, — тем более в сторону мертвых. Леди Пенберн руководствовалась лучшими побуждениями.

— И я ее поддержал, — не без усилия признался Ансибль. — Решение остановиться на поляне тогда показалось мне весьма осмысленным. Знаете, задним числом легко говорить…

— Я не хотел вас обидеть, капитан, — вскинул руки майор.

Смерть леди Пенберн оказалась серьезным ударом для короля. Слишком несвоевременно. Ведь он и так лишился большого числа сторонников среди старинных аристократических фамилий. И все они погибли от руки его брата. Теперь провинция леди Пенберн — кстати, родная провинция Ларен — получит нового правителя, старшего сына леди. И кто знает, насколько он окажется верен королю?

— А что с лесником? — спросил Колин. — Было бы полезно его допросить.

— Скончался от ран, — ответила Кариган, в глазах ее вновь появилось затравленное выражение. Затем, отвечая на упрек майора, она сказала: — Безусловно, решение разбить лагерь на поляне оказалось гибельным для экспедиции. Но оно никак не повлияло на высвобождение призрака из темницы. Он рано или поздно и так бежал бы.

И снова в Тронном Зале воцарилось молчание. Захарий стоял во главе стола, устремив взгляд на Кариган и Ансибля. Его гнев остыл, и что-то похожее на сожаление смягчило черты.

— Мы и так вас слишком задержали, — промолвил он. — У нас будет еще время все обсудить позднее, когда вы достаточно отдохнете после этого ужасного путешествия.

Ансибль хотел было возразить, но король решительным жестом прервал его.

— На сегодня достаточно, капитан. Вы исполнили свой долг.

Кариган и Ансибль медленно пошли к выходу, а Захарий с жалостью смотрел им вслед. Ларен же, в свою очередь, наблюдала за ним. Другой правитель на его месте наверняка оставил бы вновь прибывших на всю ночь, дабы удовлетворить свое любопытство. На лице же Захария она читала заботу и сочувствие. Именно эти качества так нравились ей в молодом монархе. И здесь же крылась причина безусловной преданности Ларен королю. Она приложит все силы и будет сражаться до последнего за то, чтобы Захарий как можно дольше оставался на троне.

А в качестве советника она будет следить, чтобы это самое сочувствие никогда не поставило под угрозу мир в Сакоридии и благополучие самого Захария.

Ларен хотелось выйти вслед за Кариган, чтобы на свободе, без свидетелей продолжить расспросы. Однако она обязана еще оставаться здесь. К тому же король затем и отпустил девушку, чтобы она смогла отдохнуть, а не беседовать с не в меру любопытным капитаном. Все верно. Просто у Ларен осталось ощущение чего-то недосказанного, и оно не давало ей покоя. Капитан вздохнула. Надеюсь, Мара позаботится, чтобы девушке было удобно в ее комнате в казарме.

Как бы откликнувшись на ее тайные мысли, Кариган снова появилась в дверях Тронного Зала. Теперь, когда ей не надо было примеряться к возможностям капитана Ансибля, девушка быстро и решительно прошагала через всю комнату.

— Простите, Ваше Величество, — произнесла она, склонив голову. — Я хотела бы кое-что передать капитану Мэпстоун.

— Вам нет нужды извиняться, Всадник, — ответил король.

— Благодарю вас.

С этими словами Кариган обогнула стол и остановилась перед Ларен. Порывшись в походной сумке, она достала некий предмет, который крепко зажала в руке.

— Капитан, — сказала она. — Это принадлежало Эреал.

И вложила холодный металл в ладонь капитана. Маленький золотой конь. Брошь Эреал.

— Она умерла, пытаясь доставить мне оружие, — сказала Кариган. — Во время всего путешествия Эреал присматривала за мной. В нее попали две стрелы… Но, уже умирая, она успела «перенести» мою саблю.

Вряд ли кто-то, кроме Ларен и Захария, осознавал важность момента. Другие ведь не понимали, что значит брошь для Всадника, и не догадывались о способности Эреал двигать предметы силой мысли. Капитан же с трудом проглотила комок, застрявший у нее в горле. Ей было больно, и, видя смертельную бледность Кариган, она понимала, чего стоил девушке этот поступок.

А та снова опустила руку в сумку, на ладони ее блеснул другой кусочек золота.

— А это Барда.

Увы, трудно было узнать фигурку с расправленными крыльями в бесформенном, оплавленном слитке.

— Его убил взрыв защитного поля, — пояснила Кариган. — Это все, что осталось от его броши.

Не дожидаясь ответа, девушка еще раз поклонилась королю и вышла из зала — так быстро, как ей позволяли израненные ноги.

Капитан молча рассматривала две вещицы в своей руке — золотую брошь и бесформенный слиток. Просто поразительно! Броши Всадников всегда находили дорогу домой после смерти хозяина. Так продолжалось уже тысячу лет. Всадники погибали, а броши возвращались, чтобы и дальше исполнять свою миссию.

«Мы смертны и преходящи на бренной Земле, — думала Ларен, — а они вечны». Она сомкнула пальцы, чувствуя холод металла. Беда в том, что в наше время осталось слишком мало людей, способных услышать Зов. Теперь у нее даже лишние броши. Найдется ли преемник у Эреал? Приколет ли кто-нибудь на рукав ее брошь, как это делали поколения Всадников до того? Или же вещица останется невостребованной? Будет лежать в сундуке Ларен рядом с другими такими же, чьи владельцы ушли из жизни?

А что делать с брошью Барда? Подлежит ли она восстановлению? И сумеет ли простой кузнец увидеть ее, чтобы снова отлить? И даже если допустить такое, то где взять первоначальное лекало, которое использовалось когда-то для изготовления брошей? Способен ли этот комочек золота удержать в себе магию?

Ларен покачала головой. Слишком много вопросов, а все потому, что ответы давным-давно утеряны. То же самое творится и с Д'Йерской Стеной… Вещи, которые когда-то были простыми и понятными, представляют неразрешимую загадку для последующих поколений.

«А если б я владела этими знаниями, — подумала Ларен, — остались бы Эреал и Бард в живых?»

Трудно сказать, да и не стоит ломать голову. Все равно ведь ничего не изменишь. Никогда больше ей не услышать пения Барда… Так же, как никогда не увидеть Эреал, пересекающую на Журавле финишную прямую — далеко впереди всех остальных соперников.

Нет, она может положиться лишь на собственный опыт и мудрость. Увы, как часто этого оказывается недостаточно.

— Ларен?

Она вздрогнула от неожиданности: вот черт, и не заметила, как подошел Захарий.

— Сейчас уже одиннадцать, мы все устали.

Одиннадцать? Только теперь она услышала тяжелые удары колокола, разносившиеся над сонным городом. Как «одиннадцать»? А куда же подевались «десять часов»?

В этот момент старина Сперрен пошевелился в кресле.

— Я что-то пропустил? — встрепенулся он. — Вот те на! Я вижу еду на столе. Что здесь было без меня?

— Пожалуй, тебе пора пойти к себе и отдохнуть, — мягко сказал король Ларен, — ведь ты целый день провела на ногах рядом с моим троном. Полагаю, нам всем требуется передышка. А утром попробуем взглянуть на вещи новыми глазами.

Ну, не молодец ли? Ларен готова была расцеловать Захария в обе щеки, но ее удержал профессиональный этикет. Раньше — когда он был просто мальчишкой, а она его «старшей сестрой» — такое прошло бы… но не сейчас.

Ларен повернулась, чтобы уйти. Майор Эверсон поднялся вслед за ней.

— Капитан Мэпстоун?

— Да, майор?

— Я по поводу вашего Всадника… этой юной Г'лейдеон. Если вам когда-нибудь придет в голову мысль освободить ее от посыльной службы, то я буду счастлив принять ее в кавалерийскую гвардию.

Ничего себе предложение! Ларен чуть не рассмеялась ему в лицо.

— Что вы на это скажете? — настаивал майор.

«Никогда», — подумала она, но вслух ответила:

— Думаю, лучше спросить саму Г'лейдеон. Если она захочет воспользоваться такой возможностью, я с уважением отнесусь к ее решению.

Говоря это, Ларен ничем не рисковала. Совершенно невероятно, чтобы Зов Всадника отпустил Кариган.

— Пожалуй, я так и сделаю, — кивнул Эверсон. — Во время нашего путешествия она показала себя с самой лучшей стороны. Никаких жалоб, всегда готова помочь с ранеными и обязанностями по лагерю. Конечно, у меня есть некоторые сомнения — все-таки она дочь торговца и все такое… Но, честно говоря, мне очень нужны подобные люди.

Ларен скептически подняла брови. Если даже Зов Всадника не убережет Кариган от соблазна перейти в конную гвардию, это сделает аристократическое высокомерие самих кавалеристов.

Капитан побрела прочь. Она думала, что не может позволить себе потерять еще одного Всадника. Впрочем, она была уверена в Кариган: ни за какие привилегии девушка не променяет посыльную службу на кавалерийскую гвардию.

Во всяком случае, Ларен так надеялась.

* * *

— Ты только посмотри на это! — Всадник Мара Бреннон приподняла пару грязных башмаков. — Подошвы все растрескались, швы разошлись.

— Это Кариган? — догадалась Ларен.

Мара решительно кивнула.

— Ну да, из-за травмы Кондора она практически всю дорогу прошагала пешком.

— Травмы?

Боги, какая же она недогадливая! Вместе с тем чему удивляться? После долгого рабочего дня Ларен чувствовала себя такой уставшей, что едва соображала. И, тем не менее, она не поленилась пройти к расположенной поодаль казарме Всадников, дабы убедиться, что Кариган устроили как надо. Мара, ее нынешняя заместительница, встретила Ларен у дверей с башмаками в руках.

Сейчас они находились в общей комнате Всадников — удобном помещении с каменным очагом и длинным столом, до блеска отполированным многочисленными обитателями. Не одно поколение Всадников сиживало за этим столом. Надо думать, его установили еще двести лет назад, когда по приказу Гвайера Ворхейна, командира Зеленых Всадников, построили эту казарму. Помимо стола, рядом с очагом стояли старые набитые соломой стулья, пара-тройка кресел-качалок и полки с книгами и играми. Единственная лампа на столе отбрасывала желтоватые блики на лицо Мары.

— Во время боя он получил серьезную рану над соединением щетки, — пояснила та. — Сейчас все успешно заживает. И благодарить за это надо Кариган, которая, жалея коня, все время шла пешком.

— А что, ей не на кого было пересесть? — не поверила Ларен.

— Ты же помнишь, Тай рассказывал, что громиты вырезали много мулов и лошадей.

— Ах, да, конечно.

Как же она могла забыть? Ларен закрыла глаза и снова увидела Тая верхом на красавце Журавле, принадлежавшем Эреал. Без слов понятно, что случилось с его Дятлом.

— Кариган сказала только, что оставшиеся в живых животные использовались для перевозки раненых. Когда кто-то в дороге умер, она получила возможность пересесть на его мула.

— Ты ее устроила? — поинтересовалась капитан.

Мара кивнула.

— Она с ног валилась от усталости и сразу заснула. Мы с Дейл смогли только стащить с нее тунику и башмаки.

— Отлично. Пусть отдыхает, сколько понадобится. Я поговорю с ней позже.

— Да, капитан.

Ларен покинула казарму и медленно побрела в сторону офицерских квартир. Наконец-то этот напряженный день закончился и можно насладиться покоем и тишиной. Проходя мимо конюшен Всадников, она с удовольствием вдохнула запах лошадей, смешанный с ароматами пастбища, расположенного неподалеку. На небе ярко сиял лунный серп. Ларен разглядела стражников, прохаживавшихся по крепостной стене. Издалека они казались черными силуэтами на фоне звездного неба.

Все выглядело, как обычно, но, тем не менее, капитан Всадников ощущала тревогу. Рассказ о кровопролитном сражении и сбежавшем призраке глубоко потряс ее. О каком покое может идти речь, если темные силы пробудились и проникли в ее мир?

Оставалось только надеяться, что они успеют подготовиться к моменту, когда произойдет столкновение.

Дневник Адриакса эль Фекса

Алессандрос подолгу предается размышлениям об еще одном народе, населяющем эти земли. Сакорийцы называют их словом «элт» и, судя по всему, предпочитают держаться от них на расстоянии. Насколько мы поняли, элт проживают в нескольких королевствах, ближайшее из которых расположено на полуострове к востоку от залива Улл-ум. Капитан Верано на своей шлюпке возил нас туда на экскурсию. Увы, мы обогнули полуостров, но так и не смогли найти удобного места для высадки. Слишком уж большую опасность представляют многочисленные рифы и переменчивые течения. Все, что мне удалось разузнать, я нанес на карту, которую готовлю для Империи.

Алессандрос горит желанием во что бы то ни стало разыскать элт. Его интерес подогревается рассказами вождя местного клана Хилландеров. Тот утверждает, будто в распоряжении элт — огромные запасы этерии. Посему Алессандрос планирует снарядить экспедицию в их земли.

Родная казарма

Мара Бреннон, нагруженная подносом с едой и дымящимся чаем, легонько постучала носком ботинка в дверь Кариган. С самого утра оттуда не доносилось ни звука, и Мара не хотела беспокоить девушку. Но сейчас, ближе к полудню, она посчитала, что усталость усталостью, а поесть все-таки надо.

Не получив ответа на первый стук, она попробовала еще раз — на этот раз погромче. Опять ничего. Тогда Мара ногой распахнула дверь и, к своему удивлению, обнаружила, что комната пуста.

В распахнутое окно врывался свежий воздух, принося с собой запахи нагретого солнцем луга. Окинув взглядом смятые простыни, Мара убедилась, что это все ей не приснилось — Кариган здесь действительно была.

Поставив еду на столик, она откинула волосы со лба и досадливо поморщилась. Надо же, тащила нагруженный поднос от самой замковой кухни до казармы, чтобы убедиться: еда никому не нужна. Что касается ее, то она бы на месте Кариган все еще спала. И, наверное, не вылезла бы из постели раньше, чем через неделю. В конце концов, девушке это просто необходимо — как следует отдохнуть и восстановиться после такого ужасного путешествия.

«Так, где же она?»

Мара выглянула в окно, выходившее на пастбище, и все поняла.

* * *

Медленно шагая среди высокой травы, Кариган пыталась избавиться от остатков дурного сна, привидевшегося ей на рассвете. Девушка всегда, когда ее что-то тревожило, шла к своему верному Кондору. И сейчас она надеялась, что воспоминания о кошмаре развеются под яркими лучами утреннего солнца. Во сне ветви черного дерева вломились в ее окно, рассыпав блестящие осколки стекла по полу. На этом они не остановились: ветви по-змеиному скользили по комнате, разыскивали ее, Кариган, приманивали… Она попыталась бежать, но острые осколки впивались в босые ноги.

Даже сейчас, в теплых солнечных лучах, девушка содрогнулась от ощущения бессильного ужаса. Проклятый кошмар! А ведь она так славно спала в настоящей кровати, с настоящей подушкой… Теперь уже и не вспомнить, сколько она об этом мечтала! Долгое последнее время постелью ей служили голая земля да обломки скал. Очнувшись утром от кошмарных сновидений, Кариган вознаградила себя тем, что целый час нежилась в восхитительно горячей ванне. Ощущение обретенной чистоты как-то примирило ее с миром и даже заставило улыбнуться.

Она разыскала Кондора посреди пастбища: конь блаженствовал на утреннем солнышке, его рыжий круп блестел и лоснился — видно, вчера, невзирая на поздний час, Дейл не пожалела сил.

Кариган проверила рану на ноге коня и осталась довольна ее состоянием, процесс заживления шел успешно. Не осталось ни следов нагноения, ни припухлости — лишь небольшой ровный рубец. Очевидно, помог эвалеорен эльцев. Та девушка отложила ей полную баночку мази, и на обратном пути Кариган пунктуально смазывала ногу коня.

Ну все, больше ее ничего не задерживало на лугу. Кондор — будто недовольный ее приставаниями — фыркнул и отошел в сторонку, где трава была посочнее.

«Похоже, я догадываюсь, когда впала в немилость».

Девушка проводила взглядом норовистого коня — тот, не спеша, брел по лугу и лениво помахивал хвостом, отгоняя мух. Абсолютно мирная картина… Вдалеке паслись другие лошади. Над лугом порхали разноцветные бабочки, а из ветвей деревьев, росших вдоль стены, доносились беззаботные птичьи трели. Все это так не вязалось с недавним жутким путешествием. Такое впечатление, будто некая невидимая рука выдернула ее из темного кошмара и забросила в эти мирные, пасторальные декорации.

Кошмары… Кариган вынуждена была констатировать: они стали регулярно ее преследовать в последнее время. Хотя, что ж здесь удивительного?

Девушка повернула в сторону казармы и увидела, что навстречу ей шагает не кто иной, как Мара Бреннон.

— Он хорошо выглядит, — оборонила та, кивнув в сторону Кондора.

— Пожалуй, да — если учитывать недавние приключения.

Кариган обернулась и поймала критический взгляд подруги.

— А вот о тебе этого не скажешь, — усмехнулась Мара. — Смотришься заморышем. Представляешь, я притащила тебе полный поднос еды. Шла от самой кухни, старалась не расплескать, и все ради того, чтоб застать пустую комнату!

При упоминании о еде в животе у Кариган забурчало, и она виновато улыбнулась. Что и говорить, в настоящий момент униформа Всадника висела на ней мешком. Она всегда немного теряла в весе во время долгих переездов, но эта экспедиция не шла ни в какое сравнение с прежними походами.

— Полагаю, я бы чего-нибудь поела, — сказала девушка.

— Ах, ты полагаешь! — Мара закатила глаза. — Ну, ладно уж, пошли.

— Да, госпожа.

Что-то недовольно бубня, Мара направилась в сторону казармы. А Кариган блаженно улыбнулась, думая о том, как хорошо снова оказаться дома.

* * *

Приблизившись к зданию казармы, они услышали какой-то шум, доносившийся из открытых окон. Мара ускорила шаг, Кариган поспешила за ней, гадая, что там еще происходит.

На пороге общей комнаты Мара замерла, уперши руки в боки и озирая открывшуюся их взору картину. Кариган топталась за ее спиной и пыталась хоть что-нибудь разглядеть через плечо подруги.

В комнате находились трое Всадников. Дейл Литлпейдж скорчилась в кресле-качалке, задыхаясь от смеха. Гарт Боувен грозно возвышался над Теган Олдбрайн, которая безуспешно пыталась придать своему лицу невинное выражение.

Кариган про себя улыбнулась: все ясно, Теган опять что-то учудила.

— Я совершенно не понимаю, — говорила проказница, — по какому поводу ты рычишь на меня, будто старый голодный медведь. Что я такого сделала?

Кариган невольно отметила точность сравнения: действительно, Гарт — Большой Гарт — отличался массивной, несколько неуклюжей фигурой. Неплохой, общительный парень, но легко выходит из себя, если его довести.

— Ах ты не понимаешь? — прорычал он.

Дейл снова зашлась в приступе хохота, и Кариган подумала: еще немного — и она сползет на пол.

— Моя форма! — Толстый палец Гарта уткнулся в лицо Теган. — Ты дала мне это чертово мыло. Вот что ты сделала!

— При чем здесь мыло? — притворно удивилась Теган. — Что оно могло сделать с твоей формой?

— Ах ты… Да ведь всем известно, что клан Олдбрайнов входит в гильдию красильщиков!

— Господа Всадники! — подала голос Мара.

Вздрогнув от неожиданности, Теган и Гарт обернулись. Солнечный свет упал на них, и все стало ясно без слов. Гарт представлял собой большого — желтого! — Всадника. Его униформа стала желтой, как лепестки подсолнуха. Кариган двумя руками зажала рот, чтобы не рассмеяться вслух. Про себя подумала: если поверх нарисовать черные полосы, то Гарт будет вылитая пчела-переросток.

А насчет его обвинений… И впрямь, клан Теган славился своими мастерами красильного дела, даже Стевик Г'лейдеон нередко прибегал к их помощи. А Теган, на тот момент, когда ее настиг Зов Всадника, являлась не последним человеком в своем деле.

Каким-то непостижимым образом ей удалось сделать честное лицо, хотя в глазах продолжали плясать веселые чертенята. Гарт стоял столб-столбом, а Дейл по-прежнему без сил лежала в кресле, утирая слезы.

Мара вздохнула, и в этом вздохе прозвучали усталость и разочарование.

— Итак, Теган, весь следующий месяц ты занимаешься стиркой.

Та открыла было рот, но Мара отмела все ее возражения решительным кивком:

— Не стоит ничего объяснять. Я слишком хорошо тебя знаю, так что не оправдывайся!

Так ничего и не промолвив, Теган закрыла рот.

— Эти великолепные костюмы мы приобрели благодаря великодушию Стевика Г'лейдеона, — продолжала Мара. — Материя очень дорогая. И я не желаю видеть ее испорченной.

Пристыженная Теган потупилась.

— А ты, Гарт, — распорядилась Мара, — немедленно переоденься.

Да уж, подумала Кариган, за время ее отсутствия Мара здорово изменилась. Откуда только взялась эта властность?

Раньше она бы тоже посмеялась вместе с Дейл. По правде говоря, они с Теган составляли еще ту парочку!

Гарт просветлел лицом, услышав о наказании, которое понесет его обидчица. Сейчас он заглядывал за плечо Мары, пытаясь разглядеть, кто там стоит.

— Неужели это ты, Кариган?

Девушка протиснулась в комнату.

— Привет!

Гарт шагнул к ней и обнял за плечи. Воздух со свистом вылетел из легких Кариган, когда мощные руки приподняли ее, дабы великан смог запечатлеть дружеский поцелуй на щеке девушки. Когда он отпустил ее, Теган тоже подошла обнять подругу. Дейл, справившись наконец с собой, похлопала ее по плечу.

— Рада снова видеть тебя полной сил и посвежевшей, — сказала она. — Ну, то есть, по сравнению со вчерашней развалиной…

Вот язва-то! Кариган поворачивалась во все стороны, улыбалась, искренне радуясь встрече с друзьями. Но когда посыпались неизбежные вопросы, ей снова стало не по себе. Спасибо, Мара пришла на помощь:

— Оставьте в покое бедную девушку. Она еще не успела даже позавтракать! — затем обернулась к Дейл, снова напустив на себя строгий вид: — Ты, вроде, куда-то собиралась?

— Точно! — встрепенулась та и похлопала по своей сумке посыльного. — Увидимся позже.

Она кивнула Кариган и отправилась по служебным делам.

Гарт, на прощание еще раз сжав ее в сокрушительных объятиях, пошел переодеваться.

— Здорово, что ты вернулась, — улыбнулась Теган и выскользнула в коридор.

— Не забудь о стирке! — крикнула ей вслед Мара.

— Да знаю, знаю… — донесся ее голос уже от двери.

— Приятно, когда тебя так встречают, — заметила Кариган. И впрямь, когда она возвращалась с обычных заданий, это не вызывало столько эмоций.

— Они, правда, рады видеть тебя целой и невредимой, — сказала Мара. — На самом деле, здесь было очень невесело с тех пор, как мы услышали о гибели Эреал и Барда. Думаю, и Теган дурачится, чтобы как-то развеять неприятную атмосферу.

Они вышли из общей комнаты в коридор, который показался Кариган пустынным и затхлым. Впрочем, так всегда происходило, когда Всадники покидали здание.

Сейчас, даже когда большинство посыльных собиралось в казарме, многие комнаты пустовали. Интересно, как все выглядело раньше, когда все помещения были заселены? Наверное, по коридору постоянно сновали люди. Во всяком случае, за последние два столетия полы напрочь истерлись под подошвами многих поколений Всадников.

* * *

Завтрак оказался в самый раз. Кариган съела все до крошки — еще бы: ведь хлебцы были переложены свежесобранной черникой. Начав есть, она обнаружила, что страшно голодна, но, тем не менее, заставляла себя тщательно пережевывать пищу, прежде чем проглотить.

В ее комнатке, больше напоминавшей уютный чуланчик, два человека едва помещались. Но Кариган все равно была рада компании. Пока она поглощала свой завтрак, Мара пересказывала ей все, что произошло за последние несколько месяцев.

Она как раз собиралась познакомить ее с историей последних подвигов Йетса, когда Кариган прервала ее вопросом:

— А как поживает Тай?

— В безнадежном унынии. Я сочла за лучшее послать его с поручением в Адолинд и Мирвелл. На Журавле.

И с легкой улыбкой добавила:

— Думаю, у них сложилась неплохая пара. Эреал была бы довольна.

Это порадовало Кариган. Тай никогда не отличался особой общительностью, что уж говорить о нынешнем состоянии. Он продолжал тяжело переживать гибель своего коня. Но, видно, они хорошо сошлись с Журавлем по пути в Сакор, раз продолжают работать вместе.

— А ты? Чем ты занимаешься?

— Я-то? — Мара налила себе еще одну чашку чая. — Главным образом, помогаю капитану, ведь Коннли сейчас в отъезде — повез торговые договора на Облачные Острова.

Коннли являлся старшим Всадником, и наблюдать за ежедневным порядком в посыльной службе было его обязанностью.

Тот факт, что ему пришлось отправиться в столь длительную командировку, свидетельствовал о страшной нехватке людей.

— Ну, и к тому же, Эреал не стало…

— Так что тебе приходится выполнять не только обязанности старшего Всадника, но и работу Эреал?

Пожав плечами, Мара подула на чай.

— А что поделать? Я ведь осталась самой старшей из Всадников. Когда Коннли вернется, думаю, его произведут в лейтенанты. Скорей бы уж!

Она тяжело вздохнула:

— Король и так загонял Ларен вконец. Беда в том, что она не доверяет мне так, как Эреал. А возможно, просто не хочет перегружать работой.

Очень похоже на капитана, подумала Кариган. Впрочем, это действительно ее обязанность — быть за все в ответе. Маре хватало собственных дел, особенно в свете отъезда Коннли и несчастья с Эреал. Капитан Мэпстоун делала то, что должна. Вопрос только — надолго ли ее хватит в таком режиме?

— Тебе, наверное, будет интересно узнать, что несколько недель назад Олтон уехал к Стене, — сказала Мара.

«Олтон!»

— К Стене? Но почему?

— Он и его клан давно просили об этом, и наконец король и капитан Мэпстоун пошли им навстречу. Вот, кстати, еще одна причина, почему нам не хватает людей. Но, по мнению короля, весьма полезно, чтобы у Стены постоянно находился кто-нибудь из Всадников.

Эта новость встревожила Кариган и наполнила ее дурными предчувствиями.

— Так, значит, трещины по-прежнему расширяются?

Мара кивнула и с видом заговорщика наклонилась к подруге.

— Поговаривают, Д'Йеры не в состоянии остановить процесс. Они даже не могут попасть в башни, на которые наложены волшебные печати или что-то вроде того. Хотя клан очень рассчитывал на магические способности Олтона. Надеялись, что он сможет разобраться в магии Стены, — она скептически пожала плечами. — Лично я считаю, что у него здесь шансов не больше, чем у любого другого.

Кариган почувствовала, как на плечи ее легла дополнительная тяжесть. Ох, как прав был Телагиот, когда предостерегал ее в отношении Стены. Однако, похоже, одного наблюдения недостаточно. И вот теперь ее друг Олтон Д'Йер оказался в самой гуще неприятностей.

— Какая прелесть! — воскликнула Мара.

Внезапно, отвлеченная от своих мыслей, Кариган проследила за взглядом подруги. Та рассматривала стоявшую на столе чашу с кристаллическими осколками. Солнечные лучи, падавшие в открытое окно, поблескивали на острых гранях и отбрасывали на стену подобие радуги.

Это все, что осталось от лунного камня, который ей подарили эльцы. Увы, его магический свет давно иссяк. Кариган и сама не знала, зачем хранит осколки… Красивые штучки, ей приятно наблюдать игру света и тени на них. К тому же они служили напоминанием о доброте двух пожилых леди, живших в величественном доме посреди леса. Она сохранила и еще два их подарка: цветок боярышника и веточку восковницы, заложенную меж страниц любимой книги.

Мара начала складывать тарелки на поднос, собираясь уходить. Но тут вдруг остановилась и похлопала себя по карману:

— Совсем забыла: Озрик принес тебе тут два письма. — Она вытащила конверты и бросила на стол. — Одно из Селиума, а другое переслали из торговой гильдии.

С этими словами Мара подхватила поднос и пошла к выходу. Но в дверях снова остановилась:

— И еще… Капитан просила явиться к ней для беседы, когда отдохнешь.

Ручей короля Джонеуса

С письмами в руках Кариган отправилась в сад — слишком уж ярко светило солнышко, чтобы сидеть взаперти. Перед этим она попыталась разыскать капитана Мэпстоун, но выяснилось, что та на совещании с королем. Таким образом, в ближайшие пару часов Кариган была свободна, почему бы не посидеть под тенью старых лип?

Девушка прошла под каменную арку. Замковые постройки ограничивали обширный двор со всех четырех сторон, создавая впечатление спокойствия и уединенности. Тут в изобилии водились укромные уголки и тихие боковые аллейки, где можно было укрыться от посторонних взглядов. Девушка направилась к одной такой дорожке, предварительно перебравшись по камешкам через мелкий пруд, в котором водилась форель. Темные силуэты рыб поспешно метнулись в сторону при ее приближении.

В начале тропинки, которая вела в естественную беседку, образованную густым кустарником и декоративными валунами, она замерла. Этот уголок часто служил местом встречи влюбленных парочек, и сейчас, приблизившись, Кариган услышала голоса.

— Нам нужно подыскать место понадежнее, — говорила женщина, — здесь слишком открыто. Мы здорово рискуем.

— Ключи у меня, — ответил ее собеседник. — Мы можем…

Не дослушав, девушка пошла прочь по дорожке. Она улыбалась при мысли, что чуть было не вломилась в беседку, где проходило тайное свидание возлюбленных. Через минуту она услышала позади себя шаги: кто-то поспешно шел по усыпанной гравием дорожке. Кариган остановилась, делая вид, что нюхает розу. Скосив глаза, она увидела женщину в рабочем фартуке — похоже, из местной пекарни. Заметив Кариган, та в нерешительности остановилась. Затем круто развернулась и скрылась в соседней аллее.

При виде ее раздосадованного лица Кариган негромко рассмеялась. Несомненно, женщина встречалась со своим тайным воздыхателем и не хотела, чтобы об этом узнали окружающие.

Интересно, и кто же является ее ухажером? Наверняка, какой-нибудь придворный кавалер, желающий скрыть свой роман с простолюдинкой.

Состряпав в уме такой романтический сюжет, Кариган задержалась возле куста в надежде увидеть уход поклонника.

Каково же было ее удивление, когда из беседки вышел лохматый бородатый мужчина с мускулистыми руками и следами сажи на лице. Он направился по той же дорожке, что и булочница. Да уж, никак не аристократ! Скорее всего, из королевских кузнецов.

Кариган почувствовала легкое разочарование: она уже настроилась увидеть опального принца или разорившегося дворянина. Вздохнув, девушка зашагала в освободившееся убежище. Теперь там можно было присесть и спокойно прочитать письма.

Неожиданно из-за кустов показался мужчина с охапкой каких-то документов. Шагавшая Кариган не успела затормозить и со всего размаху столкнулась с незнакомцем. Бумаги взлетели в воздух, а оба незадачливых торопыги шлепнулись на землю.

Кариган потрясла головой, чтобы прийти в себя — удар оказался достаточно сильным. Мужчина уже стоял на коленях и поспешно подбирал свои бумажки, которые, кружась, опускались на траву.

— Мне так жаль, — девушка хотела помочь незнакомцу.

— Жаль? Да вы даже не представляете, насколько это важные документы! — Он бросил разъяренный взгляд сквозь косо сидевшие очки. — Они предназначаются самому королю!

— Я же извинилась, — Кариган потянулась, чтобы подобрать несколько бумажек. К несчастью, мужчина тоже наклонился, и они снова столкнулись — на этот раз лбами. — Ох!

— Прочь с дороги, недотепа! — Вырвав бумаги из рук девушки, он резко поднялся — звякнули ключи на поясе — и чуть не бегом удалился по садовой дорожке.

Потирая ушибленный лоб, Кариган растерянно посмотрела на свои руки — они были пустыми.

— Подождите! — Девушка догнала незнакомца и схватила его за рукав.

— Ну что еще? — окрысился мужчина. — Вы и так меня задержали.

Ей пришлось сделать немалое усилие над собой, чтоб остаться вежливой.

— Мне кажется, вы по ошибке прихватили пару моих писем.

Тот раздраженно фыркнул, но, тем не менее, принялся просматривать бумаги. Обнаружив письма, он проверил адрес на конвертах и внимательно посмотрел на девушку. В глазах его промелькнуло странное выражение. Затем он швырнул письма ей под ноги и, как ни в чем не бывало, зашагал прочь.

Невероятно! Сначала Кариган хотела догнать наглеца и высказать все, что о нем думает. Но затем здравый смысл возобладал: она сказала себе, что это ниже ее достоинства, к тому же абсолютно бесполезно.

— Маленький грязный мерзавец! — пробормотала она. Зато беседка наконец-то освободилась. Здесь не оказалось никого, кроме воробьев, которые беззаботно плескались в птичьей купальне. Недавно расчищенная гравиевая дорожка была изрядно затоптана.

— Пожалуй, я погорячилась насчет романтического свидания.

Скорее всего, она так никогда и не узнает, что свело воедино в этом месте кузнеца, булочницу и хамоватого клерка.

Кариган расположилась на грубо сработанной каменной скамье и, закрыв глаза, прислушалась к ручью, журчавшему неподалеку. Веселые струйки сбегали с замшелых камней, образовывая некое подобие водопада, а затем уже неслись в форелевый прудок. Звук падающей воды приятно ласкал слух. Говорят, первый король Сакоридии по имени Джонеус заложил здесь замок именно благодаря соседству с этим ручьем. В память о том событии сохранилось название — «Ручей короля Джонеуса». Считалось, что, напившись из него, человек обретал мудрость, достойную самого короля.

Кариган прихлебнула из ручья. Вода показалась ей приятно-прохладной в этот жаркий день, но особой мудрости она в себе не почувствовала. Пожалуй, все-таки опыт и учение — более надежный путь.

Немного успокоившись, девушка вскрыла одно из писем. Оно оказалось от ее отца. Вначале Стевик Г'лейдеон подробно описывал подготовку к осеннему торговому сезону. Количество ткани, тоннаж речных судов, маршруты караванов, а также прочая полезная информация. И лишь в конце приписка:

Дочь моя, я нуждаюсь в тебе не меньше короля и капитана Мэпстоун. Ведь ты по-прежнему Г'лейдеон и представитель торговой профессии! Но знай, я горжусь своей маленькой Кариган. Твоя достойная служба королю делает честь всему нашему клану.

Кариган еще раз перечла письмо, чувствуя, как потеплело у нее в груди. Отец был глубоко ранен ее «решением» стать Зеленым Всадником, но, судя по миролюбивому тону последнего абзаца, до известной степени смирился с ним.

«Слава Богам», — подумала она. Груз вины на ее плечах стал не столь невыносимым.

Девушка отложила отцовское письмо и взялась за другое — от старой подруги Эстрал Андовиан, которая являлась не последним менестрелем в Селиуме. Живо и в подробностях она описывала тамошнюю жизнь.

Все лето я пытаюсь вдолбить основы нашего искусства студентам-новичкам. Как ты догадываешься, это в основном дети аристократов, и нацелены они больше не на учебу, а на все остальное.

Кариган насмешливо фыркнула. Да уж, Эстрал не позавидуешь.

Затем подруга описывала реставрационные работы, которые проводились в архиве. Кариган хихикнула, представив себе бедного архивариуса, который, как наседка, мечется вокруг своих древних рукописей и фолиантов. Небось, поседел от таких переживаний.

В процессе расширения архива рабочие наткнулись на тайник в стеке — трудно даже предположить, сколько ему лет.

Так вот, там обнаружился манускрипт времен Долгой войны. И, представь себе, в прекрасном состоянии. Большая часть его написана на языке Империи, а некоторые фрагменты — на старом сакорийском. По завершении перевода я непременно пришлю тебе копию, с которой ты можешь познакомить своего отца. Думаю, это заинтересует вас обоих.

И все, никаких объяснений. Лишь приветы от Мэл и подпись Эстрал. Уронив письмо на колени, Кариган сидела и размышляла о непонятной находке. Как это похоже на Эстрал, она порой любит разводить таинственность.

Письмо было отправлено пару месяцев назад. Непонятно, сколько времени потребуется на перевод манускрипта и пересылку его в Сакор. И все это время ей предстоит сгорать от любопытства!

Легкий скрип гальки под чьими-то ногами отвлек Кариган от раздумий. Сначала она предположила, что это вернулся клерк-грубиян или один из его друзей. Но, разглядев изящный женский силуэт, поспешно поднялась и поклонилась.

— С возвращением, — приветливо произнесла Эстора Кутре.

Пожалуй, Кариган не встречала женщины прекраснее леди Эсторы. Бледно-голубой шелк летнего платья только подчеркивал пронзительную голубизну ее глаз и золото волос, заплетенных в косы, спускавшиеся до самого пояса. Ее окружало облако нежнейшего аромата лаванды. Кариган невольно одернула собственную мешковатую тунику. Она увидела себя как бы со стороны: бледное лицо, растрепанные волосы, которые она не позаботилась уложить с утра, обломанные ногти. Картину довершали старые башмаки, которые того и гляди развалятся.

— Не хотите ли поздороваться? — улыбнулась Эстора.

— Я… — промямлила девушка. — Доброе утро.

Мягким движением Эстора взяла ее руки в свои.

— Я так рада снова вас видеть, — сказала она. — Может, присядем?

Год назад, когда Кариган вернулась в Сакор, между двумя женщинами возникла удивительная дружба. Удивительная, поскольку Эстора являлась наследницей провинции Кутре и отнюдь не ровней простому Всаднику из Службы посыльных. Тем не менее, за последний год они неоднократно встречались в замковом саду, куда обе приходили отдохнуть и обдумать собственные проблемы.

В лице молодой аристократки Кариган нашла великолепную слушательницу, сочувствующую сложностям жизни Всадников. В свою очередь, Эстора много рассказывала ей о своем детстве в провинции Кутре и жизни при дворе. Немало времени они провели, беседуя о Фрайене Коублбее, который когда-то являлся тайной любовью леди Эсторы. Кариган была последней, кто видел живым Всадника Коублбея. Более того, она «унаследовала» его саблю и брошь. Кто знает, возможно, глядя на Кариган, высокопоставленная дама вспоминала своего бывшего любовника?

— Примите мои соболезнования по поводу гибели лейтенанта Мартон и Всадника Мартина.

Эти простые слова неожиданно сыграли роль отмычки к сдержанной натуре Кариган. Острая боль, которую она так долго скрывала внутри себя, вдруг прорвалась наружу. Горе потери, трудности долгого похода — все это нахлынуло в одночасье и переполнило душу девушки. До сего момента Кариган не позволяла себе распускаться. Она выстроила мощную преграду на пути волны чувств, грозившей захлестнуть ее. А вот сейчас несколько обычных слов, сочувствие со стороны Эсторы вмиг снесли тот волнолом, что она соорудила в своем сознании.

Слезы подступили внезапно и непреодолимо. А Эстора ласково гладила ее по спине и шептала что-то успокаивающее, пока рыдания не утихли. Затем она протянула Кариган свой надушенный платок, и та с благодарностью высморкалась. Эта вспышка совершенно измотала девушку, к тому же она чувствовала неловкость оттого, что потеряла контроль при постороннем человеке.

И вдруг — сама себе удивляясь — она принялась рассказывать леди Эсторе о злополучном путешествии. Не так, как предыдущей ночью — когда просто излагалась канва событий. Нет, теперь в словах Кариган звучали пережитый страх и мука.

Эстора не прерывала ее, слушала серьезно и внимательно. Когда девушка перешла к наиболее драматичной части своего повествования, на лице собеседницы отразилось подлинное волнение. Наконец, Кариган замолчала. Катарсис миновал, она чувствовала усталость, но одновременно и облегчение оттого, что высказалась.

— Благодарю вас за то, что выслушали меня, — пробормотала она.

— Это ужасно — то, что вам пришлось пережить. — Леди Эстора погладила ее по руке. — Но хорошо, что вы смогли выговориться. Вы, Всадники, подвергаетесь таким опасностям, которые лично я не могу себе даже представить. Вы жертвуете своей жизнью из любви к королю и Сакоридии. Хотя многие воспринимают вашу службу как должное…

Она покачала головой, и тяжелые косы зашуршали по платью.

— Как жаль, что здесь нет Олтона. Уверена, его присутствие подарило бы вам поддержку и утешение, — закончила она свою мысль.

Кариган удивленно посмотрела на леди Эстору, прикидывая, что та могла знать об Олтоне. До сих пор она старалась без нужды не упоминать этого имени.

От Эсторы не укрылись ее чувства, и она мягко рассмеялась.

— Не смотрите на меня так, Всадник Г'лейдеон. Имя Олтона достаточно часто всплывало в наших беседах, чтобы породить у меня некоторые предположения. И сейчас по вашей реакции я вижу, что была права.

Кариган нахмурилась. Неужели все могли ее читать, как открытую книгу?

— Поймите, жизнь при дворе приучила меня к наблюдательности, — пояснила Эстора. — Голос, выражение лица, даже некоторые жесты подчас говорят о том, о чем молчат слова.

Глаза ее весело блеснули при виде замешательства девушки.

— Однако не переживайте: вас не так-то легко раскусить. Даже мне при моей немалой искушенности.

Кариган стало немного полегче.

— И каковы же ваши предположения? — спросила она.

— Мне известно, что вы являетесь добрыми друзьями. Подозреваю, в какой-то момент вы готовы были перейти границы простой дружбы, но этого не произошло. Поверьте, это не так уж плохо: нередко сохранить дружбу гораздо важнее, чем стать любовниками. Такие отношения создают куда более прочные узы.

Узы? Интересно, и насколько тесные узы связывают ее с Олтоном? Ведь, по сути дела, они виделись очень редко, и это губительно сказывалось на зарождающемся чувстве. Трудно строить взаимоотношения, когда обе стороны постоянно в разъездах. Но тут уж ничего не поделаешь. Такова жизнь Зеленых Всадников.

Как-то Кариган довелось провести целые каникулы с Олтоном в Вудхэвене[12] — родовом гнезде клана Д'Йеров, и это стало незабываемым временем. Но, к сожалению, тогда же они получили подтверждение факту, о котором и так догадывались: оба очень сильно изменились за тот год, что Кариган отсутствовала в Сакоре. Жизнь развела их.

И, тем не менее, девушка сильно тосковала по старому другу. Ей так хотелось, чтобы Олтон оказался рядом, поговорил с ней. Уж он-то лучше, чем кто бы то ни было — даже лучше ее нынешней собеседницы, — понял бы, через что ей пришлось пройти. А насчет укрепления дружеских отношений… тут Эстора права: между ними воцарилась искренность и прямота, которая развеяла неловкость от несостоявшейся любовной связи.

Сейчас, среди всех чувств, которые Кариган питала к этому мужчине, преобладала тревога. Что он мог противопоставить фатальному ухудшению Стены? Простой смертный против могучего оплота, давным-давно возведенного его предками… Находясь там, Олтон стоит у самой границы леса Блэквейл с его легендарной тьмой.

Жизнь научила Кариган ценить товарищество. Некогда Олтон спас ей жизнь, заслонив своим телом от смертоносной стрелы. Сумеет ли она хоть когда-нибудь отблагодарить его и доказать свою дружбу?

В настоящий момент он находился так далеко. И, к сожалению, Эстора не ошибалась, когда говорила об опасностях, поджидающих Зеленых Всадников.

Дневник Адриакса эль Фекса

Алессандрос пребывает вне себя с тех пор, как элт отвергли все его предложения. Я никогда не видел его таким разгневанным. Немудрено, ведь они прямо заявили о своем нежелании войти в Империю. Фактически от нас потребовали, чтобы мы покинули эти берега и никогда больше не возвращались. Представляю их реакцию, когда выяснится, что сюда плывут новые корабли Империи с войсками на борту!

Тем не менее — при всем своем упрямстве и высокомерии — представители элт видятся мне обворожительно-прекрасными и весьма искушенными в магии. Могу свидетельствовать: в их мире все просто пропитано этерией! Это сразу бросается в глаза, хотя нас и не пустили в глубь страны.

Такое впечатление, будто встреча с этим народом разбудила в Алессандросе некую скрытую манию. Он буквально одержим ими, ни о чем другом не может думать. Во всяком случае, он отдач приказ нашим разведчикам взять в плен любого элт, которого они встретят.

Рядом с Тьмой

Порыв ветра резко отбросил назад волосы Олтона Д'Йера, а заодно окатил его облаком пыли и мелкой каменной крошки. Пришлось стянуть с руки перчатку, чтобы протереть глаза. Деревья вокруг раскачивались и хлестали его, подобно живым и злобным существам, а высоко над головой на фоне быстро плывущих облаков раскачивались верхушки сосен.

«Погода меняется», — спокойно подумал Олтон. Ну и хорошо, ветер разгонит лесной гнус, а лагеря возле Стены он достигнет еще до того, как накатит настоящий шторм.

Он пустил Ночного Ястреба легким прогулочным шагом: коню требовался отдых после того, как они целый день держали приличную скорость. Олтон шел бы и еще медленнее, да уж больно хороша была новая лесная дорога. К тому же Стена притягивала его, как искры к сухому дереву.

Стена. Он медленно натянул обратно перчатку и устремил взгляд вперед: не покажется ли вдалеке цель его путешествия? Увы, высокие кроны деревьев полностью закрывали обзор. Ну, ничего, осталось совсем немного.

Или нет?

Вот уже некоторое время Олтон ощущал неослабевающее притяжение к Стене — такое же неодолимое, как Зов Всадника. По вечерам, когда он лежал, засыпая, в голове его раздавались голоса. Они были исполнены печали и тревоги, и чувства эти только усиливались с течением времени.

Просто сны?

Чем бы это ни было, оно не уходило. Голоса — мужские, женские и смешанные — пели песню, и ее приглушенное ритмичное звучание напоминало отдаленные удары молота по скале. Но в этом хоре присутствовала некая фальшивая нота — диссонанс, который скорее всего был связан с нынешним бедственным состоянием Стены.

Возможно ли, чтобы его далекие предки тоже слышали Голоса? И оставили подобную способность в наследство членам клана? Может, этот талант просто долгие годы дремал в душе Д'Йеров, а вот теперь проснулся? Олтону очень хотелось верить, что все это не является плодом его воображения. Он надеялся подключиться к мощной энергии Стены, понять ее и исправить разрушения.

Магические способности Олтона не подвергались сомнению. Этот факт давал ему дополнительные возможности преуспеть там, где остальные его соотечественники потерпели неудачу. Во всяком случае, так полагала семья Олтона. Забавно: его отец, губернатор Квентин Д'Йер, пренебрежительно относился к службе сына Зеленым Всадником. Но в то же самое время намеревался использовать для ремонта Стены его магические способности — те самые, которые привели Олтона в ряды Всадников.

В далекие времена предки Д'Йеров для строительства Стены использовали магию, но в последующие годы они — подобно всем остальным сакорийцам — старались избегать ее. Что поделать: многие маги погибли во время Долгой войны и мора, последовавшего за ней. Их секреты умерли вместе с ними. В первые годы Д'Йеры добросовестно несли свою вахту у Стены, которая отделяла цивилизованный мир от Блэквейлского леса и его угрозы (в чем бы она ни заключалась). Но годы шли, члены клана стали манкировать своими обязанностями, вплоть до того, что никто не желал даже появляться возле Стены.

И вот сегодня Олтона грызло чувство вины — за то, что они потеряли бдительность и утратили секреты Стены. Теперь их невежество угрожало безопасности всей Сакоридии, и делом чести было восстановить знания и каким-то образом устранить брешь, пробитую эльцем Шоуделлом.

Олтон переложил поводья в руках. Неважно, что там думают отец и дядюшка. В конце концов, сюда его привел не только долг клана Д'Йеров. Ведь есть еще Голоса, которые продолжают тревожить его сны.

Снова ударил порыв ветра, да так, что у него сперло дыхание. Ночной Ястреб тоже сбился с шагу и вильнул в сторону.

— Что, приятель, ветерок щекочет тебе брюхо?

Черный жеребец фыркнул в ответ, и Олтон с усмешкой похлопал его по шее.

— Да ладно тебе, старина. Скоро уж доберемся, и ты сможешь уткнуться в свою торбу с овсом.

Ветер сменил направление и донес откуда-то спереди звуки драки: громкие голоса, звуки ударов и треск ломаемых веток.

Олтон натянул поводья и пустил своего Ястреба легкой рысью. Руку при этом он держал на рукояти сабли: кто его знает, что ждет за поворотом. Вскоре он увидел двух пони, беззаботно объедающих нижние ветви деревьев. Один из них почти наступил на собственные поводья, время от времени их покусывая.

Неподалеку двое мальчуганов, сцепившись в плотный клубок, катались по земле и мутузили друг друга.

— А вот и нет! — кричал один.

— А вот и да! — не уступал другой.

Брови Олтона удивленно поползли вверх. Он хорошо знал мальчишек.

— Нет! — черноволосый паренек являлся его кузеном Тералом.

— Да-да! — этот, с копной пшеничных волос, был младшим братом Олтона — Марком.

Со вздохом Всадник убрал руку с оружия. Затем спешился и зашагал к забиякам. Слишком занятые своим сражением — Марк в этот момент как раз вцепился в волосы кузена — они и не заметили его приближения.

Подошедший Олтон схватил обоих пострелят за шиворот и поднял в воздух. Даже разведенные на расстояние вытянутой руки, мальчишки молотили руками-ногами и пытались достать друг друга.

— А ну-ка, прекратите! — прикрикнул на них Всадник и хорошенько встряхнул. — В чем, вообще, дело?

Драчуны замерли, затем — разглядев, кто их разнимал, — радостно заулыбались. Вскоре уже оба хихикали. Подхватив мальчишек под мышки — каждого со своей стороны — Олтон закружил их с головокружительной быстротой.

— Деретесь, да? Ну, сейчас я вам покажу! — Чем быстрее становилось вращение, тем неуемнее был восторг ребятишек.

С некоторым запозданием Олтон обнаружил, что братья серьезно прибавили в весе со времени их последней встречи — того и гляди, оттянут ему руки до земли. Довольно неловко он опустил мальчишек на землю, и тут же Марк обвил его талию руками.

— Олтон!

Терал в это время подскочил к Ночному Ястребу и с высунутым от старания языком пытался вскарабкаться по кожаному стремени. Надо отдать должное мальчишке: довольно скоро он преуспел в своем занятии. Конь терпел, хотя и неодобрительно поглядывал через плечо.

Одежда обоих драчунов выглядела грязной и разодранной. В синяках и царапинах тоже недостатка не было. Хорошо хоть, обошлось без серьезных травм.

— Ну, рассказывай, из-за чего дрались? — потребовал у брата Олтон. — И, кстати, как вы здесь оказались — одни и так далеко от дома?

— Мы не одни! — воскликнул Марк.

— Да, — с видом победителя подтвердил Терал с высоты холки Ястреба. — За нами присматривает мой брат.

— А! И где же он?

— А он занят: целуется с леди Валией — там, в кустах, где никто их не увидит, — весело доложил Марк. — Вот так.

— Понятно, — машинально сказал Олтон. Неужели дядюшка Лэндрю совсем спятил — разрешил высокородной даме и двум малым ребятишкам гулять так далеко, под самой Стеной?

Терал собрал губы сердечком и издал причмокивающий звук, что привело в полный восторг Марка. Очевидно, у них это расценивалось как остроумная шутка — оба мальчишки так и покатились. Глядя на них, Олтон и сам не смог сдержать улыбку. Интересно, как это Пендрику, старшему брату Терала, удалось выпросить поцелуй у леди Валии? В любом случае, он не очень-то хорошо присматривал за мальчиками, вот они и удрали. Олтон их за это не винил — помнил себя в таком возрасте.

— Эй! Я тоже хочу покататься на Ястребе! — заявил Марк.

Олтон поднял брата и усадил в седло позади Терала. Тот дернул поводьями и попытался сжать ногами бока коня. Но пятки его едва свешивались с седла, и Ястреб попросту проигнорировал его приказ. Он продолжал стоять с недовольным видом.

— Будь с ним поласковее, Терал, и конь пойдет вперед, — посоветовал Олтон, а сам прошептал пару слов на ухо Ночному Ястребу. Повинуясь его команде, конь двинулся вперед. Двоих пони Олтон направил следом.

— Эй, а правда, что ты собираешься жениться на леди Эсторе? — спросил Марк.

Вот так вот напрямик! Вопрос застал Олтона врасплох, он даже споткнулся о корень. Хотя чему удивляться: долгожданная женитьба старшего сына неоднократно обсуждалась на семейных обедах — казалось, все взрослые члены клана этим озабочены. Видимо, эти пострелы и подслушали. Олтон являлся наследником Квентина Д'Йера и его преемником в управлении провинции. Немудрено, что проблема выбора жены для него — достойной по происхождению и положению девушки — являлась сверхважной для всего семейства. Шутка ли, ведь речь идет о будущей леди Д'Йер!

— Пендрик говорит, это дохлый номер, — вылез Терал.

— Ну и отлично! Я-то надеюсь, что он женится на Кариган.

У Олтона челюсть отвисла. Это еще он откуда взял?

— Он не может на ней жениться, — безапелляционно заявил Терал.

— Это почему же?

— Потому что она не из аристократов.

— Ну и плевать… мне лично она нравится. Знаешь, сколько конфет она мне привозила? Целые горы — от мастера Грунтлера из Сакора.

— А вот и нет!

— А вот и да!

Олтон не разобрал, кто кого пихнул первым, но через мгновение новая потасовка готова была разразиться в полный рост. Причем в этот раз — прямо на спине бедного Ястреба. Жеребец понурил голову и издал горестный вздох.

— А ну, прекратите! — крикнул Олтон. — Или оба пойдете домой пешком.

Это немного привело в чувство маленьких драчунов.

— Все равно да, — буркнул себе под нос Марк.

Терал развернулся в седле, собираясь показать язык, но вместо этого мальчишки стукнулись лбами. Что вызвало новый взрыв веселья. Олтон только глаза закатил.

Когда он привез Кариган на зимние каникулы в Вудхэвен, Марк отнесся к ней, как к любимой, но давно утраченной сестре. Не имея младших братьев-сестер, девушка слабо себе представляла, как строить отношения с таким мальчишкой. Похоже, в первую минуту реакция Марка просто ошеломила ее, но затем они стали лучшими друзьями. Юный сорванец показал ей своего пони, выводок щенков в конюшне, коллекцию игрушечных солдатиков, декоративный меч, который он надевал по торжественным случаям, а также свое потайное место в винном погребе, о котором никто, как он считал, не догадывался. И все это — в первые полчаса. Вцепившись в руку Кариган, он повсюду таскал ее за собой, а она только смеялась. Вот уж Олтон не подозревал, что она может быть такой.

— Так ты и вправду собираешься жениться на леди Эсторе? — пристал к нему брат.

— И завести с ней детей? — присоединился Терал.

Олтон так резко остановился, что один из пони чуть не ткнулся ему носом в спину.

— А с чего это тебя интересует?

— Потому что я слышал, как Пендрик сказал своей Валии, будто леди Эстора никогда не выйдет за Зеленого Всадника. Это ниже ее достоинства.

— Ну, тогда она и за твоего брата не выйдет, — заявил Марк.

«Ага, — подумал Олтон, облизнув губы, — вот в чем дело». Значит, лорд Кутре отказал-таки Пендрику. До того он отклонил не менее сотни подобных предложений от предполагаемых женихов. Было бы досадно, если б из всех он выбрал именно Пендрика.

Олтон шел, придерживая поводья обоих пони, и размышлял, как обстоит дело с его собственным предложением. Прошло уже два месяца, как его отец направил своего самого надежного поверенного в провинцию Кутре. Олтон постоянно возвращался мыслями к этому обстоятельству.

Леди Эстора являлась завидной невестой — и не только из-за своей почти сказочной красоты. Большую роль здесь играл ее статус наследницы провинции Кутре. Счастливчик, которому повезет стать ее мужем, невероятно укрепит свое положение. Он обеспечит себе крайне выгодный союз как с Кутре, так и со всеми провинциями, лежащими к востоку от Вингсонских гор. Злые языки утверждали, будто старый лорд-губернатор держит дочь в сакорском замке в качестве приманки. Во всяком случае, поток соискателей руки леди Эсторы (а вместе с нею — богатства и могущества) лился, не иссякая.

Олтону нечасто приходилось общаться с девушкой, но за эти несколько встреч она покорила его своей мягкостью и добротой. Подобно всем Всадникам, он знал и свято хранил тайну о ее романе с Фрайеном Коублбеем. Причиной тому служили консервативные взгляды лорда Кутре: узнай он о любви своей дочери, то, пожалуй, и отрекся бы от нее. И тем не менее в присутствии леди Эсторы Олтон чувствовал себя не очень комфортно, его не оставляло ощущение, будто она являлась скорее произведением высокого искусства, чем реальной женщиной.

Олтон удрученно покачал головой. Он предпочел покинуть Сакор, где неминуемо встречался не только с Эсторой, но и с Кариган. Олтон Д'Йер всегда знал: когда дойдет дело до женитьбы, ему придется в первую очередь руководствоваться интересами клана, а потом уже своими чувствами. Но одно дело знать, а другое — принимать решение на практике.

Новый порыв ветра прошелся по ветвям деревьев и взъерошил ему волосы. Впереди на дороге показались двое всадников, в одном из них Олтон сразу же узнал своего двоюродного брата Пендрика — знакомые широкие плечи и копна темных волос. Он ехал на великолепном гнедом гунтере,[13] гордости отцовской конюшни. Судя по выражению лица, настроение у парня было не слишком хорошее, и встреча с кузеном его явно не улучшила.

Рядом с ним скакала на своей кобыле леди Валия. Она сидела по-женски, боком, и пышные юбки живописно развевались по ветру. Сколько же лет ей было, когда Олтон два года назад видел ее в последний раз? Пожалуй, двенадцать… С тех пор девушка сильно изменилась: выросла, расцвела и превратилась в хорошенькую молодую леди.

Хлестнув жеребца плетью, Пендрик пустил его галопом, а поравнявшись с маленькой группой Олтона, резко натянул поводья и осадил коня.

— Каким местом вы думали, когда догадались сбежать от меня? — накинулся он на мальчишек, игнорируя Олтона.

Провинившиеся сорванцы наперебой загалдели, пытаясь оправдаться, но Пендрик не дал им договорить.

— Довольно! — прикрикнул он и взмахнул хлыстом. Конь нервно дернулся, и Пендрик снова дернул поводья. С таким обращением нетрудно напрочь испортить характер лошади, подумал Олтон. Будет под стать хозяину. Что за беда? Дядюшка Лэндрю без промедления купит новое высокопородное животное на потребу своему капризному сынку.

— Когда вернемся, будете все объяснять Джайне и отцу, — пообещал Пендрик.

— Ага, а тогда мы расскажем папе, что ты целовался с леди Валией! — возразил Терал.

— Только посмей! — зло ответил парень. Он резко развернул коня, намереваясь поехать прочь.

— Эй, Пендрик, — окликнул его Олтон. — Не хочешь поздороваться с кузеном?

— Привет! — бросил тот, обернувшись в седле. Прозвучало это холодно и грубо.

Валия, напротив, тепло улыбнулась и поклонилась:

— Добрый день, лорд Олтон!

— Миледи! — вернул ей поклон Всадник.

Этот обмен любезностями вывел Пендрика из себя. Его тронутые оспой щеки вспыхнули как маков цвет. Схватившись за уздечку кобылы Валии, он так рванул, что бедная девушка чуть не вылетела из седла. После этого хлестнул своего коня и галопом припустил по дорожке. Мальчишки, хлюпая носами, смотрели ему вслед. Олтон тоже проводил его взглядом и с улыбкой заметил Тералу:

— Ох, и горячий нрав у твоего брата!

— Случается иногда, — пожал плечами тот.

— Иногда?

Терал кивнул.

— Знаешь, порой он вовсе не злой, а очень даже веселый. Он помог нам строить домик на дереве… и давал мне поупражняться со своим мечом.

Что ж, наверное, ребенок прав. Он лично не видел Пендрика таким, но, возможно, тот просто поворачивается к нему своей не лучшей стороной. Хотя, видят Боги, Олтон не понимал, почему.

* * *

Внезапно лес окончился, и открылся вид на палаточный городок. Олтон удивленно присвистнул: здесь все так изменилось со времени его прошлого визита. Тогда возле Стены просто стояла группа сакорийских солдат-наблюдателей. Теперь на этом месте выстроились ровные ряды палаток, принадлежавших местному ополчению. Его яркие штандарты горделиво реяли на ветру.

Король Захарий отозвал свою армию, оставив лишь один небольшой взвод. Их можно было отличить по черно-серебряному стягу с государственной эмблемой — лунный серп и факел. Олтон прикинул, что сакорийцы занимают совсем немного места в палаточном городе.

К военному лагерю примыкало неизбежное гражданское сопровождение. Их многочисленные палатки расположились по окраинам, радуя глаз многоцветием и затейливыми заплатками. Несомненно, здесь собралось немало жен, которые вместе с детишками следовали за своими мужьями.

А где народ, там и торговля. Бойкие продавцы развернули свои лотки и громко выкликали названия товаров:

— Обратите внимание, господа! Безотказное средство мастера Виггинса — от подагры, чесотки и других… э-э, болезней!

Вокруг крикуна собралась небольшая толпа, люди рассматривали скляночки, прислушивались к истошным восхвалениям «магического» эликсира.

Помимо солдат, членов их семей и торговцев, Олтон заметил и других людей. Так, там возвышались палатки местной аристократии — они были повыше остальных и окрашены в цвета, принадлежавшие отдельным кланам. Были даже несколько выходцев из других провинций. Заинтригованный Всадник направился к одному такому жилищу — судя по всему, дому Лайла. На лужайке перед палаткой собралась группа нарядных дам, менестрель наигрывал для них на своей лютне.

Проходя мимо торговца едой, Олтон уловил соблазнительные ароматы, и желудок тут же отозвался голодным урчанием. Сопровождавшие его мальчишки принялись рыться по карманам в надежде наскрести на кусок мясного пирога.

Что же здесь происходит? То, что некогда являлось сторожевым аванпостом, теперь превратилось в… в народную ярмарку. Какой соблазн заставил всех этих людей расположиться так близко от Стены?

Взгляд Олтона поднялся выше — туда, где над палатками и верхушками деревьев неясно вырисовывались контуры высокой стены. Казалось, она вздымается до самого неба. Посреди многоголосого шума и ярмарочного веселья Всадник замер, ощущая тот же ужас, что и в первый раз, когда он увидел величественное творение далеких предков.

И тут ему стало ясно, зачем пришли сюда все эти люди. Они хотели собственными глазами увидеть легендарную Стену. А образовавшийся в ней пролом делал зрелище еще более захватывающим. Вот она стояла перед ними — свидетель седой старины, непроходимая, как считалось, Стена. Самые могущественные армии останавливались здесь: многие века Стена была неподвластна никому, кроме Богов. Тем сильнее оказалось потрясение, когда выяснилось, что это заблуждение! Настал момент, непроходимую Стену пробили. И сделал это всего-навсего один эльец.

Олтон глубоко вздохнул, стараясь стряхнуть наваждение. Это было нелегко: Стена цепко держала его в своей власти. Кварцевые прожилки в тесаном камне так ярко поблескивали в солнечных лучах, что Олтон не мог отвести глаз. Он чувствовал себя очарованным. Рука невольно потянулась, будто желая — несмотря на многие ярды, отделявшие его от Стены — прикоснуться, погладить гранитный фасад.

— Ай! — воскликнул Терал. — Олтон, он меня толкнул!

— А вот и нет!

— А вот и да!

Всадник со вздохом оторвал взгляд от далекого строения. По сути дела, он был даже благодарен мальчишкам за предоставленную передышку. Разыскать палатку дяди Лэндрю оказалось делом несложным — самая большая, к тому же, расположенная в самом центре. Сине-красно-золотой штандарт Д'Йерской провинции с совой — личным гербом Лэндрю, плескался на ветру.

Бросив строгий взгляд на своих юных спутников, Олтон направился к жилищу родственника. Подойдя, он перепоручил пони заботам слуги, а сам помог спешиться Марку и Тералу.

Оба огольца тут же рванули в глубь палаточного лагеря, прежде чем их няня Джайна успела разинуть рот. Почтенная дама с решительным видом подхватила юбки и бросилась в погоню за беглецами.

Хмыкнув, Олтон про себя пожелал ей удачи и передал поводья Ночного Ястреба другому слуге:

— Проследи, чтобы зерно было только самое лучшее. Сегодня ему пришлось немало проскакать.

— Да, милорд.

Олтон откинул полог палатки, и взору его открылась картина: дядюшка сидел в раскладном кресле, перед ним возвышалась куча бумаг. Он поднялся навстречу племяннику:

— Добро пожаловать!

— Благодарю вас, милорд.

Они обменялись рукопожатием. Дядюшкины руки, как и его собственные, были сильными и мозолистыми. Руки старого каменщика.

Все Д'Йеры с юных лет приучались к работе с молотком и коловоротом. Марк и Терал приступили к изучению ремесла, едва научившись ходить. Первыми игрушками им служили кубики — не деревянные, а каменные.

От века клан Д'Йеров поставлял Сакоридии несравненных каменщиков. Среди их творений были академические здания Селиума и королевский замок в Сакоре.

Лэндрю отослал слуг за напитками и закуской, а сам, как и племянник, расположился в креслах друг напротив друга.

— Ты привез мне послание от короля? — поинтересовался дядя. — Или прибыл помочь своему клану?

— И то, и другое. Король Захарий пожелал, чтобы я осмотрел Стену как его посланец и поддержал вас в работе. Само собой разумеется, я готов оказать любую помощь, какая понадобится.

Лэндрю кивнул и испытующе поглядел на племянника. Несомненно, он прикидывал: кто перед ним в большей степени — человек короля или член их клана. Для самого Олтона это было неразделимо.

— Знаешь, порой трудно бывает определить: кому же ты служишь… глядя на тебя в этой зеленой форме.

— Я служу Сакоридии и ее народу, дядя, — ровным голосом отвечал Олтон. — И неважно, ношу я зеленую форму королевского посыльного или же одежды наследника клана Д'Йеров.

Его слова имели целью напомнить Лэндрю о том, что однажды тот будет вынужден принести клятву верности своему племяннику. В тот день, когда Олтон станет единственным лордом Д'Йера и вождем клана.

Похоже, они возымели действие, потому что дядюшка притих и успокоился. После этого двое мужчин расслабились и, пока слуги ставили на стол свежий хлеб, ячменный отвар, холодное мясо и маринованные овощи, обменивались вежливыми замечаниями о погоде и путешествии Олтона.

Всадник бросил беглый взгляд на бумаги, разложенные на краю стола. Они представляли собой схематические рисунки Стены, содержащие подробные замеры — но только со стороны Сакоридии: Блэквейл изображался пустым пятном. Здесь же присутствовала масштабная карта границы с обозначением сторожевых башен — их расположение и наименование.

Башня Горных Вершин, Башня Дождя, Башня Деревьев, Башня Моря…

Всего башен было десять штук. Разбросанные по всей длине Стены — от залива Уллем на западе до самого Восточного моря — они носили имена основных элементов окружающего мира. И неспроста: тем самым башни взывали к силе и мощи этих элементов. Ближе всего к лагерю располагалась Башня Небес — всего в одном дне конного пути. Хаэтен Та-ундрил — так звучало ее название на старом сакорийском языке.

— Вижу, вы изучаете планы, — сказал Олтон, прихлебнув ячменного отвара.

— К сожалению, все они современные. Я разослал своих людей по самым отдаленным уголкам провинции, чтобы они попытались разыскать в документации хоть какие-то упоминания о Стене. Увы, пока никаких результатов. Я не удивлюсь, если выяснится, что наши предки уничтожили все записи: сожгли, развеяли по ветру… Они просто обязаны были это сделать, если намеревались сохранить секреты строительства.

На взгляд Олтона, напротив, было довольно странно, что клан не сохранил никаких записей. Хотя все же они могли опасаться, как бы чертежи и схемы не попали в руки врага, пожелавшего уничтожить Стену. К сожалению, это обрекало далеких потомков на полное непонимание магических аспектов конструкции.

— Полагаю, ты уже слышал, что ремонт Стены идет не слишком удачно, — сказал Лэндрю.

— Да.

— Хочешь взглянуть?

— Да, конечно, — прихватив ломоть хлеба, Олтон вслед за дядей покинул палатку. И снова его поразило праздничное оживление, царившее в лагере. Трудно было примирить весь этот балаган с маячившей в пределах видимости Стеной и опасность, которая притаилась за ней. Неподалеку от шатра он заметил тетю Милду, занятую беседой с другими леди.

— Сюда, мой мальчик. — Рука дяди опустилась на его плечо и повернула в нужном направлении. — Если Милда увидит тебя, то пройдет несколько часов, прежде чем мы сможем приступить к делу.

Впервые в глазах Лэндрю промелькнуло что-то, похожее на юмор, и Олтон улыбнулся в ответ.

— По какому поводу здесь все эти люди? — спросил он. — Я ожидал встретить лишь солдат и ваших рабочих.

Они как раз проходили мимо шумной палатки, и дядя тяжело вздохнул:

— Я не могу запретить им приходить сюда. К Стене внезапно возник интерес, будто она не стояла здесь уже тысячу лет. Что я тут могу поделать? Люди желают познакомиться со своим историческим наследием. В конце концов, это действительно удивительное сооружение!

Олтон с удовлетворением отметил, что солдаты все-таки обеспечили прочную защитную линию вдоль Стены, за которой запрещалось разбивать палатки. Увы, никто не мог гарантировать, что какой-нибудь умник не проделает это, просто отъехав на пару миль в сторону от лагеря.

— Вы здесь все расчистили, — одобрительно кивнул Олтон. И впрямь, вся растительность под Стеной была выжжена.

— Уверен, что так делалось и встарь, — откликнулся Лэндрю. — К тому же деревья поразила непонятная болезнь.

— Болезнь?

— Да. Сначала она проявилась напротив пролома. Почернели листья, затем — ветви и сучья. Ну, нам и пришлось все спалить, чтоб зараза не распространялась дальше. Сегодня вечером, как только ветер стихнет, мы снова займемся этим.

«Появление болезни не сулит ничего хорошего, — подумал Олтон. — Особенно, если она шла из разлома».

Здесь, вблизи, магнетизм Стены еще более усилился. Взгляд Всадника бесцельно блуждал по величественной постройке, уходившей ввысь.

Кое-кто считает, что Стена поднимается до самых небес — жилища Богов. Другие утверждали, что она, подобно горным вершинам, подпирает облака.

Странное, фантастическое впечатление: одновременно нечто призрачное и реальное. Самая обыкновенная каменная кладка примерно десяти футов высотой служила как бы основанием, костяком для магической энергии, которая распространялась вокруг Стены. Странным, непонятным образом она сливалась с физической сущностью, маскируясь под внешность Стены, обеспечивая ей эффективность и долголетие. Магия — не меньше реальных камней — обеспечивала защиту от темных сил, которые прятались в Блэквейлском лесу.

Солнце завершало свой путь по небосклону, и Стена отбрасывала густую тень на их сторону — туда, где стояли Олтон с дядюшкой.

К ним приблизился солдат в сакорийской военной форме. На черно-серебряном мундире поблескивали сержантские шевроны. Вооружение его составляли длинный меч, кинжал и арбалет, болтавшийся у пояса.

Мельком взглянув на Олтона, он поклонился Лэндрю.

— Чем могу служить, милорд?

— Мой племянник хотел бы поближе взглянуть на Стену, сержант Акстон. Прошу считать его облеченным теми же полномочиями, что и я сам.

Сержант снова посмотрел на молодого человека — на этот раз внимательнее.

— Я слышал, что среди Зеленых служит кое-кто из аристократов.

— Зеленых Всадников, с вашего позволения, — поправил его Олтон, стараясь сдержать раздражение.

— О, конечно, милорд. Мои извинения. Видите ли, мы — солдаты Горного Взвода — слишком мало времени проводим при королевском дворе. Наверное, отсюда наши дурные манеры.

Еще одна шпилька! Олтон затруднялся сказать: намеренно грубит ему сержант или это его природная черта характера. Похоже, что дядя Лэндрю то ли привык к подобному поведению, то ли принципиально решил не обращать внимания на выпады вояки.

— Если желаете посетить Стену, я буду вас сопровождать, милорд, — объявил сержант.

— Я не нуждаюсь в…

Лэндрю вскинул руку, подавив протест племянника.

— Правила изменились с тех пор, как ты был здесь в последний раз, Олтон. Теперь существует жесткая процедура посещения Стены — обязательно сопровождение вооруженного охранника.

Это, безусловно, не порадовало Олтона. Оказывается, тут невозможно и шагу ступить без чужих настороженных глаз. Но делать нечего — выбирать не приходилось.

— Следуйте за мной, если вам угодно. — Акстон развернулся и решительно направился в густую тень Стены.

Олтон на Разломе

Волна пронзительного холода проникла под форменную тунику Олтона и заставила вздрогнуть. Он стоял перед пресловутым разломом в Стене, и этот факт полностью поглотил его, отодвинув на задний план присутствие дяди и сержанта Акстона за его спиной. Все стало неважно. Существовали только он и Стена.

Пролом был достаточно широк, чтобы там прошел взрослый мужчина с раскинутыми руками. Его заделали гранитными глыбами, взятыми из старого карьера, который находился неподалеку. Именно оттуда их далекие предки брали материал для постройки Стены. Олтон сам помогал камнерезам вымерять размеры глыб для заделки бреши. Каменщики внимательно исследовали состав древнего раствора и создали нечто подобное из лучших современных компонентов. Реставрационные работы, проведенные два года назад, преследовали цель как можно точнее восстановить изначальный вид Стены.

Это был шедевр Д'Йеров — пожалуй, их лучшее творение за последнее столетие. Мастера тщательно, до мельчайших деталей воссоздали оригинал, но этого оказалось недостаточно. Отсутствовала важнейшая составляющая — магическая сила.

К несчастью, та самая призрачная магия не снизошла на восстановленную кладку. Глядя на заделанный пролом, Олтон видел сквозь него небо — часть кладки казалась будто вынутой.

Резкий порыв ветра принес клочья тумана из Блэквейлского леса, и Всадник ощутил характерный серный запах. О, как ему это было знакомо! Два года назад, когда Олтон вместе с другими занимался ремонтом Стены, он буквально пропитался этой вонью. Казалось, мерзкая субстанция навечно прилипла к его коже, застряла в складках одежды. Помнится, тогда Олтон сильно измучился ощущением грязи и каждую ночь засыпал с мыслью, что никогда от нее не отмоется.

И еще… У него было навязчивое чувство, будто кто-то или что-то на той стороне наблюдал за ним. Сколько раз Олтон посреди работы останавливался и вглядывался в Блэквейлский лес, надеясь уловить хоть какое-то движение. Все напрасно: перед глазами стоял лишь мерзкий, зловонный туман. Его призрачные клубы окутывали ветви деревьев, превращая их то в черные щупальца, то в клубок извивающихся змей.

Тем не менее, Олтон по-прежнему был уверен: там, в чаще Блэквейлского леса, обитали некие создания, именно они наблюдали за ним и другими рабочими. Неважно, что их не удавалось разглядеть, зато вечерами люди могли слышать жуткие крики и уханье. Это было одной из причин, по которой так срочно восстанавливалась защитная Стена.

А затем произошел тот страшный случай с одним из каменщиков, верзилой Эганом. Этот двухметровый здоровяк отошел в сторонку от костра — помочиться, и больше уже его никто не видел. Единственным следом осталась кровь, забрызгавшая участок Стены, который он возводил днем раньше. Тогда никто не рискнул углубиться в черный лес в поисках останков бедного Эгана. С той злополучной ночи караулы были усилены дополнительными войсками, которые прислал Лэндрю.

Сейчас Олтон стоял и, нахмурившись, разглядывал восстановленную кладку. Гранитные блоки, которые он сам вырезал, обтесывал и укладывал всего два года назад, выглядели гораздо более старыми и тусклыми, чем соседние камни, пролежавшие уже тысячу лет. Там по-прежнему блестели розовые кварцевые прожилки, будто порода была обработана только вчера. Новая кладка вся заросла черным мхом, а на старой — ни следа. Создавалось впечатление, что ни время, ни погода не властны над Стеной.

«Странно все же, — думал Олтон, — как один и тот же гранит из одного карьера может вести себя так по-разному».

И уже не скажешь, что Стена совсем уж не поддается повреждению — во все стороны от пролома побежали трещины. Всадник провел пальцем по грубой поверхности камня вдоль одой из таких трещин. Несколько ярдов — и линия расходилась на дюжину других, более мелких. Причем, повторная расшивка швов никак не решала проблему. Состояние раствора тоже оставляло желать лучшего.

Лицо Олтона все более мрачнело, пока он рассматривал ущерб, нанесенный временем Стене. Положение дел ухудшилось по меньшей мере вдвое с тех пор, как он был здесь в последний раз.

Черт, как же они смогут все исправить?

— Ну, что думаешь об этом, племянник? — спросил Лэндрю.

Занятый своими мыслями, Олтон успел позабыть о присутствии дяди и сержанта Акстона. К своему неудовольствию он обнаружил, что за это время к ним присоединился и кузен Пендрик.

— Выглядит не очень-то хорошо, — потирая подбородок, произнес Олтон.

— Это нам известно, — фыркнул Пендрик. — Я же говорил тебе, отец — от него никакого проку.

— Возможно, если б у меня было побольше времени и поменьше публики за спиной… — парировал Олтон, бросив на кузена мрачный взгляд.

— Конечно, — согласился Лэндрю. — В ближайшие дни у тебя будет предостаточно времени, чтобы исследовать Стену. А сейчас мы оставим тебя здесь с сержантом Акстоном. Не задерживайся надолго, потому что тетя Милда хочет тебя видеть.

Подождав, пока дядя с кузеном удалились, Олтон обернулся к своему стражу:

— Вы не отойдете подальше, чтоб я мог спокойно подумать в одиночестве?

— Как скажете, милорд, но только на несколько шагов.

Олтон и сам не знал, почему его так смущало чье-то присутствие при работе. Наверное, просто трудно думать и действовать, когда чужие глаза буравят спину. А может, сказывалась старая привычка Всадника скрывать свои магические способности. Ведь никогда не знаешь, как пойдет исследование… Не исключено, что придется ими воспользоваться.

Хотя непосредственно в данный момент, чувствовал Олтон, его не должна волновать проблема разоблачения. Несмотря на длительное влечение к этому месту, сейчас — как назло — он не ощущал ничего. Стена стояла перед ним — глухая и немая, как камень, из которого была выложена. Никаких голосов… Да и сама тяга к Стене необъяснимым образом исчезла.

Олтон приложил ладони к холодному камню, ноздри чутко принюхивались в дюйме от поверхности. Чего он ждал? Что Стена откроет ему свои вековечные тайны?

Ничего не происходило.

Он как раз размышлял, а не бросить ли все и не вернуться ли к дядиной палатке, когда серебряные линии под его рукой внезапно — как стрела, вылетевшая из лука — вспыхнули. Из этих линий возникли сверкающие руны, которые побежали вдоль трещин и тут же исчезли. Все свершилось в мгновение ока.

Изумленный Олтон отпрыгнул назад и диким взглядом уставился на каменную кладку. Он ждал повторения, еще какого-нибудь знака… Бесполезно.

— Вы видели это? — спросил он у сержанта.

— Видел что, милорд?

— Ну… — начал Олтон и замолк.

Акстон молча, с удивлением смотрел на него. Как же мог сержант проглядеть вспыхнувшие руны? Хотя…

«Неужели это была только игра воображения? Просто я хотел увидеть нечто?» Он снова положил ладони на камни и напрягся — моля, упрашивая и даже проклиная. Все впустую: Стена больше не отзывалась. Проведя еще полчаса в бесплодных усилиях, Олтон откинулся назад, обессиленный и злой на самого себя. Да с чего он решил, что именно ему Стена раскроет свои секреты?

Всадник повернулся к ней — обманщице! — спиной и поплелся к палаточному городку. Сержант Акстон следовал за ним по пятам. Стена огромным зловещим контуром вырисовывалась позади. Затем раздался крик ужаса, и Олтон развернулся как раз вовремя, чтобы видеть, как нечто большое и темное летит прямо на него.

Блэквейл

Сознание пробудилось в полной тишине. Голоса тех, кто держал его в плену, почему-то отсутствовали. Наверное, были заняты где-то еще.

Тогда Сознание осторожно вытянуло свои щупальца, мягко, почти незаметно зондируя путь сквозь лес. Оно старалось оставаться невидимым и неслышимым, дабы не потревожить своих зазевавшихся Стражников.

Юркнув по скользкому, блестящему следу, оставленному слизняком, спряталось за камнями. Затем зарылось в сырую, рыхлую землю и, юркнув в тело слепого крота, стало копать ход.

Теплая кровь, наполнявшая тело зверька, толчками двигавшаяся по его органам, показалась странно знакомой и приятной. Ритм бьющегося сердца нарушил царившую тишину. Крот зарывался все глубже, используя свои мощные лопаткообразные передние лапы, чтобы отбрасывать землю назад.

Внезапно он остановился и повел чутким носом. Вместе со своим носителем-кротом Сознание ощутило страшный приступ голода. И, не рассуждая, повинуясь древнему инстинкту, вонзило зубы во что-то мягкое, сырое и извивающееся.

Отпрянув, Сознание вытолкнуло себя из тела крота и поползло обратно по проложенному ходу на поверхность земли.

«Что я такое? Как могу существовать без бьющегося сердца и пульсирующей крови?»

Крот, например, имел тело, но представлял собой темное, глупое создание, опирающееся лишь на инстинкты.

«Я нечто другое. Возможно, я тот воздух, что наполняет легкие этого создания?»

Нет, тоже маловероятно. Воздух нельзя поймать, как его, в ловушку, запереть за стенами и барьерами.

Сознание добралось до конца туннеля и вынырнуло на поверхность земли в виде влаги, которую всосали корни темного папоротника.

Тут оно вошло в тело какого-то насекомого, с жужжанием пролетавшего мимо. Через мгновение его фасетчатые глаза засекли молодого авиана, пожирающего тушу своей несчастной жертвы. Изгибая гибкую чешуйчатую шею, хищник жадно заглатывал куски плоти.

Насекомое опустилось на тело авиана, намереваясь напиться его крови и тем самым открывая путь Сознанию в новое жилище. Это непрошеное вторжение привело авиана в волнение, он вскинул голову, забил крыльями. Но то, что вселилось в него, оставалось спокойным. Оно было поглощено чувственными ощущениями нового хозяина: наслаждалось его голодом и жаждой крови, переваривало теплые куски мяса, поступавшие в пищевод, а оттуда — в бурлящий желудок.

Авиан тоже подчинялся инстинктам — злобный зверь с темным сердцем, чуткий лишь к потребностям собственного тела. Сознание решило обосноваться здесь на какое-то время, взяв руководство его поведением на себя.

Чудовище пыталось сопротивляться, раскачивая головой и издавая пронзительные крики, но все его усилия были обречены на провал. Сознание быстро подчинило себе его маленькие куриные мозги.

Окружающий мир глазами авиана приобрел большую остроту: контраст черных теней от деревьев и серого тумана; гниющие бревна; тучи насекомых, реющих в тусклом свете; пушистый ковер мха, покрывающий землю. Что-то звонко плюхнулось в черное стоячее болотце, и авиан сразу напрягся, выискивая потенциальную жертву.

Сознание усмирило хищнические рефлексы зверя и осторожно продолжило разведку в лесу. Похоже, Стражники-Хранители все еще не хватились своего пленника. Что-то другое привлекло их внимание, они отошли куда-то — по ту сторону Стены.

Заинтригованное своим новым перевоплощением, Сознание тоже было не прочь заглянуть за Стену.

Оно ослабило контроль над авианом — так, чтобы тот мог подняться в воздух. Обрадованная тварь расправила крылья, захлопала ими и по спирали начала набирать высоту. Она ловко миновала ловушку из переплетенных ветвей и взмыла над пологом Блэквейла. Теперь густой туман скрывал оставшийся внизу лес, лишь отдельные вершины деревьев прорывались наружу. Солнце сквозь облачную пелену казалось тусклым белым диском.

Сознание решительно направило авиана на север, туда, где когда-то нащупало брешь в Стене.

Прошло совсем немного времени, клочья тумана рассеялись и прямо перед глазами выросла высокая каменная кладка. Авиан резко свернул в сторону, едва избежав столкновения. Возродившийся разум заставил его планировать вдоль Стены.

И вот в сплошной каменной громаде мелькнул просвет — это и было слабое место. Сознание заставило крылатое чудовище приземлиться поверх заделанного пролома. Авиан ухватился длинными когтями за камни и вытянул шею, всматриваясь в неведомое пространство по ту сторону.

Для зверя, рожденного в Блэквейле, солнечный свет показался чересчур ярким, и он опустил полупрозрачные мембраны, защищающие глаза.

Несметное количество непонятных конструкций мельтеши по внизу на ветру. Среди них двигались какие-то другие со здания.

«Люди», — всплыло непрошеное воспоминание.

Они были повсюду — эти люди… Двигались, толкались, занимались своими делами. В них чувствовалась энергия. И она напоминала ту, которая поработила и посадила под замок Сознание. Где-то там, среди этих людей, ходил один-единственный человек, который умел говорить с Хранителями и который смог бы заделать брешь в Стене. Тот, кому было по силам навечно запечатать Сознание в его темнице.

Голод снова возобладал в авиане, и он остановил свой немигающий взгляд на спине человека, удалявшегося от Стены.

И, как назло, именно этот момент выбрали Стражники, чтобы забить тревогу по поводу пробудившегося Сознания. Сигнал тревоги прошел сквозь Стену, прямо под когтями авиана. Встревоженная тварь захлопала крыльями и сорвалась с места.

«Вернись к нам, древнее созданье», — завели свою песнь Голоса.

Занятое борьбой с ними Сознание потеряло контроль над авианом. Тот сложил крылья и, выпустив когти, спикировал на человека.

Люди вокруг кричали и указывали пальцами. Мужчина резко обернулся и увидел странное существо, приготовившееся напасть на него. Он резко бросился на землю, это позволило ему избежать смертоносных когтей.

Стражи завизжали или, может быть, это ветер засвистел в ушах авиана, Сознание не могло разобрать на такой скорости. Волнующиеся объекты — палатки — превратились в размазанные пятна. Люди с криками бросились врассыпную.

Эманации ужаса, поднимавшиеся над толпой, дали новый толчок чувству голода у авиана. Он взмыл вверх, вопя от ярости. Затем снова было нацелился на свою жертву, но тот уже держал в руках некий блестящий предмет.

Меч.

Сознание хотело предостеречь авиана от опасности, но проклятые Стражники отвлекли его своими песнями о покое и умиротворении, своими обещаниями блаженного сна. Все, чего он хотел сейчас, — это вернуться. Вернуться за Стену и прекратить борьбу. Просто отдохнуть. Отдохнуть и поспать…

Авиан тем временем кружил над мужчиной, играя раздвоенным языком и расправляя стальные когти.

Но мужчина не упал, не съежился от страха, а вместо этого полоснул своим лезвием прямо по когтям нападавшей твари.

БОЛЬ! НЕИСТОВСТВО! МЕСТЬ!

Обезумевшее чудище резко набрало высоту, чтобы изготовиться для нового броска. Брошенный снаряд просвистел мимо его головы.

«Тупая тварь», — подумало Сознание, с трудом преодолевая дремоту, навеянную песнями Хранителей. Путем невероятного усилия ему удалось снова утвердиться в голове авиана.

«Выживание, — внушало оно своему летучему носителю, поскольку беспокоилось о собственном выживании. — Ищи безопасность».

Авиан вскинул голову и издал сердитое хриплое карканье. Он сопротивлялся, не желая прерывать охоту.

На сей раз он присмотрел себе беззащитную жертву. Люди резво бежали от парившей над их головами твари, и среди них был один, который двигался медленнее всех. На него и упал камнем авиан. Мужчина — или женщина — издал душераздирающий крик, когда когти чудовища вонзились ему в плечи.

ГОЛОД!

Авиан попытался унести свою ношу, но крыльям не доставало силы. Тогда он бросил женщину на землю и приземлился ей на спину. Растопырив крылья, чудовище хриплыми криками пыталось отогнать мужчин, которые бежали к нему со всех сторон со своими острыми, блестящими мечами.

«Выживание!» — орало Сознание в его мозгу, но вкус свежей теплой крови все пересиливал. Авиан снова вскинул голову, готовясь обрушить свой хищный клюв на вопящую жертву.

«Улетай! Выживание!» — Паника, овладевшая Сознанием, придала ему силы и позволила навязать свою волю глупой твари.

ВЫЖИВАНИЕ — ЕДА!

Мужчины вокруг размахивали оружием, но Сознание понимало: они боятся воспользоваться им, чтоб не задеть женщину. К тому же они боятся самого авиана. Что ж, давай, авиан, покажи, какой ты страшный!

Человек, которого чудовище атаковало первым, выдвинулся вперед с мрачной решимостью. Он был одет в зеленое, и это неожиданно вызвало какие-то воспоминания у Сознания. Ненависть!

Авиан тоже узнал мужчину, разглядел собственную темную кровь на его клинке и вспомнил ощущение боли. А как только вспомнил, бросил свою жертву и поднялся в воздух.

«Да, выживание, — обрадовалось Сознание. — Безопасность».

Авиан послушался — полетел к просвету в Стене.

И тотчас возликовали Стражники, кинулись воспевать в песне возвращение Сознания: «Вернись к нам, древнее создание, вернись и спи в покойной тьме…»

Град стрел просвистел мимо авиана и по дуге ушел за Стену. Чудовище склонило голову и издало скрипучий крик, рассчитывая напугать людей.

«Безопасность, — твердило Сознание. — Ищи безопасность».

Как раз в тот момент, когда авиан пролетал над проломом в Стене, его настиг новый залп. Острый наконечник вонзился ему в бок, разорвал мышцы и сухожилия, сокрушил кости и пробил легкие.

Авиан накренился и рухнул в лесную чащу, деревья со страшной скоростью ринулись ему навстречу. Они встретили его острыми ветвями, и костяк крыльев треснул. Незадачливый летун ударился об один сук, отлетел от другого и, наконец, грохнулся на кучу земли.

Там он и остался лежать — гибкая шея откинута, крылья взъерошены и вывернуты. В следующее мгновение глаза авиана закатились, и он испустил дух.

Сознание покинуло тело, просочилось наружу вместе с вытекающей кровью и впиталось темным мхом. Изнуренное одновременной борьбой с глупым авианом и Стражниками, оно уступило: опять соскользнуло в вековой сон. Но последней его мыслью было: «Так что же я такое?»

Дневник Адриакса эль Фекса

На практике оказалось, что подчинить местные кланы куда сложнее, чем мы предполагали изначально. Они не желают входить в состав нашей Империи и наотрез отказались поклоняться Единому Богу. Более того, они умудряются проникать в наши лагеря и красть припасы. Им кажется забавным проделывать это под носом у расы сверхлюдей.

Алессандрос весьма решительно отреагировал на подобное вероломство. Он провел карательный рейд в ближайшую деревню — дабы преподать урок всем смельчакам. Мы разрушили их языческий алтарь и заживо сожгли священнослужителя Луны. Затем напали с факелами на общинные дома, где в страхе укрылись дикари. Это была скверная работа, но необходимая.

Деревенские воины яростно сопротивлялись, но мы быстро справились с ними при помощи наших «машин смерти». Алессандрос весьма доволен результатами рейда. По его мнению, теперь другие деревни и вожди кланов уразумеют бессмысленность сопротивления.

Я же, со своей стороны, испытываю облегчение при мысли о том, что наши укрепления скоро будут почти завершены.

Урок фехтования

Капитан Мэпстоун обмакнула перо в чернильницу, но медлила поставить завершающую подпись на исписанных листках, лежащих перед ней.

— Ты ничего больше не хочешь добавить к отчету?

— Думаю, нет, — Кариган от души надеялась, что капитан не уловит нотки колебания в ее голосе.

— Я понимаю, тебе нелегко снова и снова переживать эти ужасные события, но поверь: король оценит твои усилия по составлению подробного и детального рапорта.

Кариган кивнула, не отрывая взгляда от своих рук, сложенных на коленях. Она уже трижды подвергалась допросу «с пристрастием», король и его ближайшие советники подробнейшим образом расспрашивали девушку о ходе экспедиции и ее бедственном конце. Она помнит, как стояла перед ними, а со всех сторон сыпались вопросы: «Почему вы считали поляну небезопасным местом?», «Где вы находились, когда разразилось сражение?», «Почему, вы думаете, эльец хотел с вами поговорить?», «Почему вы не присоединились к главной схватке, которая шла на поляне?»

Король как раз таки проявлял меньшую активность, чем его советники. Он спрашивал мягче, как бы сочувствуя Кариган. Больше помалкивал, чем говорил. Захарий внимательно вслушивался в то, что она говорила, правильнее даже сказать — напряженно вслушивался. Он сидел на троне, опустив подбородок на сцепленные пальцы, и не отрывал глаз от девушки. Казалось, таким образом он надеется больше выудить информации, чем просто допрашивая.

Каждая такая процедура занимала часы, но, увы, оставляла комиссию неудовлетворенной.

Сейчас Кариган сидела в комнате у капитана Мэпстоун и — в который раз — пробегала всю историю с самого начала. Капитан не то чтобы давила на нее… в конце концов, она ведь присутствовала на предшествующих беседах. Просто хотела еще раз проверить ход событий, представленный Кариган в ее письменном отчете.

Каждый раз девушке приходилось вновь и вновь переживать ту кошмарную ночь возле погребальной пирамиды. Перед ее глазами снова вставали жуткие образы разразившейся бойни. За ними неминуемо следовали сломанные запоры на погребальной плите и — самое страшное — призрак, наставивший на нее костлявый палец. В ушах стоял скрипучий голос: «Предательница!»

Кариган старалась подробнейшим образом отвечать на вопросы, но одну вещь она утаила даже от капитана, а именно — магические способности Всадника подвели ее во время схватки. Она и сама не знала, почему не стала — просто не могла — говорить об этом. Возможно, ей было стыдно, или же она надеялась, что со временем проблема решится сама собой, или же чувствовала себя слишком напуганной, чтобы признать вслух свою несостоятельность.

Помнится, было время, когда она даже желала, чтобы магические способности исчезли и она могла бы вернуться к обычной, размеренной жизни. Но вот теперь это случилось, и Кариган расстроилась. Что-то изменилось. Неважно, в ней самой причина или же что-то происходило в окружающем мире — в любом случае, это не сулило ничего хорошего.

Пока — до поры, до времени — девушка решила никому не рассказывать о своей неудаче. Зачем беспокоить других людей, если все само собой образуется, ведь так?

— Кариган?

Девушка тряхнула головой, отгоняя тягостные мысли:

— Нет, капитан, я действительно ничего больше не могу припомнить, — твердо сказала она, надеясь, что начальница расценит затянувшуюся паузу как ее попытку отыскать какие-то новые факты.

Удовлетворенная Мэпстоун кивнула и поставила свою подпись на рапорте. С легким чувством вины Кариган отметила, что капитан не воспользовалась магическими способностями на предмет проверки правдивости показаний. Она доверяла своим подчиненным.

Отложив ручку, она обернулась к девушке.

— Хочу сказать, — произнесла она, глядя в глаза Кариган, — что мы с королем гордимся твоим поведением во время экспедиции. Ты произвела сильное впечатление на майора Эверсона во время совместного возвращения домой, он даже предложил организовать твой переход в кавалерийскую гвардию.

На лице девушки отразилось столь явное неудовольствие, что капитан, рассеянно поглаживая темный шрам на своей щеке, сказала (впрочем, с легкими вопросительными интонациями):

— Я так понимаю, что тебя не заинтересовало его предложение.

— Если б это зависело от меня, — ответила Кариган, — то я предпочла бы вернуться к своему клану. Но не думаю, чтобы Зов позволил мне уйти… Так что переход в кавалерию даже не обсуждается.

На лице Мэпстоун отразилось явное облегчение — оказывается, она переживала! Рука соскользнула со шрама.

— Мне бы очень не хотелось терять тебя, — тихо сказала она. — Считаю, что из тебя получился замечательный Зеленый Всадник.

Кариган старалась не смотреть на капитана. Она снова бросила взгляд на свои руки, затем — на карту, расстеленную на капитанском столе (развернутые концы удерживались кружкой с остывшим чаем и краюхой хлеба), и, наконец, остановила его на книжных полках, висевших на дальней стене. Радость, смешанная с угрызениями совести, окрасила ее щеки в алый цвет. Радость — потому что Всадникам нечасто случалось выслушивать похвалу от своего капитана. Вина же проистекала из сознания, что она недостойна этой похвалы, ведь в душе Кариган так и не смирилась с необходимостью быть Зеленым Всадником.

— Ну что ж, — вздохнула Мэпстоун, — жизнь в королевстве продолжается. Соответственно то же самое можно сказать и о королевской корреспонденции. Посему я хотела бы, чтоб ты снова включилась в текущую работу… если, конечно, ты в состоянии. Для начала — никаких сложных, далеких поездок. Просто мелкие, краткосрочные поручения — чтобы снова войти в рабочий ритм. Что скажешь, Кариган?

— Я готова.

На самом деле, прошло уже две недели с момента ее возвращения, и девушка соскучилась по работе. К тому же излишек свободного времени порождал неизбежные мысли: об этой ужасной экспедиции… и о погибших Всадниках, которые являлись ее друзьями.

— Отлично, — улыбнулась капитан. — Я сообщу Маре. А сейчас ты свободна.

* * *

Кариган решила прогуляться в окрестностях замка, чтобы немного размяться после двухчасового разговора с капитаном Мэпстоун. Ветер раздувал ее распущенные волосы. Вечернее небо выглядело чистым, но на горизонте собирались облака, а разобравшийся ветер обещал изменение погоды к завтрашнему утру.

Девушка прошла мимо военной казармы к открытому манежу, где обычно занимались выездкой лошадей. Иногда здесь собиралось по нескольку дивизионов, чтобы соревноваться в верховой езде и приемах боя. Эти испытания проходили в дружественной, но весьма серьезной обстановке. Никому не хотелось проиграть или запятнать свою репутацию бесчестным поступком.

В настоящий момент здесь тренировались кавалеристы. Глядя на них, Кариган покачала головой. Да уж, хороша бы она была в темно-синем мундире и этом дурацком шлеме с красным плюмажем. Даже если б ей удалось освободиться от Зова Всадника, вряд ли она захочет служить в обществе надменных аристократов. Кариган насмотрелась на них во время возвращения экспедиции. Все вечера они проводили в теплых палатках, прихлебывая коньяк и гоняя туда-сюда слуг. И это в то время, как остатки злосчастной экспедиции леди Пенберн — среди них больше половины больных и раненых — спали снаружи на голой земле.

Нет, определенно она не смогла бы служить рядом с людьми, к которым не испытывала уважения.

Кариган пошла дальше, миновала конюшни, плац, на котором проходили парады, и хозяйственные склады. Во время пути слева от нее возвышался замок — высокий и величественный. Он был просто огромным, с обширными прилегающими землями, где в иные, более воинственные, времена размещались сотни и сотни солдат и прочих обитателей.

Хотя сейчас в окрестностях замка было вполне спокойно, девушка к своему удивлению обнаружила, что на удаленном участке, явно для этого не приспособленном, происходит поединок на мечах.

Оба соперника, вздымая фонтаны грязи и пыли, кружили на маленьком пятачке. Кариган еще больше изумилась, когда увидела, что в схватке используются не тренировочные деревянные мечи, а настоящие стальные клинки. Это зрелище настолько захватило ее, что девушка остановилась понаблюдать.

Одного из сражавшихся она узнала сразу. Это был Дрент, мастер боевых искусств. Его невозможно было ни с кем спутать: огромного роста массивный мужчина, чем-то напоминающий громита. Даже на таком расстоянии Кариган различала грубые черты его лица и коротко остриженные волосы. Одно только упоминание его имени вселяло страх в души самых дерзких курсантов королевской академии. Даже закончив обучение в этом заведении, мечники обязаны были продолжать систематические тренировки под руководством Дрента — если, конечно, желали служить в элитных подразделениях Клинков. Именно он производил окончательный отбор претендентов.

Манера боя у Дрента была столь же устрашающей, как и его внешность. Кажущаяся неповоротливость отнюдь не мешала ему молниеносно двигаться и наносить удары. Лезвия так и сверкали в вихре бесконечного «клиц-клац».

Его противнику — в черных штанах и белой, не стесняющей движения рубахе — приходилось творить воистину чудеса, чтобы не отставать от своего грозного учителя. Он сражался спиной к Кариган, и она молча восхищалась его грацией и маневренностью. Широкие плечи и сильные руки позволяли незнакомцу успешно отражать смертоносный натиск противника.

Но вот Дрент сделал обманный финт и провел удар под таким невообразимым углом, что девушка только диву далась. Меч вылетел из руки незадачливого ученика.

— Я, что, снова должен повторять с тобой азы? — заорал Дрент. — Сколько можно делать одни и те же ошибки!

Девушку покоробило подобное обращение. Она бы после такого «урока» испытывала единственное желание: заползти куда-нибудь подальше и молча зализывать раны — как физические, так и моральные. Но незнакомец безропотно (и, казалось, бесстрастно) выдержал и этот окрик, и последовавший за ним поток безжалостных упреков.

— Фастион, — промолвил Дрент, — мне нужна твоя помощь.

Кариган с удивлением увидела, как из тени стоявшего неподалеку клена возникла фигура одного из Клинков. Недаром говорят, что они славятся своим умением растворяться в окружающей обстановке. Этот, должно быть, являлся телохранителем незнакомца.

Дрент обменялся с Фастионом несколькими словами, которые девушка не разобрала. Затем грозный мастер неожиданно обернулся в ее сторону.

— Эй ты, иди сюда!

Услышать подобное от Дрента — все равно, что попасть под шальную молнию. Кариган ощутила желание усохнуть и спрятаться в собственных башмаках. Когда же неопознанный мечник тоже обернулся, чтобы взглянуть на нее, девушка чуть не упала в обморок. Мужчина, которым она так восхищалась со стороны, оказался не кем иным, как королем Захарием.

— Я…

— Иди сюда немедленно!

Никто не посмеет ослушаться прямого приказа Дрента… если он, конечно, не маниакальный самоубийца. Кариган на подгибающихся ногах приблизилась к площадке, на которой проходила тренировка, и поклонилась королю.

— В обязанности Фастиона входит защищать короля, — пояснил Дрент, — но, как показывает практика, он не может это эффективно делать, тренируясь с самим объектом защиты. Таким образом…

Маленькие, цепкие глазки мастера остановились на девушке.

— Ты поможешь нам продемонстрировать суть допущенных ошибок и способ их исправления.

Кариган бросила беспомощный взгляд на Фастиона, и этот, обычно невозмутимый, воин слегка улыбнулся и неожиданно подмигнул — подмигнул! — ей. Затем он снова ретировался в спасительную тень клена. Девушка подавила душевный стон.

Захарий передал ей свой длинный двуручный меч. Он показался Кариган просто огромным, она привыкла иметь дело с куда меньшими клинками. Для улучшения баланса она взялась за рукоять повыше, но все равно понимала: с учетом недавно полученной травмы (пусть даже и залеченной) долго ей не продержаться.

— Теперь послушай, что ты должна делать, — обратился Дрент к девушке. Обхватив ее запястье своей медвежьей лапой, он продемонстрировал все тот же обманный выпад и удивительный удар, который раньше провел в поединке с королем. Закусив губу, Кариган старалась запомнить положение руки и ощущение показанного приема.

— Усекла? — спросил Дрент.

— Да, сэр. Думаю, я поняла.

— Мне не нужно, чтоб ты думала. Отвечай, да или нет?

Кариган снова охватило неодолимое желание уползти куда-нибудь в сторонку.

— Да.

— Тогда давай попробуем. Ты будешь атаковать меня, используя этот прием. Но мы будем делать все медленно, чтобы парень понял, в чем его ошибка.

Такое пренебрежительное обращение с королем удивило девушку, но, похоже, самого Захария это нимало не смущало. Следуя полученным инструкциям, она старательно провела серию движений — Дрент при этом подробно объяснял, почему блок короля потерпел неудачу:

— Ты встречаешь мой удар под неправильным углом. К тому же держишь меч слишком высоко. Теперь давай посмотрим, как это должно выглядеть на самом деле.

Вместе с Кариган он снова повторил этот эпизод боя, по-прежнему медленно, но на сей раз демонстрируя правильный блок.

— Понятно? — обернулся он к Захарию.

— Вполне, — ответил тот с кривой усмешкой.

— Отлично, тогда повтори. Эй, девчонка, ты будешь…

— Всадник Г'лейдеон, — поправил его король.

— А?

— К ней следует обращаться «Всадник Г'лейдеон».

Дрент удивленно вскинул глаза, затем презрительно хмыкнул:

— Так вот, Всадник Г'лейдеон, сейчас вы атакуете этого умника, но уже на полной скорости.

— Что? Я… Но он же король!

— О, милостивые Боги! — закатил глаза Дрент. — Конечно же, он король.

Он передал свой меч королю.

— Девчонка… то есть, Всадник, начинай атаку.

Король ободряюще улыбнулся Кариган.

— Обо мне не беспокойтесь, просто помните о своем мече.

Девушка попыталась отогнать дурные предчувствия, но безуспешно. Она никогда раньше не практиковалась с боевым оружием и боялась, что одно неверное движение — и она серьезно поранит короля.

— Готовься, — скомандовал Дрент.

Кариган неохотно повернулась к своему противнику, ощущая свинцовую тяжесть меча в руке.

— Начали.

Заученным движением девушка подняла клинок, скрестила его с мечом короля. Они начали отрабатывать прием, причем Кариган отметила, что движения Захария — под стать ее собственным — были робкими и неуверенными. Из них пропала сила и стремительность, которые она наблюдала в предыдущем бое. С легким удивлением она поняла, что король тоже боится ее поранить.

— Стоп, стоп! — зарычал Дрент. — Что за жалкое зрелище! Послушай, девочка, не думай, что оказываешь королю услугу, проявляя мягкость. Он никогда не научится защищаться с такими убогими похлопываниями.

Затем обернулся к Захарию:

— К тебе те же самые замечания. Если не будешь драться по-настоящему, она тебе пустит кровь, и мне придется повесить ее на первом суку. Так, а теперь еще раз, но сильнее и быстрее!

Судорожно сглотнув, Кариган бросилась в атаку, на этот раз — по-настоящему. На лице короля промелькнуло легкое удивление, когда он ощутил напор девушки. Однако ее сила и скорость напрочь гасились мастерством Захария, усиленным к тому же великолепной концентрацией.

Где-то в середине цепи движений недавняя травма и слишком тяжелое оружие сделали-таки свое дело. Девушка стала уставать, движения замедлились и потеряли точность. И тут же страшная боль пронзила ее руку: от запястья через локоть и выше — до самого плеча. Она чувствовала, что сдыхает на ходу. Движения противника оставались по-прежнему безукоризненными.

Кариган вскинула меч, чтобы погасить финальный удар короля, но в тот же момент в локте ее будто повернули зазубренный кусок стекла. Рука разом потеряла силу и опустилась.

В это страшное мгновение девушка поняла: блокировать удар не удастся, сойти с позиции — тоже. Оставалось лишь одно: с беспомощным ужасом наблюдать, как меч короля Захария по неотвратимой траектории несется ей в лицо.

Король, мученик, мужчина

Ларен не знала, кого растерзать первым — Дрента или Захария.

Фастион стоял снаружи, у двери в комнату Кариган, и, почувствовав настроение капитана, поспешно отступил в сторону. Показалось ей? Или действительно вид у него при этом был напуганный? Если она выяснит, что он как-то причастен к делу, придушит и его тоже.

В дверях она чуть не столкнулась с выходившим мастером Дестарионом. Он жестом попросил ее остаться в коридоре.

— В настоящий момент в комнате немного тесновато, капитан, — сказал лекарь.

Бросив взгляд через его плечо, Ларен разглядела огромную фигуру Дрента, которая занимала почти все пространство. Захарий тоже был там. Двое мужчин загораживали Кариган.

— Если только Дрент…

— Прошу вас, на несколько слов, — мягко произнес Дестарион: он всегда умудрялся говорить тихим спокойным голосом. Присутствие безусловно квалифицированного врача несколько успокоило Ларен. Несколько…

— С вашим Всадником все в порядке. Небольшая шишка на голове. Думаю, поболит, но ничего серьезного. И тем не менее я бы предпочел, чтобы сегодня ночью кто-нибудь присматривал за ней.

— Я сделаю это, — раздался голос Мары.

Занятая поисками, на ком бы выместить зло, Ларен не заметила, как подошла ее помощница. Часом раньше именно Мара принесла ей новость о неудачном поединке.

— Сверх того, должен предупредить: некоторое время она не сможет пользоваться своей правой рукой, — продолжал Дестарион. — Очевидно, сейчас она повредила мышцы и сухожилия, уже ослабленные недавней травмой… ну, во время ее последнего похода.

Ларен почувствовала, что у нее самой начало ломить в висках.

— Я ничего не слышала ни о какой травме. Определенно, она добавит имя Кариган в список кандидатов на удушение.

Дестарион пожал плечами.

— Мне она объяснила, что тогда все у нее прошло само собой. Полагаю, так оно и было: внешние симптомы болезни исчезли. Но, тем не менее, этого оказалось недостаточно для нынешних занятий. Кстати, подобная ситуация нередко возникает среди фехтовальщиков. Рекомендую сузить круг обязанностей до самых легких… по крайней мере, пока я не найду ее состояние удовлетворительным.

Самые легкие обязанности. Значит, никаких далеких поездок. Нахмурившись, Ларен пошла в комнату Кариган. Мара осталась получать более подробные инструкции.

Протиснувшись между Дрентом и Захарием, она приблизилась к кровати, на которой лежала девушка. Та даже не сняла башмаки, больная рука безвольно лежала поперек туловища, а другой, здоровой, она прижимала компресс к виску.

— Хотелось бы получить объяснения, — заявила капитан.

Кариган попыталась было принять сидячее положение, но не смогла.

— Я… — начала она, но Захарий быстро прервал ее:

— В самом деле, девушка не виновата. Это я…

Ларен гневно сверкнула на него глазами.

— Хотите сказать: она не виновата, что не информировала меня по поводу предшествующей травмы?

При виде Кариган, съежившейся под градом упреков со стороны капитана, в глазах Дрента зажглись огоньки, которые, однако, быстро погасли, когда капитан обожгла гневным взглядом его самого. Затем Ларен обратила внимание на то, что запястье у Захария тоже обмотано компрессом.

— Что вы сделали с собой, Ваше Величество?

— Он растянул себе связки, пытаясь отвести удар, который предназначался девчонке, — прокомментировал Дрент. — Иначе ваш Всадник в данный момент путешествовал бы прямо на небеса в обществе Вестриона.

Лицо Захария смертельно побледнело. Очевидно, он теперь не скоро изживет чувство вины за несчастный случай с Кариган. Хорошо.

— Я правильно понимаю, что вы практиковались с боевыми мечами?

— Ну да, — подтвердил Дрент. — Здорово помогает выработке точности и приближает тренировочный бой к реальным условиям. Это обычная практика для мечников.

Легкий вздох, донесшийся с кровати, свидетельствовал о том, что девушка и не подозревала, насколько высок уровень мастерства короля.

— Конечно, — парировала Ларен. — Это нормально для таких мастеров, как вы. Но дело в том, что Кариган далеко не мастер.

Дрент провел рукой по своему густому ежику и бросил оценивающий взгляд на девушку.

— Ну, если немного поработать…

О да, начать надо, несомненно, с Дрента! И не ограничиваться только словесным внушением, как она собиралась изначально. Подбитый глаз будет в самый раз!

«Верно», — подтвердил ее внутренний голос. «Да кто тебя спрашивает?» — огрызнулась Ларен. В последнее время ее магическая способность определять правду стала слишком уж самостоятельной и нередко выносила вердикт по собственной инициативе. Вот и сейчас взялась за свое. Пожалуй, следует быть с ней построже.

— Вы не только подвергли опасности моего Всадника, — с нажимом произнесла капитан, — но и поставили в тяжелое положение работу всей Службы посыльных. Нам и так не хватает людей!

— Я в состоянии ехать верхом, — подала голос Кариган.

Ларен с трудом удержалась от смеха. Нет, определенно, злополучный удар мечом вышиб последние мозги девчонке, но не пригасил внутренний огонь. Сила духа делала ее превосходным Всадником, но недостаток здравого смысла постоянно вовлекал в беду. А может, дело и не в этом… Есть люди, которые притягивают к себе несчастья, как магнит железные опилки. Как бы то ни было, но у нее предчувствие, что рядом с этой девушкой не соскучишься.

— Так, — подытожила Ларен. — Вижу, пока вы здесь все вместе, толку от вас не добьешься. Пожалуй, есть смысл потолковать с каждым по отдельности.

— Ваше Величество, — отвесила она прощальный кивок. Затем резко развернулась к выходу и уже в дверях добавила:

— Дрент — за мной. В мой кабинет.

* * *

Вся эта сцена травмировала Кариган куда больше, чем удар мечом. Она сжалась на кровати, слушая, как каблуки капитана прогрохотали по коридору.

— Черт! В этой бабе больше злости, чем во всех чертях пяти преисподних, — не слишком громко возмутился наставник мечников.

— Дрент! — оклик Ларен прозвучал, как удар хлыста, и у мужчины вырвался стон:

— Надеюсь, она не расслышала, что я сказал.

Он отвесил королю холодный поклон и последовал за капитаном. Уже в дверях обернулся:

— Если в течение часа-другого от меня не будет вестей, пришлите подкрепление!

— Дрент!

Он поморщился и выскочил в коридор — ну, чисто пес с поджатым хвостом.

Захарий тихонько присвистнул:

— Я знаю: когда Ларен называет меня «Ваше Величество» в неофициальной обстановке, это означает, что она сильно расстроена… Но мне никогда не доводилось видеть Дрента таким перепуганным.

— Простите, — тихо сказала Кариган.

— За что?

— За то, что создала вам такие проблемы с капитаном.

Король недоверчиво поднял брови, затем подцепил ногой стул и подтащил его к кровати. Теперь он мог усесться перед девушкой. В этой комнате, подумалось Кариган, где ни сядь, — все слишком близко. Слишком много пришлось ей пережить: сначала фехтовальный поединок, затем Захарий помогал ей добраться до казармы, при этом он шептал ей тихие слова сочувствия и поддержки. Девушка обнаружила, что несмотря на боль и неловкость, ей приятно внимание короля.

«Нет, тебя точно чересчур сильно огрели по голове… Скажешь, не так?»

Король склонился к ней.

— Кариган, — сказал он, — мы с Ларен знакомы много лет. Она мне, как старшая сестра. Трудно даже вспомнить, в скольких переделках я побывал вместе с этой женщиной и тем не менее умудрился уцелеть.

— Но я…

— Всадник, ваш капитан права. Мы с Дрентом не имели права вовлекать вас в поединок такого уровня сложности. Но вы фехтовали так хорошо, что нам и в голову не пришло усомниться в вашем мастерстве. В результате нашей халатности ваш капитан на неопределенный период времени лишился одного Всадника, а вы — что еще важнее — пострадали в поединке.

— Ваше запястье…

— Вернется в норму в течение ближайших дней, — он усмехнулся, и Кариган поразилась тому, как при этом изменились его глаза. — Мне доводилось получать и худшие травмы в поединках с Дрентом.

Захарий замолчал и с серьезным видом смотрел на девушку. Затем произнес:

— Хочу, чтоб вы знали: я никак не хотел повредить вам.

Кариган уже открыла было рот сказать, что она все понимает, но тут король прикоснулся к ее руке, и слова замерли у нее в горле. Очень легкое прикосновение — одними кончиками пальцев. Тепло, исходившее от его руки, смешалось с ее собственным жаром и ударило в лицо. Девушка вся залилась краской — ну, просто хоть стаскивай компресс с запястья и накрывайся им!

Она закрыла глаза: «Боже, что происходит? От этого чертового удара у меня все в голове помутилось».

Ведь он — ее повелитель, ее король. Тот самый властный и непостижимый человек, с которым она пару лет назад вошла в усыпальницу на проспекте Героев. Она помнит, каким холодным и ужасным он восседал на казни предателей. Более того, он собственной рукой казнил бывшего губернатора Мирвелла. У нее и по сей день стоит перед глазами картина: Мирвелл склонился над колодой; над ним стоит король Захарий — высокий, черты лица — будто высечены из камня, в руке сверкающий меч. И вот этот меч начинает опускаться по плавной дуге…

А теперь выясняется, что ее повелитель еще и человек. Она была свидетельницей его гуманности. Слезы над павшими в Битве при Затерянном Озере. Даже будучи униженным и покоренным своим братом-предателем, Захарий в первую очередь испытывал боль и гнев за свою страну и ее народ. Прогулка по саду и сдержанный поцелуй на ее руке, смешливые искорки в карих глазах, тепло руки…

Боже, этот человек пугал ее больше, чем король.

Когда Кариган рискнула открыть глаза, Захария уже не было. Зато в дверях торчала Мара и во все глаза смотрела на нее. Затем перевела взгляд на коридор, по которому удалялся король. На лице ее застыло потрясение.

Следы

— Положи-ка эту книгу на верхнюю полку.

«Эта книга» оказалась «Текстами» Линта — солидным собранием знаменитых цитат. Кариган бросила испуганный взгляд, но тем не менее бодро взялась за него обеими руками.

— Нет, — сказала капитан Мэпстоун, не поднимая глаз от своих бумаг, — только правой.

Девушка повиновалась. Если это убедит капитана, что с ее рукой все в порядке, — так тому и быть. Под тяжестью книги слабые мышцы и связки мгновенно напряглись. Проглотив проклятие, готовое было сорваться с губ, Кариган прошествовала через всю комнату к книжному стеллажу Ларен. Дрожащей рукой она начала поднимать книгу, но в какой-то момент почувствовала, как в локтевом суставе поворачиваются с полдюжины кинжалов. Она просто не могла поднять тяжесть выше своей талии. Не хватало сил.

И тем не менее Кариган не хотела сдаваться. Стиснув зубы, чтоб не закричать от боли, она повторила попытку. На глазах выступили слезы. По лицу потекли ручейки пота.

Капитан Мэпстоун отложила бумаги и приблизилась к девушке. Мягким движением отобрала у нее книгу. У Кариган вырвался вздох облегчения. Все было ясно, оставалось только сунуть трясущуюся руку в надоевшую повязку.

— Вот когда ты сможешь положить ее на полку, — проговорила Ларен, — я верну тебя к настоящей работе. Естественно, с одобрения мастера Дестариона.

Девушка с ненавистью смотрела на проклятую книгу.

— А пока у меня тут несколько документов, которые необходимо отнести в администрацию.

— Зажав бумаги в руке — в здоровой руке — Кариган покинула офицерскую казарму и побрела через замковые угодья.

Ушиб и ссадина на виске практически исчезли, а холодные примочки доктора Дестариона сотворили чудо с ее локтем. Но этого оказалось недостаточно. Она не могла работать даже на конюшне, потому что там неизбежно требовалось поднимать и переносить тяжести.

Ей решительно не нравилось находиться на легких работах. Слишком уж это напоминало ее обязанности в отцовском доме: здесь тоже ей приходилось заниматься инвентарным учетом и снабжением, а также помогать Маре с составлением расписания поездок для других Всадников…

Вот уж ирония судьбы — стоило ради этого откликаться на Зов и коренным образом ломать свою жизнь!

Кариган посмотрела на небо: день был тихим и солнечным. Похоже, что изменение погоды, которого она ожидала, откладывается.

* * *

Канцелярия располагалась на нижнем этаже административного крыла. Девушка не слишком хорошо знала эту часть здания, поскольку нечасто тут бывала. Обычно все дела в управлении утрясал Главный Всадник. Сейчас она с любопытством озиралась по сторонам — лабиринт запутанных коридоров представлял собой форменный муравейник. Сразу видно, что она попала в самую старую часть замка: грубая каменная кладка, низкие арки потолков.

Кариган шагала по коридору, размышляя о столь неприятном перерыве в своей карьере.

Каким образом убедить капитана Мэпстоун, что идеальное состояние ее руки не столь уж необходимо для работы Всадника? И когда она сможет привести руку в порядок, чтобы поднять наконец эту ненавистную книгу?

Занятая тягостными мыслями, девушка завернула за угол и продолжала какое-то время идти, прежде чем сообразила, что света становится все меньше и меньше.

Заброшенный коридор. За минувшие столетия замок не раз достраивался и подвергался перепланировке. Изначально он представлял собой крепость, призванную защищать ограниченное количество людей. Затем, по мере того, как население росло, замок тоже превращался в огромное, запутанное строение. Причем его обитатели, естественно, предпочитали селиться в новых помещениях — более просторных и удобных. Старые коридоры оставались пустовать и покрываться слоем многолетней пыли.

Кариган всего однажды довелось побывать в этой части замка. Тогда ее сопровождал телохранитель Фастион. По его словам, Клинки — единственные, кто ориентируется в лабиринте старинных построек.

Она вздохнула при воспоминании о той прогулке по пустынному коридору: гулкие шаги, неверные тени, пляшущие в свете одинокой свечи… как бежит время. Помнится, тогда ей было здорово не по себе, и Кариган не испытывала ни малейшего желания снова оказаться в заброшенном флигеле.

Она как раз собиралась свернуть в очередной боковой проход, но тут уловила какое-то движение на границе света и тьмы. Брошь на ее рукаве едва заметно отреагировала.

Девушке даже показалось, что она успела разглядеть край зеленого костюма, прежде чем фигура скользнула в темный коридор. До нее донесся стук подошв по каменным плитам — странный звук, будто он удалялся не в пространстве, а во времени.

— Стой!

«Стой-стой-стой…»

Ее окрик затерялся во тьме, рассеявшись по бесчисленным переходам, которые, наверняка, уже долгие годы не слышали человеческого голоса. Никакого ответа, даже шаги стихли. Кариган казалось глупым кричать в темноту, но все же она сделала новую попытку:

— Эй?

«Эй? Эй? Эй?»

И снова тишина.

Кому бы понадобилось убегать от нее по пыльному, заброшенному коридору? Разве только привидению?

Ей вовсе не хотелось додумывать эту мысль. У нее уже имелся кое-какой опыт общения с призраками, и повторять его не хотелось. Поэтому девушка резко развернулась и поспешно зашагала прочь из этого темного закоулка. Но, уже ступив в освещенный коридор, она остановилась. Может, все это ей только показалось?

Проклиная собственное любопытство, Кариган запихала бумаги в висевшую на груди повязку и дрожащими руками вытащила лампу из ближайшей ниши. После этого она пошла обратно к темному переходу, стараясь не шарахаться от пляшущих теней. Тусклый свет отразился от рыцарских доспехов, стоявших вдалеке под стеной.

Девушка внимательно изучила пол. Слой пыли на каменных плитах был не очень толстым — сюда тоже добирались сквозняки, гулявшие по современной части замка, — но достаточным, чтобы на нем остались заметные следы. Вот цепочка отпечатков Кариган (совсем коротенькая), рядом с ней — крохотные лапки мыши. А вот и еще следы — свежие и четкие даже в слабом свете лампы. По форме они напоминали ее собственные, но уходили в глубь темного коридора. И кое-что еще… Девушка опустилась на колени и потрогала пол. Точно: мокрые пятна.

«Ничего себе! Промокшее привидение?»

Так кто же это сбежал от нее? Почему он не узнал ее?

И тут — прямо на ее глазах — пыль стала засыпать углубления. Очень быстро, буквально в считанные секунды от чужих следов ничего не осталось. Даже влага испарилась. При этом ее отпечатки остались в неприкосновенности.

С бьющимся сердцем Кариган подхватила лампу и бросилась прочь из коридора. Она бежала и чувствовала, как за ней по пятам ползет сгущающаяся тьма.

«Это мое воображение. Я все придумала!»

Напрасно она пыталась себя уговорить. Нервное покалывание между лопаток — этакие мерзкие иголочки дурного предчувствия — сводили на нет все ее старания.

* * *

Канцелярия представляла собой просторную комнату со сводчатым потолком. В глаза бросалось изобилие столов и книжных полок, ломившихся от свитков и стопок бумаг. Тусклые лампы поблескивали в полутемном помещении подобно далеким и загадочным небесным светилам. Окна отсутствовали, их заменяли узкие прорези-бойницы. Они давали так мало света, что, находясь здесь, трудно было понять: день стоит на улице или ночь. Стены украшал декоративный бордюр, но он наполовину терялся в полумраке, и лепные фигуры казались разрезанными надвое границей света и тени.

За письменным столом сидел невзрачный человечек и что-то старательно выводил на листе бумаги. Он так был занят своим делом, что не заметил вошедшую Кариган.

— Простите, — окликнула его девушка.

Клерк пискнул и подскочил со своего стула, впопыхах уронив его. Стул, в свою очередь, опрокинул стопку книг, которая лежала на столе сзади. Со страшным грохотом книги обрушились на кучу свернутых в трубочку карт. Ужасно! Бедный писарь застонал, когда увидел, как сорвавшиеся с его пера чернила забрызгали документ, над которым он только что корпел. Он потянулся к баночке с песком, чтобы засыпать свежие пятна, но в спешке ухватил только крышку, и весь песок высыпался печальным погребальным курганом на его бумаги.

Нечастный замер, взирая на учиненный беспорядок.

Он выглядел настолько ошеломленным, что Кариган едва не рассмеялась. Только мысль, что это будет неподобающе жестоко, заставила ее сдержаться. Она сделала шаг вперед, и маленький человечек снова отпрыгнул от нее: руки прижаты к сердцу, глаза за толстыми стеклами очков расширены от ужаса.

— Простите, — повторила девушка. — Я никак не хотела напугать вас.

— Я принял вас за… — Клерк прервал сам себя и, покачав головой, пробормотал что-то неразборчивое.

Чувствуя свою вину, Кариган положила на ближайший стол принесенные бумаги и произнесла:

— Позвольте помочь вам.

Она принялась собирать рассыпавшиеся карты и складывать в стопку разбросанные книги.

Клерк с минуту наблюдал за ней, затем, встрепенувшись, кинулся к своим засыпанным песком документам.

— Похоже, у вас нечасто бывают посетители? — спросила Кариган.

— Очень редко.

Ну, тогда понятно, почему ее приход так переполошил незадачливого писаря. К тому же он был настолько поглощен работой, что не замечал ничего вокруг. Однако казалось непонятным, почему мужчина выглядел таким напуганным. Он постоянно озирался, будто ожидал, что вот-вот кто-нибудь выскочит из темного угла.

Возможно, конечно, нервы подгуляли. Мрачная обстановка комнаты и длительное вынужденное уединение вполне тому способствовали. Случается, что старинные постройки начинают как бы жить собственной жизнью: где-то поскрипывают доски, раздаются стоны и хрипы, сквозняк хлопает дверьми, в тени что-то поблескивает…

Да, все можно списать на воображение.

Могло ли ее собственное воображение сыграть с ней подобную шутку — там, в заброшенном коридоре?

Водрузив последнюю книгу на верх стопки — пыльный том содержал десятилетней давности опись замковой скотины — Кариган обернулась к чиновнику. Он к тому времени успел собрать песок и теперь с сожалением осматривал свои заметки. Увы, документы были напрочь испорчены чернильными брызгами, придется все переписывать.

Боясь снова испугать бедолагу, девушка осторожно сказала:

— Мне очень жаль, что вам придется переделывать работу.

Тот со вздохом поднял на нее близорукий взгляд.

— Не в первый раз, — ответил он, нервно теребя отвороты на рукаве. Затем, присмотревшись, заметил: — Но вы не Мара.

— Нет, меня зовут Кариган, и я сейчас помогаю Маре и капитану Мэпстоун. Вот, принесла вам документы. А вас как величать?

— Дакриас Браун, письмоводитель.

— Скажите, пожалуйста, Дакриас, а сюда никто не приходил прямо передо мной?

— Нет, за весь день ни одного человека… если не считать начальника канцелярии. Но он был несколько часов назад. — Клерк снова встревожился. — А почему вы спрашиваете?

— Мне показалось, я видела кого-то совсем недавно.

Взгляд Дакриаса стал пронзительным.

— Иногда такое случается, — тихо сказал он.

— Как это? Вы же сказали, что сюда редко кто заходит и…

— Да, сказал. Действительно… очень мало людей.

— Не понимаю вас.

— Видите ли, мне часто приходится работать здесь. Подготавливаю документацию, переписываю письма, ну и все такое прочее. Другие клерки называют это место склепом. — Дакриас недовольно нахмурился. — Они-то все сидят наверху, в обжитых частях замка. У них есть окна… Поэтому им просто не понять, каково это — целый день сидеть здесь в одиночестве.

Он обвел взглядом комнату и сообщил:

— Когда-то давно эта комната служила библиотекой.

Ах, вот как, библиотека… темновато здесь для этого.

Словно подслушав ее мысли, Дакриас ткнул пальцем в потолок, терявшийся в густых тенях.

— Раньше здесь был купол из стекла, но затем поверх него надстроили еще этажи.

Кариган невольно подумала: интересно бы ненадолго очутиться в прошлом. Как здесь все выглядело? Она полагала, что именно так и развивается цивилизация: все ломает и перестраивает. Или же изменяет и расширяет… В любом случае, от первоначального замысла мало что остается.

— Так вот, — продолжал Дакриас, — большей частью я здесь один. Если не считать, конечно, крыс да редких посетителей, вроде вас. И…

Он в нерешительности умолк, как бы размышляя, говорить ли дальше.

— И что же? — поощрила его Кариган.

Писец наклонился вперед и понизил голос почти до шепота.

— Иногда… иногда мне кажется, будто я что-то вижу. Знаете, словно кто-то проходит мимо двери. Оборачиваешься, а там никого нет. А порой слышатся какие-то звуки — будто шепот или далекие разговоры… Но, опять же, если проверить, то никого не найдешь. А разок или два мне почудилось, что кто-то проскользнул у меня за спиной… но там никого не было.

Беднягу Дакриаса передернуло.

Кариган тоже стало не по себе.

— Браун!

От неожиданности они оба так и подпрыгнули. Разговор настолько увлек их, что они не заметили, как в комнату вошел тот самый неприятный чиновник, с которым девушка столкнулась в саду. С начальственным видом он подошел к письменному столу.

— Браун, где записка, которую я просил подготовить?

У Дакриаса дернулся кадык.

— Я… простите, сэр, я…

Проследив взгляд писца, он увидел документы, забрызганные чернилами, и нахмурился. Затем грозно обернулся в сторону подчиненного — стекла очков полыхнули отраженным светом лампы.

— Ваша копия просто ужасна! В чем дело? Или одно из ваших маленьких привидений ущипнуло вас за зад?

— Н-нет, сэр.

— На самом деле, это моя вина, — вмешалась Кариган. — Я потревожила вашего клерка во время работы.

Чиновник смерил ее уничижающим взглядом, но девушка строптиво вздернула подбородок. Она его не боялась.

— Снова вы, — пробурчал господин. — Какого черта вы здесь делаете?

— Принесла документы по поручению моего капитана.

Кариган взяла бумаги со стола и передала ему. Мельком взглянув, чиновник бросил их на стол Дакриаса. Девушка успела заметить темное пятно у него на ладони. Похоже, сам он — в отличие от своего подчиненного — не отличался особой аккуратностью.

— Мне нужен этот документ в трех экземплярах, — заявил он Дакриасу. — И немедленно!

— Да, сэр, — смиренно ответил тот.

Чиновник резко развернулся и вышел из комнаты.

Подождав, пока он удалится на приличное расстояние, Кариган спросила:

— Кто это такой?

— Уэлдон Спурлок, начальник нашей канцелярии, — ответил сникший Дакриас.

— О!

С нее достаточно. Теперь она имела представление о том, что значит работать в управлении, и вряд ли ее мнение улучшится со временем. Хоть бы ее локоть поскорее выздоровел!

Девушка распрощалась и оставила Дакриаса заниматься его делами. Проходя мимо заброшенного коридора, она ускорила шаги: ей вовсе не улыбалось вновь встретиться с призраком.

* * *

Уже возле офицерской казармы она остановилась, увидев, как Мара выводила под руку Рейту Мэттс от капитана Мэпстоун. Эта девушка вступила в ряды Всадников на пару месяцев раньше Кариган и сильно помогла ей, оказывая моральную поддержку в первое трудное время.

Сейчас Рейта брела, ничего не замечая вокруг. По бледному лицу текли слезы.

— Что?.. — начала было Кариган, но Мара сердито мотнула головой, отметая всякие вопросы. Бережно обняв за плечи Рейту, она повела ее к казарме Всадников.

Должно быть, Рейта получила какие-то ужасные известия. Надо спросить у капитана. Может, она что-то объяснит? Но когда девушка вошла к Ларен, та сидела, склонившись над столом и обхватив голову руками. На рукаве у локтя поблескивала золотая брошь.

— Капитан? — Теперь Кариган уже не на шутку встревожилась. — Что случилось? В дверях я встретила Мару с Рейтой.

Ларен ответила надтреснутым голосом, не подымая головы:

— Брошь Рейты покинула ее. Ее не было с нами почти полтора года, и вот теперь выяснилось, что Рейта утратила свою брошь.

Так вот в чем дело. Рейта больше не является Зеленым Всадником. Немудрено, что она шла в таком состоянии. Девушка обожала свою службу и почитала остальных посыльных своей семьей. Таким образом, она не только потеряла любимую работу, но и осталась без семьи.

— Я не помню другого случая, когда брошь так мало прослужила бы Всаднику, — произнесла капитан, и это кое-что значит. Ведь Ларен всю свою сознательную жизнь провела среди Зеленых Всадников. На ее глазах приходили и уходили десятки посыльных, но, похоже, этот случай она переживала особенно тяжело.

— Просто странно, — продолжала капитан. — До сих пор кратчайший срок составлял три года. Обычно же Всадники служат около пяти лет… если, конечно, исключить смертные случаи.

«Не только странно, — подумала Кариган, — но и неправильно».

«О да, неправильно», — согласился с ней едва слышный голос.

Девушка тряхнула головой, подумав, что рассказы Дакриаса сделали-таки свое дело: вот теперь и она слышит голоса.

— Кариган… — Капитан провела обеими руками по лицу, будто чувствовала себя бесконечно уставшей. — На остаток дня ты свободна… если только Маре не понадобится твоя помощь с Рейтой.

Кариган кивнула и повернулась, чтобы уйти.

— Минутку. — Мэпстоун нашарила рядом с собой какой-то кожаный сверток. — Это тебе прислал мастер Дрент. Осторожнее, он тяжелый.

Кариган левой рукой подняла пакет за перевязь и тут же действительно ощутила немалый вес. Когда она опустила ношу на стол, там звякнуло что-то металлическое. Распаковав передачу, она обнаружила внутри набор железных шаров различного размера. Ручные гири.

— Тебе надлежит явиться к мастеру Дренту завтра утром, ровно в девять, — предупредила Мэпстоун. — С собой принести гирю в один фунт.

«Дрент?» — Кариган хотела было возмутиться, но кривая, невеселая усмешка капитана предупредила ее возражения.

— Это твое наказание.

Музыка Ночи

В тихой, звездной ночи по дороге скакал юноша, и бойкое «цок-цок» вливалось фоном в рождавшуюся мелодию. Хор лягушек из болота, мимо которого проезжал припозднившийся всадник, стрекотание сверчков вносили гармонию в этот мотив. Музыка являлась самым главным для Херола Карона, и он старался наполнить ею каждый момент своей жизни. Его мать утверждала, что он и родился с песней на устах.

На эту дорогу его привела просьба Эстрал Андовиан. Она очень хотела передать некий манускрипт своей подруге из Сакора, Зеленому Всаднику, но, к сожалению, не имела возможности.

Помнится, она страшно негодовала по поводу сложившейся ситуации. У Херола до сих пор перед глазами картина: уперши руки в бока, Эстрал стоит посреди селиумской библиотеки и саркастически вопрошает:

— Ну, и где же эти Зеленые Всадники, когда в них возникает нужда?

Затем девушка с надеждой озирается, как бы ожидая, что вот сейчас один из них материализуется прямо из воздуха.

Когда Херол изъявил готовность изменить свои планы и завернуть в Сакор, Эстрал с радостью ухватилась за его предложение. Херол же вовсе не протестовал против небольшого крюка. Менестрели в своих поездках по стране часто выполняли функции посыльных: перевозили письма и мелкие пакеты. Почему бы нет? К тому же нынешнее поручение предполагало поездку к королевскому двору, а у Херола на этот счет имелись собственные планы. Он надеялся, что, находясь там, улучит момент и выступит с собственной пьесой или хотя бы с песней. Возможно — даже перед самим королем Захарием.

Конечно, если б он являлся маститым поэтом, а не начинающим студентом, шансов у него было бы больше… Но в любом случае, думал Херол, уж королевские слуги-то не откажутся от бесплатного развлечения. А ему за это обеспечат лучший уход и кормежку.

Также ему известны несколько гостиниц в Сакоре, где можно было бы заработать вполне приличные деньги.

Херол прицыкнул на лошадь, чтобы она не сбивалась с ритма и не портила мелодию поскрипывания кожаной упряжи.

Дорога, по которой они сейчас следовали, шла широкой дугой и дальше вливалась в Королевскую Дорогу. Если ехать по ней на север, то будет совсем неплохой постоялый двор, где с радостью примут менестреля из Селиума. На центральных дорогах, увы, иная картина: там этого добра пруд пруди, и еще один бродячий певец вовсе не обрадует хозяина постоялого двора. Там и кормят хуже, да и слушателей найти потруднее.

Херол на ходу поправил футляр за спиной, в котором хранилась его лютня. Нет, право, ночь выдалась просто прекрасная! От постоялого двора его отделяло еще несколько миль, и он предвкушал беспрепятственное наслаждение музыкой дороги.

Но не проехал он и нескольких метров, как его лошадь — спокойная, надежная кобыла — вдруг дернулась и сделала попытку понести. Херол выругался и натянул поводья. Должно быть, учуяла какого-то хищника…

Кобыла явно нервничала: прижимала уши, вскидывала голову и рыла землю копытом. Юноша огляделся в поисках источника беспокойства животного. Ночь была лунная, светлая, но Херол так ничего и не увидел.

Он удивленно пожал плечами, и тут вдруг осознал, что вокруг царит полная тишина. Сверчки, лягушки — все смолкли, ни единого звука не доносилось из окрестных лесов.

В это время впереди на дороге возникла тень. Даже не так — она была чернее, чем тень, если только такое возможно. Херола накрыла волна какого-то могильного холода, он почувствовал, как сердце сжалось в ледяных тисках.

Лошадь словно обезумела: она пятилась, брыкалась и пыталась встать на дыбы. Юноша держался, как мог, но подпруги лопнули, и он полетел на землю. Неловко грохнулся прямо на спину и услышал, как жалобно тренькнула сломанная лютня.

Сбросив седло вместе с седельными сумками, кобыла галопом унеслась в том направлении, откуда они прибыли.

Херол попытался встать на четвереньки, но тяжелый футляр мешал, делал его беспомощным, вроде перевернутой черепахи. Ужас, сковавший ум и сердце юноши, не давал ему пошевелить ни рукой, ни ногой.

А затем он и вовсе перестал дергаться, так как осознал, что нечто кошмарное — то самое, чернее тени, — стоит прямо над ним. У этого существа были пустые, каменные глаза и лицо мертвеца.

Из черных, полуистлевших рукавов показались скрюченные, костлявые руки… Они потянулись к нему, Херолу.

Кто знает, может, его мать и была права. Возможно, Херол Карон, действительно, пришел в этот мир с песней, но покинул он его с воплем ужаса.

Дневник Адриакса эль Фекса

Алессандрос наконец-то разрешил мне провести экспедицию в глубь материка. Он долго упрямился, поскольку не любил расставаться со мной надолго. Не раз он говорил мне, как ценит мою дружбу и мои советы. Надеюсь, что так. Я уверил принца, что генерал Спурлохе, который остается с ним, обеспечит всяческую помощь и поддержку в мое отсутствие. Алессандрос нахмурился и возразил, что это не одно и то же.

Так или иначе, я со своими людьми углубился в земли Кланов Сакора, надеясь разыскать некое место, которое глубоко почитается местными жителями. Это озеро — Зеркальное Озеро — как они его называют. Наше присутствие, похоже, не очень беспокоит проводников из местных, хотя они не могут не знать об имевших место нападениях на многие деревни. Вот что такое побрякушки для дикарей! За эту дребедень они платят своей верностью.

Наконец мы достигли заветного озера. Должен признаться, прекрасное место. Вода удивительно чистая, вокруг лес и скалы. Я долго сидел на берегу и смотрел в озерную гладь, но видел только свое отражение. Ну и вид у меня — после столь долгого пребывания в этой глуши! Чистый бродяга. Интересно, что сказали бы мои друзья — аристократы из Аркозии?

Я не заметил никаких магических свойств у этого озера. Правда, проводники утверждают, будто они проявляются во время полнолуния. Лично я считаю, это еще одно местное суеверие, связанное с культом луны. Но поскольку до означенного момента осталось всего две ночи, мы решили подождать. Так что мы остались у озера и замечательно провели время, рыбача и отдыхая. Наши парни подначивали друг друга, предлагая искупаться. Мой оруженосец Ренальд по молодости принял вызов. Слава Богу, он остался цел и невредим, только ужасно замерз. Вода в озере, по его словам, просто ледяная. Наши проводники косо смотрели на эти забавы, они считают: мы оскверняем святое место. Пришлось снова их задабривать всякими безделушками.

И вот настало полнолуние. Зрелище просто великолепное: в зеркальной глади отражаются звезды и луна! Такое впечатление, будто смотришь непосредственно в небо. Я просидел полночи, но опять-таки ничего не увидел, кроме своего заросшего лица. Проводники посмеялись и объяснили, что магия озера доступна лишь чистым сердцем людям.

Не желая сдаваться, я попробовал еще раз и, к собственному изумлению, действительно узрел нечто… из воды на меня глядело лицо молодой женщины. Она была весьма миловидна: с ясными глазами и густыми каштановыми волосами, которые свободно падали ей на плечи. Самое забавное, что я разглядел у нее даже украшение — золотую брошь в виде крылатого коня. Это длилось несколько мгновений, затем изображение померкло. Могу присягнуть, что я никогда раньше не видел этой женщины, но тем не менее лицо ее показалось мне странно знакомым. Удивительное явление, для которого у меня нет объяснения.

Каменный олень

Кариган прибыла на тренировочное поле как раз в тот момент, когда колокол на городской башне отсчитывал девять часов. Солдаты уже вовсю отрабатывали упражнения. Со всех сторон доносился стук деревянных мечей и слышались отрывистые крики, обозначающие нанесенный удар. Утро выдалось сырое, но жаркое, и большинство курсантов были раздеты до туник.

Среди сражающихся ходили двое мастеров. Они оценивали работу своих подопечных, время от времени останавливаясь, чтобы исправить ошибки и назначить дополнительные упражнения. Одна из них — мастер Грезия — отвечала за тренировку Всадников. Спокойная, уравновешенная, она пользовалась любовью своих подопечных. Кариган с тоской посмотрела в ее сторону. Увы, ей самой предстояло иметь дело с Дрентом, а он относился совсем к другому типу учителя. Что-то он приготовил для нее?

— Эй, девчонка.

Ей сразу же захотелось съежиться до невидимости, но девушка заставила себя подавить привычный страх и обернулась. Она точно знала, кому принадлежит этот голос и кого именно здесь именуют «девчонкой».

И точно, перед ней стоял Дрент — во всей своей красе: кулаки уперты в бока, бицепсы, как два булыжника, и маленькие сверкающие глазки.

— Пока доктора занимаются твоей правой рукой, мы немного поработаем над всем остальным. Я намереваюсь научить тебя сражаться левой рукой.

Что тут скажешь? Если капитан Мэпстоун желала наказать Кариган, то она, безусловно, преуспела в этом. Девушка воспользовалась последним (довольно дохлым) шансом как-то отвертеться:

— Может, следует прежде спросить мастера Дестариона? Я хочу сказать…

— Мне это не нужно, — отрезал Дрент и для вящей убедительности сплюнул. — Все упражнения я назначаю с его одобрения. Мы не будем трогать твою больную руку. Пока. В то же время вся остальная часть твоего тела принадлежит мне.

И он одарил ее зловещей улыбкой.

— Если у тебя вышла из строя одна рука, это вовсе не означает, что и все остальное должно простаивать. Для начала пробеги десять кругов вокруг тренировочного поля.

— Кругов?

Глаза Дрента опасно сузились.

— У тебя же есть ноги, ведь так?

Кариган кивнула.

— Ты должна отвечать «да, сэр».

— Да, сэр.

— БЕГИ!

Девушка сбросила на землю ручную гирю, которую принесла с собой, и рванула вперед…

— СТОЙ!

Она резко остановилась и с тревогой оглянулась на Дрента.

— Ты должна бежать с гирей, — пояснил он. — Держи ее в левой руке. Интересно, как ты научишься сражаться левой рукой, если мы предварительно не накачаем ее? А теперь подними гирю и БЕГИ!

Кариган не медлила ни секунды: она подхватила гирю и бросилась вперед. Где-то на третьем круге она так вспотела, что нижняя туника прилипла к телу. Противно, но это не главная неприятность. Теперь ей казалось, что ручная гиря весила по меньшей мере сотню фунтов. Мастер Грезия заметила ее состояние, когда девушка пробегала мимо. Она нагнала ее и длинными, легкими шагами побежала рядом.

— Вижу, мастер Дрент взялся за тебя.

Кариган пропыхтела в ответ нечто утвердительное.

— Знаешь, это ведь большая честь, — сказала Грезия. — Он занимается только с самыми одаренными учениками, а остальных оставляет Брекстолу и мне.

Интересно, как эта женщина может бежать и одновременно разговаривать без малейших усилий? Уму непостижимо.

— Не честь, — пропыхтела Кариган, — а наказание. От капитана Мэпстоун.

— Ты в этом уверена? — улыбнулась Грезия. Затем она подмигнула девушке и сошла с дистанции.

Да, Кариган была уверена. Абсолютно. Из последних сил заставляя себя передвигать ноги, она нисколько в этом не сомневалась.

Правда, во всем этом присутствовала и светлая сторона: чем скорее Дрент восстановит ее физическую форму, тем скорее она получит настоящее задание и уберется от него подальше.

* * *

Часы на башне пробили девять, и на лице Ларен мелькнула слабая улыбка.

Захарий, взглянув на нее с высоты трона, заметил:

— Ты выглядишь, как кошка, сподобившаяся поймать мышь.

Ларен криво усмехнулась, но уклонилась от объяснений. На самом деле в тот момент она вспомнила о Кариган и подумала: как она там справляется с Дрентом? Или, возможно, наоборот, — как мастер Дрент управляется со своей новой ученицей? Его изматывающая методика была хорошо всем известна. Они с Марой даже заключили пари: насколько хватит терпения девушки, прежде чем фамильная гордость Г'лейдеонов заставит ее послать все к чертям.

Однако додумать свою мысль капитану не пришлось, поскольку в этот момент Сперрен стукнул о пол своим кастелянским посохом. Началась королевская публичная аудиенция. Массивные дубовые двери с геральдическим изображением растущей луны и факела распахнулись, за ними уже стояла длинная очередь просителей. Кого тут только не было! Городские ремесленники, скучающие аристократы и ошарашенные деревенщины. Последние широко открытыми глазами пожирали просторный зал с высокими окнами; потаенные ниши, в которых стояли незаметные Клинки; развешанные знамена; солдат в блестящих доспехах и, конечно, в первую очередь — короля на троне.

Многие были напуганы и подавлены, но присутствовали здесь и хитрые, изворотливые интриганы. Это повторялось каждую неделю, и каждый из пришедших хотел что-то получить от своего правителя.

Захарий снова надел непроницаемую маску монарха: по выражению его лица невозможно было догадаться, о чем он думает. Проверенный способ — он неизменно имел преимущество над теми, кто не умел скрывать свои эмоции. Простому народу полагалось видеть своего короля холодным и неприступным, в этом — гарантия его справедливости и непредвзятости.

Первой парой, которую представил герольд Нефф, являлись двое овцеводов, которые оспаривали права на пастбище. Захарий выслушал их аргументы, задал несколько вопросов, затем застыл в молчании, задумчиво поглаживая бороду. У них с Ларен было заведено: если король хотел, чтобы она «прочитала» внутреннее состояние просителя на предмет его искренности, то он бросал взгляд на свою помощницу. Тогда капитан легким кивком или покачиванием головы высказывала свое мнение.

Данный случай показался Захарию достаточно ясным, и он самостоятельно принял решение: передать спорные земли в совместное владение. Пусть пасут там свои стада. Фермеры, казалось, удивились, но приняли вердикт с облегчением.

Аудиенция продолжалась. Следующим выступал ремесленник, обвинявший некоего мелкого аристократа в том, что он затягивал с оплатой заказа — искусно выполненного кинжала. Аристократ вел себя довольно надменно и агрессивно, что не удивило Ларен. Ее собственная практика показывала: с аристократами так — чем ниже происхождение, тем больше высокомерия.

И в этом случае король обошелся без специальных способностей Ларен. Он правил не первый год и успел отточить свою наблюдательность. Это помогало ему выбирать нужные вопросы. Он прислушивался к мнению своих советчиков, но оставлял за собой право решать: когда следовать их советам, а когда и пренебречь ими. Его решения — с точки зрения Ларен — всегда были уместными и справедливыми.

Очередной посетитель… Потупясь и нервно переминая шапку в руках, он выдвинулся вперед.

— Я Вандер Смит, Ваше Величество, — представился он. — Меня послал граф Эйдри из провинции Вейман.

— И о чем вы хотите просить короля? — помог ему Сперрен.

Смит метнул быстрый взгляд на кастеляна, затем на короля и снова опустил глаза.

— Я пришел не просить, а сделать сообщение.

Интересно! Король встрепенулся, Ларен тоже.

— Видите ли, я занимаю пост егеря во владениях графа Гэвина Эйдри, двоюродного брата лорда-губернатора Веймана. Он поручил мне прийти и кое-что рассказать вам.

С этими словами Вандер Смит вытянул из кармана запечатанное письмо и передал его Сперрену. Тот сломал печать и начал читать вслух.

— Его превосходительство пишет: «Прошу вас выслушать моего егеря, Вандера Смита. Несмотря на то, что рассказ его может показаться невероятным, клянусь честью: он говорит чистую правду. Писано лично графом Гэвином Эйдри».

Сперрен поднес письмо королю, который быстро проглядел его и, в свою очередь, передал Колину Давки.

— Ну что ж, мы ждем вашего сообщения, — произнес Захарий. — Ради него вы проделали длинный путь.

Провинция Вейман находилась на юго-западной оконечности Сакоридии, гранича на севере с Мирвеллом и на востоке — с провинцией Л'Петри. Ее западным соседом являлось государство Рхованния.

— О да, Ваше Величество, — кивнул Вандер Смит. — То, что я хочу вам рассказать, довольно необычно.

Он в волнении облизал губы и снова сжал шапку в руках.

— Мы с графом охотились в западной части его угодий. Внезапно на нас выскочил олень, и граф Эйдри пустил стрелу.

Здесь егерь замолчал, взгляд его беспокойно перебегал с одного придворного на другого. Наконец, решившись, он проговорил:

— Стрела отскочила от оленя.

— Так-так, мастер Вандер, — хмыкнул Колин. — Эту песню я слышал уже не раз. Наподобие рыбачьих историй: вот такая щука — и сорвалась! Можете дальше не рассказывать: стрела отскочила, и олень скрылся в чаще… Так всегда бывает, когда охотники возвращаются ни с чем. А ведь хочется похвалиться доблестью и меткостью! Вот и рассказывают, что олень внезапно скрылся…

В публике раздались смешки. Вандер Смит сохранял серьезность.

— Нет, сэр, на сей раз все не так. Стрела отскочила, но олень остался на месте. Это могут подтвердить восемь человек, включая графа. Понимаете, олень обратился в камень.

— Обратился в камень? — В голосе короля послышалось недоверие. — И вы утверждаете, что изначально это был живой олень?

— Совершенно верно, Ваше Величество.

— Вы уверены? — настаивал Колин.

Егерь снова облизал губы.

— Видите ли, господин граф и я… мы ведь знаем каждый дюйм этих лесов. Он замечательный охотник, наш граф. Там отродясь не водилось никаких статуй — да и кто бы их стал устанавливать? И вот что я вам скажу: если эту штуковину и вырезал какой-либо скульптор, то он удивительный мастер. Все-все детали соблюдены, даже поверхность шкуры и рогов — как настоящие. К тому же, окаменел не только олень.

Ларен, без просьбы короля, прикоснулась к своей броши, чтобы убедиться в искренности рассказчика. Странное дело — ее внутренний голос молчал. Прежде, чем капитан успела удивиться, Вандер Смит продолжил:

— То же самое произошло со всеми деревьями вокруг чудо-оленя. Птицы на ветках, цветы и мох… все обратилось в камень.

Теперь уже Захарий обернулся к своей помощнице, но она могла лишь пожать плечами. Король непонимающе поднял брови, но делать нечего — он снова переключил внимание на Смита. А тот протягивал им по какому-то странному предмету в каждой руке. Сперрен изучил их широко раскрытыми глазами и передал Захарию. Одна вещица представляла собой сосновую шишку, сделанную из гранита. Другая была бабочкой из того же материала. Пораженный король долго рассматривал их, затем обратил изумленный взор на егеря.

— Так ты говоришь, вся роща вокруг?

— Именно так, Ваше Величество.

Захарий отдал шишку Колину, а бабочку бережно протянул капитану. Просто невероятно! Подняв бабочку повыше, Ларен смотрела и не верила своим глазам. Крылышки ее, как и полагалось, были не толще папиросной бумаги — но каменные! При своих миниатюрных размерах предмет сохранял все мельчайшие детали природного оригинала. Ларен даже казалось, что гранитные крылышки вот-вот затрепещут, и маленькая летунья сорвется у нее с руки. Конечно, этого не произошло. Бабочка была неправдоподобно тяжелой.

Король снова уселся, скрестив ноги:

— Благодарю вас за потрясающе интересный рассказ, егерь Смит. Буду очень благодарен, если вы с графом продолжите наблюдение на ваших землях и будете немедленно мне докладывать обо всех… э-э… необычных явлениях, коли таковые обнаружатся.

Вандер Смит с видимым облегчением поклонился:

— Конечно, Ваше Величество. Для меня большая честь служить вам.

— Можно, мы оставим это у себя? — спросила Ларен, продолжая зачарованно разглядывать бабочку. В голосе ее слышалась легкая тревога.

— Конечно, мэм.

Егерь еще раз поклонился и отступил в сторону, дабы очередной проситель мог предстать перед королем.

Ларен наклонилась к стоявшему поблизости мальчику из Зеленой Ноги и прошептала:

— Проследи, чтобы это доставили в мою комнату.

Парнишка с готовностью кивнул и сорвался с места.

Горожанин средних лет добрался лишь до середины своего слезливого прошения — его сына упрятали в тюрьму за пьянство в общественном месте, когда у входа в Тронный Зал возник какой-то переполох. Оттуда доносились возмущенные голоса.

«Ну что еще там?» — с раздражением подумала Ларен. Двое мужчин довольно энергично проталкивались сквозь толпу, чтобы попасть в начало очереди.

— Дело государственной важности, — объяснял один из них. — Пропустите, у нас дело к королю.

— У меня у самого дело к королю! — возражал ему кто-то из очереди.

К немалому удивлению капитана, в одном из нарушителей она узнала своего Всадника. Этот высокий поджарый мужчина с копной черных волос, стянутых сзади в конский хвост, и седой щетиной на подбородке именовался Рысью — именно так он подписывал свои донесения на посыльной службе.

Задумчивый, немногословный человек, он вырос в полудиких северных землях и так и не привык к городской жизни. В столице он показывался только в случае крайней необходимости. С точки зрения Захария, это было просто отлично, ведь у него имелись особые планы в отношении Рыси. Например, секретная миссия наблюдения за границей.

В отличие от других Всадников, Рысь не носил зеленой формы, ей он предпочитал привычные для лесного жителя кожаные штаны. Точно так же вместо сабли пользовался охотничьим ножом и большим луком. Кроме того, по сведениям Ларен, при случае отлично умел метать топор. Единственное, что свидетельствовало о его принадлежности к Королевской Службе посыльных, было изображение крылатого коня, но и его Рысь носил не напоказ — о существовании золотой броши знали лишь его товарищи.

Интересно, что за «дело государственной важности» могло вытащить этого отшельника из северных лесов? Может, еще один окаменевший олень?

Его сопровождал худой, изможденный мужчина с болезненно-бледным лицом. Он прижимал правую руку к ребрам, будто испытывал боль при ходьбе.

Рысь наконец-то пробился сквозь толпу и отвесил неловкий поклон королю.

— Ваше Величество, — пробормотал он, — я принес вам срочную информацию.

Захарий сразу сориентировался. По его знаку Сперрен снова ударил посохом о пол.

— Публичная аудиенция завершена до дальнейших указаний.

Поднялся недовольный ропот, но никто не посмел сопротивляться, когда Клинки в черно-серебряных мундирах решительно оттеснили толпу за дверь. Массивные резные створки захлопнулись за спиной последнего посетителя.

— Приветствую тебя, Рысь, — произнес Захарий. — Что за срочные новости привели тебя сюда?

— Ваше Величество, — голос Рыси заставлял вспомнить о наждачной бумаге, — я привел с собой Даргана Аткинса, в прошлом жителя северных территорий, а ныне — беженца из провинции Д'Айвари.

Представленный Аткинс бросил быстрый взгляд на короля, и Ларен показалось, что в нем явственно читались гнев и ненависть.

— И для чего вы явились ко мне?

— Давай, — скомандовал Рысь, — рассказывай.

Тогда Аткинс — уже не скрываясь — посмотрел королю в глаза:

— Хорошо, я расскажу. Моя семья вынуждена была искать прибежище в провинции Д'Айвари. Дело в том, что наша деревня на северной границе неоднократно подвергалась нападению громитов. После того, как мы потеряли родственников и лучших бойцов, способных защищать деревню, стало ясно: надо отходить в охраняемые границы. Поверьте, нам нелегко далось это решение. Мы не хотели покидать родной дом, который построили своими руками и так долго защищали.

Сначала мы попытались найти место для временного дома: какую-нибудь поляну или пустующее поле. Это было очень трудно, ведь среди нас имелись и раненые. И повсюду нас гнали и оскорбляли, даже простой народ плевал нам вслед и обзывал бродягами.

Мы предлагали свои рабочие руки в обмен на убежище, но оказались не нужны.

Землевладельцы наняли шайку головорезов, чтобы выкинуть нас прочь. Так мы действительно превратились в бездомных бродяг. В дороге на нас нападали бандиты, хотя подозреваю, их тоже подослали помещики. Мы лишились всего, что увезли с собой из дому. Наших юношей избивали, а наших дочерей… — тут он умолк, безумный взгляд блуждал по сторонам.

Захарий и остальные присутствующие боялись произнести хоть слово, они ждали, пока мужчина соберется с духом. Хотя на лице короля застыло отсутствующее выражение, Ларен видела, как лютая ярость, подобно горячему белому пламени, разгорается внутри него.

— В конце концов мы прибились к другим таким же отщепенцам, — снова заговорил Аткинс. — Они стояли лагерем посреди поля, вернее сказать, грязного болота. Там было очень тесно для сотен людей, но солдаты, которые стояли по периметру поля, не позволяли нам выбраться.

— Солдаты? — переспросил Захарий. — О каких солдатах вы говорите? Ведь у Д'Айвари нет ополчения.

Дарган уже не скрывал своей ненависти:

— Да точно такие, как здесь, у вас. Солдаты в черно-серебряной форме.

«Сакорийские солдаты? Это невозможно», — подумала Ларен.

В Тронном Зале воцарилась гробовая тишина. Стало трудно дышать, будто из комнаты разом выкачали весь воздух. Непроницаемая маска спала с лица Захария, теперь он не прятал свой гнев.

— Скажи им остальное, — подтолкнул Аткинса Рысь.

Из груди того вырвалось нечленораздельное ворчание.

— Однажды к нам заявился землевладелец собственной персоной. Он рассматривал нас, будто мы какой-то скот, выставленный на продажу. Лорд Нестер — кажется, так его звали. Он отобрал для себя некоторых женщин и девочек, и солдаты уволокли их прочь. Больше они не вернулись… и моя… моя девятилетняя дочь была среди них.

Ларен почувствовала, как волосы у нее поднимаются дыбом. До нее доходили слухи о лорде Нестере и его аппетитах, но доказать ничего не удавалось. Еще бы, ведь развратника защищал его сводный брат — лорд-губернатор Д'Айвари!

— Затем этот самый лорд снова появился и зачитал нам королевский указ. Якобы, все беженцы должны быть возвращены обратно на границу.

Захарий порывисто поднялся со стиснутыми руками.

— И они повели нас, — продолжал Аткинс; голос его упал до болезненного шепота. — Гнали до самой границы. Слабых и больных добивали по дороге, чтобы не замедлять передвижение. На ночь нас сгоняли в такую тесную кучу, что даже лечь было невозможно. Еды давали мало — ровно столько, чтоб мы продолжали переставлять ноги. Те женщины, что не глянулись лорду Нестеру, пошли на утеху солдатам. Моя жена…

И он уставил обвиняющий перст на короля:

— Это ты довел нас до такого! Твои солдаты, твои слова!

Не помня себя от гнева, Аткинс кинулся к трону. Но двое телохранителей были начеку и мгновенно скрутили его. Так он стоял перед Захарием: глаза бешеные, руки за спиной, а грудь вздымается от бессильной ярости. И он плюнул под ноги королю.

«О Боги, как такое могло произойти», — думала Ларен. Ведь ее внутренний компас утверждал, что Д'Айвари не лгал, когда обещал не вредить беженцам.

«Неправда», — возразил внутренний голос, хоть капитан его и не спрашивала.

«Что?»

Несмотря на потрясение, она отвлеклась на Захария, который медленно спустился по ступеням трона и встал рядом с Аткинсом. Гнев на его лице сменился печалью.

— Это были не мои солдаты, — тихо сказал он. — И я не издавал указ о возвращении беженцев на границу. Хотя, что это меняет? Простите, простите меня…

Но Аткинс оставался непоколебим.

— Никакие извинения не воскресят наших мертвых. И не вернут мою дочь.

— Эллин, — решительно обратился король к одному из Клинков. — Проследи, чтобы мастера Аткинса разместили в гостевых покоях. Пусть мажордом отнесется внимательно ко всем его пожеланиям. Ну и, конечно же, попросите заглянуть врача.

— Я не нуждаюсь в вашем гостеприимстве, — прорычал Аткинс.

Захарий печально посмотрел на него.

— Мы договорим позже, — просто сказал он.

На этом разговор прервался. Двое телохранителей вывели Аткинса из Тронного Зала.

— Все, что он рассказал, чистая правда, — хриплым голосом подтвердил Рысь. — Я видел этих солдат, но мне показалось: они специально переоделись, чтобы выдать себя за королевских стражников. Я пытался объяснить все Даргану, но он не желал слушать. Что поделать? Я ведь видел горы трупов, остававшихся за этим страшным маршем… разговаривал с другими несчастными. Так что не мне винить Даргана. Он один согласился прийти сюда. Думаю, для того чтобы взглянуть в глаза королю, который навлек столько несчастий на свой народ.

На лице Захария гнев боролся с недоверием. Он сорвал с себя королевскую мантию и швырнул ее на трон. Начал в волнении расхаживать по залу.

— Мне казалось, что я вполне ясно дал понять Д'Айвари свое отношение к беженцам.

Хотя слова не адресовались прямо Ларен, она почувствовала, как упрек пронзил насквозь ее душу.

— Вы мне еще понадобитесь, Всадник, — произнес король. — А сейчас отправляйтесь, поешьте и отдохните. Мы продолжим, когда Аткинс будет готов.

Несмотря на явный приказ, Рысь все же медлил.

— У вас что-то еще, Всадник?

— Да, сир. Это не имеет отношения к беженцам, но, по-моему, тоже важно. В лесу неспокойно. Дикие звери… они напуганы. Чувствуют, как что-то темное проходит через лес, но не понимают, что именно.

Захарий вздохнул. Талант Рыси заключался в умении общаться с животными — не то, чтобы разговаривать… Скорее, чувствовать их мысли и эмоции. И не только чувствовать, но и понимать.

Наконец Всадник ушел. Захарий в задумчивости покачал головой, проворчал:

— Сначала каменный олень, теперь перепуганные звери… И все же, думаю, это может подождать. Ситуация с беженцами куда важнее.

Он кликнул мальчика-посыльного.

— Разыщи генерала Харборо. Передай, чтобы явился немедленно.

— Что вы собираетесь делать? — забеспокоился Колин.

— То, что надлежит сделать, — отрезал король и рывком повернулся к Ларен. — Капитан, потрудитесь объяснить, почему вы решили, что Д'Айвари можно доверять?

Она судорожно сжала брошь. «Неправда», — заявил ее внутренний голос. Но почему, почему он это сделал?

— Я…

«Правда».

— В тот день вы использовали свои особые способности или нет?

— Конечно, я ведь знала, как важно вам знать правду.

«Неправда».

Пальцы Ларен сами потянулись к шраму на щеке.

— Я не знаю, как так получилось.

— Зато я знаю!

Захарий резко отвернулся и снова принялся шагать взад-вперед. Затем остановился и снова повернулся к ней.

— Лорд Д'Айвари солгал нам тогда. Он нанял мерзавцев, чтобы издеваться над беженцами. Мало того, придал им вид сакорийских солдат! Он использовал этот факт, чтобы заставить северян ненавидеть меня. Еще бы им не ненавидеть! Ведь они избиты, изнасилованы! Подумайте, капитан, девять лет… Этот мерзавец Нестер забрал девятилетнюю девочку! И как же вы могли посчитать Д'Айвари честным человеком?

Ненависть, прозвучавшая в его словах, потрясла Ларен — она отпрянула. Капитан пыталась совладать с собой, найти всему объяснение… и не могла. Ведь тогда она совершенно ясно прочитала в душе Д'Айвари.

«Правда».

Ей хотелось заткнуть этот издевательский голос, принадлежавший ее особой способности. Ларен попыталась ограничить его, возвести барьеры, но не смогла. Голос ускользал от нее, как вертлявая рыбка из рук.

Захарий отвернулся и заговорил с Колином и Сперреном. Но все равно он оставался напряженным и невнимательным, будто все силы уходили у него на то, чтобы обуздать свой гнев.

Ларен закрыла глаза. Ей никогда не забыть, как король смотрел на нее. И его слова: «Подумайте, капитан, девять лет… Как же вы могли посчитать Д'Айвари честным человеком?»

Это она во всем виновата. Побои, смерть, насилие… Все это тяжким грузом легло на ее плечи.

«Правда».

Внутренние голоса

Олтон смотрел на пустынное поле, где совсем недавно кипела жизнь веселого многоголосого лагеря. Теперь здесь не осталось ни разноцветных палаток, ни менестрелей с их лютнями, ни разбитных, предприимчивых торговцев, зазывающих покупателей. Исчезли благородные дамы, которые раньше стояли живописными группками возле каждого навеса и обсуждали последние новости. Вместе с ними испарились и многочисленные слуги, которые сновали по лагерю с лакомствами и освежающими напитками.

Теперь здесь была пустошь с кучами оставшегося мусора и дорожками, протоптанными множеством ног и копыт. Лишь они свидетельствовали о том, что когда-то на этом месте располагался оживленный, многонаселенный палаточный город.

Военные остались на месте, за брошенным полем виднелись ровные ряды их палаток, и среди них — жилище Лэндрю Д'Йера. Он позаботился передвинуть свой опорный пункт как можно дальше от Стены.

После ужасного нападения авиана на леди Валию все жители лагеря — и аристократы, и простой люд — срочно уложили свои пожитки и покинули стоянку. Некоторые успели уехать в тот же день. Олтон вздохнул с облегчением, когда его младшего брата и кузена спешно отправили домой.

Кровавый инцидент послужил предостережением — и весьма жестоким — тем, кто склонен был халатно относиться к Стене Д'Йеров и опасности, притаившейся за ней. Увы, жизнь продемонстрировала: здесь неподходящее место для летних каникул. Свидетелям ужасного нападения потребуется немало времени, чтобы забыть ужасного крылатого монстра, вцепившегося когтями в спину бедной леди Валии. И еще дольше будут стоять в их ушах ее душераздирающие крики, которые разносились над лагерем, постепенно затихая.

Родители девушки привезли сюда свою дочь развлечься во время летнего сезона, и что у них теперь осталось? Бездыханный труп на руках…

У Олтона вырвался тяжкий вздох. Он стоял, засунув руки в карманы и подставив плечи жаркому солнышку, — будто надеялся таким образом разогнать мрак, поселившийся внутри него. Нет, никогда ему не забыть, как кричала бедная Валия. Это навсегда останется в его душе.

Хотя за прошедшее время ни одна живая тварь больше не показывалась из-за Стены, Олтон продолжал считать, что это вопрос времени. Он постоянно ощущал угрозу, исходившую от Блэквейского леса: будто там притаился какой-то черный недобрый разум. И этот разум постоянно наблюдал за ними, выжидая подходящий момент.

Всадник досадливо тряхнул головой. У него не было рационального объяснения этим ощущениям. Точно так же не мог он объяснить свое полное фиаско с магией Стены. Фактически, он лишь однажды почувствовал что-то — если, конечно, это не являлось игрой воображения. Почему же он не терял надежды разбудить силы Стены?

«Потому что я обязан это сделать, — сам себе ответил Олтон. — Ведь в противном случае — не разгадав тайну дефекта — мы никогда не сможем починить Стену. А значит, не сумеем защитить Сакоридию от появления все новых и новых чудовищ Блэквейла».

Если Стена падет, то никаких солдат не хватит, чтобы обеспечить безопасность страны и всего мира.

Поэтому он должен продолжать свои попытки… пусть даже безуспешные.

Почувствовав прилив решимости, Олтон повернулся к Стене, но неожиданно на его пути встал Пендрик. Они не разговаривали с ним с того злополучного дня, когда мерзкая тварь напала на леди Валию. Собственно, едва ли Пендрик перемолвился парой слов хоть с кем-то. Он мало ел, выглядел грязным и опустившимся. Под глазами залегли темные тени, видать, парень совсем перестал спать. Олтону было жалко кузена.

— В чем дело? — спросил он.

С минуту Пендрик молчал, будто забыв, зачем явился. Затем в его глазах мелькнуло знакомое презрение.

— Это ты во всем виноват!

— Что ты такое говоришь? В чем я виноват?

— Посмотри на меня. — Пендрик ткнул большим пальцем в свою грудь. — Посмотри! У меня нет ничего… все всегда доставалось тебе.

Брови Олтона сдвинулись, в его голове прозвучал тревожный звоночек. Он понимал, что самое разумное сейчас — повернуться и уйти, но его удерживало сострадание. Может, если дать Пендрику выговориться, он сумеет избавиться от той боли, что грызет его изнутри?

— Что ты имеешь в виду? — спокойно спросил Олтон.

Пендрика аж трясло от тех чувств, что кипели в его душе.

— Ты, а не я, наследуешь провинцию! А справедливо ли это? Ведь тебя никогда не бывает дома… Ты не способен заботиться о членах нашего клана. Этим занимаюсь я! Конечно, Пендрик всегда дома и выполняет всю работу — ту, которая должна бы лечь на твои плечи! И что же я получу в награду? Возможность гнуть спину перед новым лордом-губернатором — Олтоном Д'Йером?

Так вот в чем дело. Пендрика съедала зависть.

— Если бы меня не призвали на королевскую службу, — ответил Олтон, — я бы тоже был дома.

Руки Пендрика сжались в кулаки.

— Мог бы и не ехать!

— Нет, не могу.

Бесполезно было объяснять ему суть Зова Всадника, тем более в таком состоянии.

— Ну конечно, ты не можешь, — горько рассмеялся Пендрик. — Ведь тебе хочется быть поближе к королю, не правда ли? Чтобы заслужить его благоволение. Опять же — поближе к леди Эсторе!

Олтон незаметно переменил позу. В глазах кузена он увидел дикую ярость, которой не замечал раньше.

— Это ты отвратил леди Эстору от меня! Наверняка сказал ей: «Не выходи за Пендрика. Он такой урод, к тому же неудачник». Скажешь, не так?

— Нет, конечно. Ты зря наговариваешь на меня.

Однако Пендрика уже несло.

— А Валия… только и говорила о том, какой красавчик лорд Олтон! Как великодушен лорд Олтон! Ты даже ее настроил против меня.

— Послушай, я…

— Знаю, знаю: прекрасный лорд Олтон, наследник, славный сын семейства. Он получает все. Ах, только ему под силу спасти нас от Блэквейла! Ах, к нему прислушивается сам король. Чего уж там говорить о леди Эсторе? — На губах у Пендрика пенилась слюна. — Единственный раз мне повезло больше тебя — это когда Боги раздавали тифозную лихорадку.

Он провел рукой по лицу, и на рябых от оспин щеках остались царапины.

— Даже родная мать не могла спокойно смотреть на меня!

Олтон даже не догадывался о глубине ненависти и самоотвращения, которые испытывал его кузен. Немудрено, что ему все видится в извращенном свете. Он просто не способен сейчас мыслить разумно. Что бы ни говорил, ни делал Олтон, этого безумца не переубедить.

— Ублюдок! — прошептал Пендрик. — Ты убил единственное существо, которое я любил.

Олтон только рот разинул от удивления.

— Тебе ведь мало было восстановить девушку против меня! Это ты со своей магией, со своей дьявольской черной магией привлек монстра из-за Стены и позволил ему убить Валию.

И прежде чем оторопевший Всадник сумел оправиться от изумления, кулак кузена описал короткую дугу и врезался ему в подбородок.

Все произошло мгновенно. Только что Олтон стоял на ногах — и вот он уже лежит на земле, глядя в небо и гадая, является ли его челюсть все еще частью лица или уже живет самостоятельной (и печальной) жизнью.

Пендрик сидел верхом на нем и молотил своими пудовыми кулаками. Олтон сначала пытался защищать руками лицо, но получил сокрушительный удар в ухо и на время выбыл из борьбы. Ничего не скажешь, даже для каменотеса Пендрик был удивительно силен.

Бац! Еще один удар — на этот раз в висок.

Затем коленом в живот.

Олтон невольно охнул, он почувствовал, что сейчас расстанется с обедом.

Он елозил взад и вперед под тяжестью тела кузена, стараясь сбросить его с себя, брыкался, время от времени наносил удары вслепую. Разок ему удалось зацепить подбородок Пендрика, в другой раз он попал по носу.

А затем вдруг избиение прекратилось. Невыносимая тяжесть, посылающая болезненные удары, исчезла. Сквозь туман Олтон видел стражников, которые держали Пендрика, раздавались крики и топот солдатских сапог. Над ним склонился сержант Акстон.

— С вами все в порядке? — спросил он.

Олтон пощупал челюсть. Вроде, цела… хотя во рту вкус крови. Проверил языком зубы: как будто все на месте… Наверное, просто повредил слизистую. Перекатившись на бок, он сплюнул собравшуюся во рту кровь и взялся за руку, услужливо предложенную сержантом.

С его помощью, кряхтя и охая, поднялся на ноги. Кажется, повезло — отделался синяками и ушибами. Учитывая внезапность атаки Пендрика, результат мог оказаться куда более плачевным.

Двое солдат по-прежнему держали под руки Пендрика, который щерил зубы и извергал страшные проклятья. Из носа у него хлестала кровь… значит, не показалось — и впрямь попал. К ним приближался встревоженный дядюшка Лэндрю, он растерянно переводил взгляд с одного драчуна на другого.

— Кто все это затеял? — резко спросил он.

— Я, — прорычал Пендрик, — чтобы защитить нас всех от его зла.

— Что за чушь он несет? — Лэндрю посмотрел на племянника, но тот только пожал плечами.

— Это его злая магия навлекла на нас проклятого монстра! — кричал Пендрик. — Того самого, что убил Валию.

— Сын! — В хриплом голосе Лэндрю слышалась настоящая боль. — Такими разговорами ты позоришь меня и весь наш клан. Я знаю: ты страдаешь, но это не дает тебя права разбрасываться подобными обвинениями. Ведь Олтон — твой брат, кровный родственник!

Несмотря на эти разумные слова, Олтон почувствовал: кузену удалось-таки посеять сомнение и неприязнь в душах окружающих. Хотя обычно Всадники старались не афишировать свои особые способности, здешние солдаты были наслышаны о цели его приезда. А принимая во внимание недоверие, с которым большинство сакорийцев относилось к магии, ему не скоро удастся исправить впечатление.

«Люди имеют привычку не доверять тому, чего не понимают», — сказала ему как-то капитан Мэпстоун. Когда он возразил, мол, трудно понять то, что так тщательно скрывают, Мэпстоун ответила:

— Общество пока еще чересчур настроено против магии. Время обнаруживать наши способности пока не настало. Слишком опасно… Я верю: рано или поздно придет день, когда магия станет естественной частью человеческой жизни, но не теперь…

И вот сейчас Олтону довелось столкнуться лицом к лицу с этим суеверным страхом. В глазах всех окружающих он читал недоверие и осуждение. Пожалуй, исключение составлял только сержант Акстон. Похоже, его обвинительная речь Пендрика никак не задела.

— Ты слишком переоцениваешь мои способности, — сказал Олтон. — Я никак не мог вызвать это чудовище.

— Зло притягивает к себе зло! — упорствовал Пендрик.

Лэндрю отвесил ему пощечину.

— Ты забываешь, сын мой, чем славна наша родословная. На чем стоит клан Д'Йеров! Стена — это свидетельство нашего мастерства каменщиков, да, но в ней также заложена и сокровенная магическая сила. Наша сила! А теперь уйди, исчезни с моих глаз.

Пендрик с ненавистью зыркнул в сторону Олтона, рывком сбросил руки солдат и, не оглядываясь, зашагал к лесу.

— Ну, что ты будешь делать с этим парнем, — проговорил Лэндрю, глядя в удаляющуюся спину сына. — Боюсь, я так и не заставил себя полюбить его. Он и сам себя не любит… и это еще хуже.

Сгорбившись, дядя побрел прочь.

Олтон, сержант Акстон и смущенные солдаты боялись глядеть друг на друга. Всем было неловко от разыгравшейся сцены. Так что солдаты вздохнули с облегчением, когда сержант отослал их обратно на пост. Сам же он остался и теперь стоял, выжидающе глядя на Олтона.

Что же оставалось делать?

— Я иду к Стене, — вздохнул Всадник.

Сержант Акстон пробурчал что-то одобрительное, похоже, решение молодого Д'Йера не явилось для него неожиданностью.

Прибыв на место, Олтон остановился возле каменной кладки, прижал ладони. Это уже вошло у него в привычку. Однако на сей раз он расслабился и позволил себе полностью уйти в ощущения. Он почувствовал Стену: ее холод, ее шероховатость, каждую крупинку грубого фасада. Представил себе кристаллы прозрачного кварца, полевой шпат, который придает камню неповторимо-розовый цвет, и черные проблески амфибола.[14] А проделав все это, Олтон замер… он слышал! Едва различимые голоса, которые выводили внутри Стены свою мелодию. Его сердце возликовало при звуках этой гармонии и, тревожно стукнув, замерло. Он уловил фальшивую ноту.

Под его ладонями вдруг обнаружилась серебряная вязь — вспыхнула на миг, закружилась и начала меркнуть. А с ней вместе пропала и песня.

Олтон отчаянно пытался удержать ощущение… бесполезно. Связь со Стеной прервалась, ушла и вряд ли когда-нибудь вернется.

— Проклятие! Черт побери все это! — Он в сердцах ударил по камню и скривился, ощутив мгновенную боль.

— Что-то не так, милорд? — раздался голос сержанта.

Олтон в возбуждении повернулся к нему.

— Но сейчас-то ты, по крайней мере, видел?

— Видел что, милорд? Как вы двинули по Стене? О да, это я видел.

— Забудь. — Олтон махнул рукой и зашагал прочь.

* * *

Пендрик продирался через лесную чащу, отбрасывая в сторону мешавшие ветки. Он не вытирал кровь, стекавшую по лицу, забыл о синяке, расплывавшемся под глазом. Все эти мелочи сейчас его не заботили.

Отойдя довольно далеко от лагеря, он заметил подходящий валун и тяжело плюхнулся на него. Сквозь лесной полог пробивались солнечные лучи, падая на спину Пендрика и согревая его. Этот чертов Олтон снова победил! Он всегда выигрывает… На сей раз он похитил у Пендрика поддержку его собственного отца. Ослеп, что ли, старый дурак! Наверное, Олтон навел на него злые чары, заразил его.

«Так же, как и меня самого».

Пендрик содрогнулся. Дело в том, что с самого момента появления Олтона он слышал голоса. Эти голоса роились в его мозгу, как стая серебряных угрей. Их было так много, они беспрепятственно сновали туда-сюда в его голове. Пендрик не понимал ни слова из их песни, чувствовал только: голоса усиливаются, когда он приближается к пролому в Стене.

Они неумолимо подталкивали его, протягивали свои скользкие щупальца прямо в душу. Пендрик сопротивлялся. Он не желал подчиняться их злой магии.

Парень застонал в изнеможении и опустил голову на руки. Вернуться бы сейчас домой, подальше от этого проклятого места, но ведь отец не позволит. Лэндрю считал, что долг перед кланом обязывает их находиться здесь.

Пендрик не знал, надолго ли еще его хватит. Сколько он сможет сопротивляться разлагающему действию олтоновской магии.

* * *

А в это время глубоко, в самом сердце темного леса, спало Сознание. Хранители же Стены бодрствовали и выводили свою древнюю песню покоя и умиротворения. В их пение по-прежнему время от времени вкрадывались фальшивые ноты, и все же Голоса сохраняли достаточно силы, чтобы держать Сознание в плену вечного сна.

Но контролировать его сны они не могли.

А ему грезилась благословенная земля по имени Аркозия. Далеко-далеко за синими морями лежала страна возвышенной архитектуры и культуры. Страна, где отдельные люди были объединены в единое целое. Земля могущественной магии.

Затем ткань сновидения неуловимо изменилась, видение прекрасной страны стало таять, теперь перед Сознанием лет совсем другой пейзаж: серый и безрадостный. Лишь обвившиеся башни и одиноко торчавшие колонны посреди Сросшейся травы обозначали место, где некогда существовала процветающая цивилизация, ныне навеки сгинувшая.

Это грустное видение исторгло у спящего Сознания вопль боли и печали. Лес задрожал. Повалились деревья, бросились врассыпную дикие звери, а из облаков, нависших над Блэквейлом, излился дождь.

И Хранители в страхе задрожали.

Дневник Адриакса эль Фекса

Здешние кланы оказались более строптивыми и неподатливыми, чем мы надеялись. Они постоянно устраивают нам засады и даже одержали победы в нескольких стычках. Им помогает знание местности: при необходимости они бесследно растворяются в своих лесах.

Тогда Алессандрос предпринял более жесткие акции. Вот как это происходило. Он входит в деревню, собирает часть народа в качестве свидетелей, а затем разрушает их дома и уничтожает большинство жителей единственно силой своей магии. Этерия в этих землях настолько сильна, что принц не боится исчерпать свои силы, даже при столь расточительном использовании.

К несчастью, преподанный урок лишь мобилизовал местное население на сопротивление, так что Алессандросу пришлось испробовать иной курс. Он стал выказывать особое расположение вождям некоторых кланов, которые, вроде бы, нам симпатизируют. Сказано немало добрых слов, принесены обещания и богатые дары. В качестве доказательства истинной веры он даже дал им «машины смерти».

План принца заключается в том, чтобы восстановить кланы друг против друга и, ослабив их таким образом, привести под власть Империи. Очень мудрая стратегия.

Дождь

Сегодня Кариган пришла на тренировочное поле под низко нависшими облаками. Наконец-то наступила долгожданная перемена в погоде, и девушка очень надеялась, что Дрент отменит утомительные ежедневные занятия.

Однако расписание Дрента не предусматривало выходных дней. Как только Кариган появилась, он пролаял ей приказ:

— Пятнадцать кругов вокруг поля, груз в левой руке — два фунта.

Надо признать, упорные тренировки сильно улучшили ее общее физическое состояние. Но это — вообще, а непосредственно после занятий девушка чувствовала себя больной и разбитой.

Когда она заканчивала последний круг, начало накрапывать. Дрент позвал ее на фехтовальный «пятачок» и прибинтовал больную руку вместе с повязкой к телу. Он стал практиковать это, когда они перешли к упражнениям с мечом. Не способная справиться с привычками, Кариган то и дело пыталась балансировать правой рукой и не раз кричала от боли. Правда, Дрент пояснил, что такая перебинтовка доминантной руки — обычный прием у фехтовальщиков.

Тренировались они с деревянными мечами. В самом начале это даже приемами нельзя было назвать. Жалкое зрелище. Дрент демонстрировал ей самые простые последовательности движений, но, тем не менее, не проходило и нескольких секунд, чтобы меч не вылетал из рук Кариган. Либо же учитель хлопал ее мечом по ребрам или шлепал по заду. За четверть часа он «убил» ее примерно сотню раз.

Раздраженный ее неповоротливостью, Дрент на несколько дней забросил тренировочные бои и посвятил время курсу базовых упражнений с мечом. Это дало свои результаты: у Кариган не только окрепла левая рука, но и повысилась точность удара. К тому же наблюдался явный прогресс в работе ног и умении контролировать все тело. Такие занятия получались менее изматывающими, поскольку отсутствовали постоянные тычки и удары Дрента.

Поднатаскав девушку, он снова перешел к тренировочным боям с деревянным мечом.

Редкая морось переросла в несильный, но устойчивый дождик. Дрент и не думал прекращать работу. Раз за разом он проводил одну и ту же атаку, и Кариган с удивлением обнаружила, что теперь куда успешнее отражает удары учителя. Ее сила и скорость реакции возросли, а главное — тело начало адаптироваться к необходимости леворукого боя.

Тогда Дрент увеличил скорость, а заодно и сложность отрабатываемых приемов. И снова меч, описав плавную дугу, вылетал из руки девушки. Идя за ним, Кариган сжимала и разжимала затекшие пальцы. Обычно за их тренировками наблюдали зрители, которые бурно реагировали на происходящее, отпускали шуточки, давали советы. Дрент, как правило, не препятствовал этому, очевидно, считая, что прилюдный позор скорее подвигнет его ученицу к совершенствованию. Но сегодня никого, кроме них, на фехтовальном «пятачке» не было. И неудивительно: дождь уже хлестал вовсю.

Кариган попробовала жаловаться на промокшую одежду, но мастер лишь наставил на нее острие меча и спокойно сказал:

— Неужели ты думаешь, что легкий дождик остановит реальную схватку? Поверь, дождь, конечно, сильно осложняет жизнь солдатам: замедляет их передвижение, заставляет ржаветь оружие, но никогда… слышишь, никогда бой не прекращается по поводу непогоды.

Таким образом, их урок продолжался. Когда девушка решила, что все — больше она не может топтаться в луже под холодным дождем — Дрент провел ловкую подсечку, и она со всего размаху шлепнулась на землю. Кариган лежала в жидкой грязи, дождь барабанил по ее лицу, а невозмутимый Дрент объяснял, что в обычной жизни сражение на мечах редко подчиняется правилам вежливости.

— И если ты намереваешься выжить, тебе придется изучить все аспекты ведения боя.

Куда там! У Кариган имелись серьезные сомнения насчет того, что она переживет данную тренировку.

Колокол на башне пробил десять часов, и ее мучения наконец-то окончились. Дрент спокойно собрал их деревянные мечи и зашагал к дому, оставив ее лежать в грязи.

— Ненавижу, — сказала Кариган в хмурое небо, нависшее над ней. — О, как я это ненавижу!

* * *

Казарма Всадников показалась ей заманчиво сухой и теплой. Девушка замешкалась в сенях, размышляя, как бы не запачкать помещение. Единственно приемлемым способом казалось раздеться прямо здесь и прошествовать через общую комнату совершенно голой. Лишь смех и мужские голоса из-за двери удержали ее от этого решения.

Она вошла в общую комнату, уютное просторное помещение. Йетс Карделл и Джастин Сноу сидели у камина и играли в «Интригу». У Йетса были синие фишки, у Джастина — зеленые. Судя по всему, синие выигрывали с подавляющим превосходством.

По другую сторону от огня удобно разместился Озрик М'Гру с книгой и чашкой крепкого чая. Теган стояла у окна спиной к присутствующим и смотрела на непрерывно льющийся дождь.

Йетс поднял глаза на появившуюся в дверях Кариган.

— Будешь с нами в «интригу»? Мы могли бы разыграть «триаду».

Грязь немного уже подсохла на щеках девушки.

— Нет, — коротко ответила она. У нее сохранились слишком сильные негативные ассоциации, связанные с этой игрой. В свое время она поклялась никогда больше не садиться за «интригу». К тому же, Кариган всегда неизбежно проигрывала.

— А мы играем на «драконий помет», — продолжал соблазнять ее Йетс. Он потряс маленьким бумажным пакетиком, тут же по комнате распространился сильный запах шоколада.

Джастин пихнул товарища в плечо:

— Ты бы посмотрел на нее, придурок! Она же тренировалась с Дрентом.

Немедленно посыпались сочувственные возгласы и довольно ехидные замечания. Озрик захлопнул книгу и уступил место в кресле у огня. Налил свежего чая в свою чашку и передал девушке.

— Выпей, пока я буду готовить тебе ванну.

Обхватив замерзшими пальцами горячую чашку, Кариган благодарно улыбнулась.

— Давай снимем башмаки, — предложил Йетс.

— Будь осторожна, — подал голос Джастин, — он на этом не остановится.

— Протестую, — возмутился Йетс, — я только хотел, как лучше для дамы.

— Ага, и готов поспорить, что пара-тройка дам уже слышали подобное.

Кариган невольно хмыкнула, она, как и все остальные, была наслышана о победах Йетса-сердцееда. Неизвестно, насколько они правдивы, но репутация у парня устоявшаяся. И, кажется, ей нравилось, когда совершенно неотразимый Йетс вот так с поклоном опускается на колени. Красавчик, одним словом. С исключительным изяществом и заботой он стащил ботинок с ее ноги.

И тут же лицо его приняло ошарашенное выражение: на колени вылилось с полкварты грязной воды. Кариган и сама такого не ожидала.

Судя по всему, остальные тоже были впечатлены.

— Послушай, — спросил Джастин, — зачем ты носишь эти старые развалины? У них же вся подошва потрескалась!

— Берегу новые башмаки.

Джастин лишь укоризненно вздохнул.

Йетс стащил второй ботинок — аналогичный результат. С комическим испугом он заглянул внутрь:

— Там в самом деле плавает жаба, или мне почудилось?

Кариган со смехом оправдывалась:

— Там, снаружи, ужасный дождь.

Действительно ли Теган вздрогнула при этих словах или ей показалось? Странно, — почему-то она не присоединилась к шутливой перепалке, а так и продолжала стоять в одиночестве у окна. На стекле маячило ее бледное отражение.

Йетс ткнул пальцем в кожаные ремни, которыми была прибинтована рука Кариган.

— Желаете это снять? — галантно осведомился он.

— Да, пожалуйста.

Тот обернулся к товарищам с видом победителя:

— Вы все слышали? Леди сказала «пожалуйста»!

— Напрасно поощряешь его, Кариган.

Разматывая ремни, Йетс заметил:

— Могу только догадываться, для чего это служило! — и он мечтательно закатил глаза. Девушка со смехом пнула его в голень.

— Ах-ах! — лицо его страдальчески сморщилось. — Какая пылкая леди, я смертельно ранен!

— Кончай, — прикрикнул Джастин, — а не то будешь ранен по-настоящему.

Йетс умолк, но, прижав руку к груди, с трагическим видом сообщил:

— Мое сердце… Вот что действительно разбито!

Теперь уже Кариган смеялась по-настоящему, забыв о мокрой одежде и ушибленных боках. Когда веселье немного стихло, она объяснила, для чего на самом деле Дрент использовал свои ремни.

Ее дружно и незамедлительно пожалели. Йетс галантно укрыл девушку своим плащом, а Джастин предложил еще одну чашку чаю.

— Бог с ним, с чаем, — отмахнулась Кариган. — Подай-ка мне лучше вашего «драконьего помета»!

Джастин сгреб со стола бумажный пакетик и передал девушке. Та надкусила шоколад и с восторгом застонала: сливочная начинка так и таяла на языке. Мастер Грантлер, главный городской кондитер, знал свое дело!

Но когда Йетс бросился растирать ей ноги, Кариган так прыснула, что чуть не выплюнула шоколад обратно. Она ужасно боялась щекотки.

— Стоп! Прекрати! — закричала девушка, смеясь и утирая слезы, струившиеся по щекам.

В улыбке Йетса появилось что-то дьявольское:

— Женские мольбы — лучшая музыка!

Тем не менее, ногу отпустил — очевидно, не хотел мучить ее слишком сильно после тренировки с Дрентом. Все они, конечно, слышали ужасные истории о мастере боевых искусств, но не могли даже представить, как жестоко он гонял девушку с травмированной рукой.

Появился Озрик и, витиевато раскланявшись, объявил:

— Ваша ванна готова, миледи.

Джастин подтолкнул Йетса локтем под ребра.

— Сознавайся, он у тебя брал уроки?

Они бережно с двух сторон подняли Кариган со стула и повели в коридор.

— Вы, может быть, удивитесь, но я в состоянии идти сама, — отбивалась девушка.

— Но мы мечтаем вас проводить, — жарко возразил Йетс. Таким образом — с почетным эскортом из двух Всадников и Озриком в качестве главы — маленькая процессия проследовала до ванной комнаты. Теган так и не покинула свой наблюдательный пункт у окна.

Кариган на мгновение залюбовалась видом горячей ванны, окутанной облаком пара, затем решительно шагнула внутрь и захлопнула дверь перед носом хихикающей троицы.

— Но Кариган! — воскликнул Йетс. — Разве тебе не нужна помощь?

— Ха! — девушка накинула засов и начала стаскивать с себя мокрую одежду, прислушиваясь к протестующим крикам из-за двери. К тому времени, как она погрузилась в горячую воду, друзья отбыли и оставили ее в покое. Она закрыла глаза, чувствуя, как расслабляются и оживают натруженные мышцы. А дождь все барабанил по крыше…

* * *

Ее блаженную полудрему прервал громкий стук в дверь. Решив не обращать внимания, Кариган снова вернулась в свой сон, где дымящаяся ванна превратилась в зеркальной чистоты озеро, а падающие звезды оставляли светящиеся следы на ночном небе.

— М-м-м…

Девушка сползла в воду по самый подбородок и продолжала смотреть сон. В нем она склонилась над водой, чтобы разглядеть свое отражение, но вместо этого увидела чужое лицо — женщину с рыжевато-коричневыми волосами, в ее облике было что-то львиное…

— Кариган, — звала она девушку.

Стук в дверь усилился. Кариган с трудом разлепила глаза, отражение все еще дрожало на поверхности воды… В ее ванне.

— Кариган! — это голос Мары из-за двери.

Девушка взвизгнула и шлепнула по воде, расплескав ее по полу. Сердце у нее бешено колотилось, она окончательно проснулась и осознала, что секунду назад здесь, наяву, видела отражение женщины из ее сна. Совершенно точно!

— Кариган, мне что, позвать парней вышибить дверь?

Вот Мару невозможно ни с кем спутать.

— В чем дело? — откликнулась Кариган.

— Капитан хочет отправить тебя куда-то с поручением.

Кариган застонала. Значит, снова выходить на дождь… Она со вздохом посмотрела на кучу мокрого тряпья, которое так и валялось на полу.

Попросила Мару принести ей сухую одежду, а сама тем временем с великим сожалением вылезла из ванны. За то время, что она сидела в ней, вода успела остыть, и девушка продрогла, но зато теперь с ее мышцами все было в порядке. Нет, право, горячая вода творит чудеса!

Она вытерлась насухо, а тут и Мара подоспела со свежей униформой.

— Озрик рассказал мне, что сегодня утром тебе досталось от Дрента.

— Как и всегда.

Прежде чем выйти к капитану, Кариган заглянула в общую комнату. Джастин и Йетс все еще сидели за своей «интригой» — Джастин за это время успел потерять почти половину пехоты. Озрик исчез, а на его месте сидела Теган и с отсутствующим выражением глядела в огонь.

Кариган только успела подумать, что с подругой происходит что-то непонятное, как дверь распахнулась, и в комнату влетел насквозь промокший Гарт. Мокрые волосы прилипли к голове, с подбородка стекают ручьи. Он отряхнулся, как пес, вышедший из реки, откинул волосы со лба и прошлепал внутрь, оставляя за собой мокрые следы.

Заметив Теган, он пришел в ярость. Наставил на нее свой толстый палец и проревел:

— Ты!

Глаза Теган округлились.

— Солнечно и сухо, да? — вопил Гарт. — Покорно благодарю вас, Всадник. Мне несколько часов пришлось скакать под проливным дождем — без плаща, потому что ты обещала мне сухую и солнечную погоду!

Джастин с Йетсом прыснули, видимо, посчитав, что Теган выкинула очередную шутку — и весьма смешную! — по отношению к своему неизменному объекту издевательств.

Теган была человеком, которого нередко перед дорогой разыскивали товарищи по работе, так как она обладала даром предсказывать погоду, и благодаря этому ее таланту Всадники выезжали в свои командировки, должным образом экипированные.

Был даже случай, когда особые способности Теган спасли ей жизнь. Дело происходило зимой, она находилась в длительной поездке, когда внутреннее чутье подсказало ей, что надвигается снежная буря. Теган хватило времени укрыться на перевалочной станции Всадников прежде, чем повалили первые хлопья.

Что же произошло теперь? Гарт негодовал, будучи уверенным, что Теган умышленно снабдила его неверной информацией. Однако у Кариган имелись серьезные сомнения. Она видела, как смертельно побледнела Теган при появлении Гарта. Весельем здесь и не пахло.

— Так-то ты помогаешь товарищам, которые отправляются по королевским поручениям, — прорычал Гарт. — Никогда больше не буду верить тебе!

Теган закрыла лицо руками и с рыданиями выскочила из комнаты. Гарт в своем гневе, похоже, ничего не заметил или не придал этому значения. Джастин и Йетс пожали плечами и вернулись к игре. Для подобных ситуаций у них существовало одно объяснение: у девушки критические дни.

Кариган же, накинув капюшон, вышла на улицу, под холодный дождь. Она не могла отделаться от ощущения, будто в той сцене, которую она сейчас наблюдала, было что-то тревожное и неправильное.

Свет во Тьме

За окном сверкнула молния, ярко осветив лицо капитана Мэпстоун. Дождь барабанил по крытой шифером крыше офицерской казармы, ветер задувал в трубу, выплевывая искры и золу на каменный пол комнаты.

Кариган запихала документы в ранец, чтобы защитить их от непогоды, и укуталась в плащ.

Ларен сидела за своим рабочим столом, уткнув подбородок в сжатые кулаки. Она уныло глядела на разбросанные бумаги, чашку свежезаваренного чая, к которому так и не прикоснулась. Кариган с сомнением смотрела на капитана: что там она читала, если вообще читала?

По небу прокатился раскатистый грохот, предвещая появление очередной молнии.

— Ну, я отправляюсь в замок, — сказала она. — Вам что-нибудь надо оттуда принести?

Мэпстоун подняла удивленный взгляд, будто успела забыть о присутствии в комнате Всадника.

— Нет, мне ничего не надо. Только те заявки, обязательно с печатью, текущие донесения.

Кариган покинула офицерскую казарму и побрела через замковые земли, которые ливень превратил в одно непроходимое болото. Перепрыгивая через особо глубокие лужи, она прижимала к себе ранец с документами.

Пожалуй, в последнее время Ларен как-то отдалилась от нее. Кариган слышала о тревожных донесениях из провинции Д'Айвари и полагала, что именно эта неприятная ситуация занимала мысли капитана. Ведь она входила в число доверенных советников короля и наверняка была в курсе его планов относительно губернатора Д'Айвари. Более того, Кариган не удивилась бы, если б узнала, что сама Ларен играла не последнюю роль в создании этих планов.

Новая молния расколола небо, уши сразу же заложило от оглушительного грома.

«Совсем близко!» Да уж, предсказывая хорошую погоду, Теган не могла ошибиться больше.

При этой мысли Кариган даже остановилась. Возможно, не у нее одной были сложности с особыми магическими способностями? Она отметила себе в уме, что следует потолковать с Теган после того, как закончит с поручением капитана Мэпстоун.

В этот момент с неба ударила молния, и ее ослепительный разряд угодил прямо в одну из замковых башен — ту самую, с которой свисал сакорийский флаг.

Кариган невольно зажмурилась, но на сетчатке отпечатался яркий зигзаг. Волосы встали дыбом, а по телу — с головы до ног — прокатились мурашки. Что-то шевельнулось в душе у девушки. Но ощущение так быстро исчезло, что она ничего не смогла понять.

«Надеюсь, это не является дурным предзнаменованием».

И, не желая искушать судьбу, она бегом припустила ко входу в замок.

* * *

Всю дорогу, пока Кариган шла по коридору, ведущему в административное крыло, с плаща у нее капало. Казалось, сырость и темнота обосновались в каждом уголке старинного замка. И люди, которые встречались ей по пути, выглядели озабоченными и подавленными, будто разбушевавшаяся погода накладывала отпечаток на их мысли и настроения.

Проходя мимо заброшенного коридора, где в прошлый раз она заметила привидение, Кариган приостановилась. Зорко вгляделась во тьму — ничего. Девушку пробрала дрожь… Кто знает, что тому причиной: сырость или мрачные воспоминания.

Сегодня, входя в канцелярию, она специально покашляла, дабы снова не испугать бедного Дакриаса Брауна. Он в этот момент подбирал какие-то бумажки с полу, но, увидев девушку, выпрямился и пошел ей навстречу.

— Добрый день! — голос у него сорвался, словно Дакриас попытался взять слишком высокую ноту. — Чем могу вам помочь, Всадник?

— Привет!

Хотя на этот раз Кариган никак не могла напугать несчастного клерка, он все равно выглядел бледным и безостановочно теребил свои нарукавники. Волосы торчали во все стороны, словно их хозяин только что вырвался из смерча.

— У меня тут к вам бумаги… — начала было девушка, но тут из глубины кабинета раздался шум. Судя по всему, на пол свалилась изрядная кипа документов. Дакриас прикрыл глаза и застонал.

— Там все в порядке? — с сомнением спросила Кариган.

Дакриас с отсутствующим видом принял у нее пакет и небрежно отложил его в сторону.

— Это просто… — внезапно он вскинул голову, к чему-то прислушиваясь.

Теперь и девушка уловила резкий скрип, будто передвигали что-то очень тяжелое.

— О нет! Только не это! — Дакриас рванулся в глубь комнаты, полы его одеяния так и взметнулись на повороте.

— Не надо! — донесся его отчаянный крик откуда-то из-за стеллажей. — Не трогайте этот ящик с…

Затем раздался оглушительный грохот и сдавленные рыдания клерка.

Встревоженная Кариган бросилась вслед за ним. В лабиринте полутемных проходов между книжными полками ей пришлось поплутать, чтобы разыскать беднягу Дакриаса. Он стоял в самом дальнем углу, нервно перебирая ворох бумаг. Рядом валялся перевернутый деревянный ящик, из которого и вывалилась вся эта куча.

— Что произошло? — спросила девушка. — Как такой тяжелый ящик мог упасть?

— Он не упал, — ответил клерк с дрожью в голосе. — Его столкнули.

— Столкнули? Но кто? — поблизости никого не было.

— Не кто, — ответил Дакриас, — а что.

— Что?

— Именно, — кивнул клерк. — Привидения… что-то потревожило их.

— Вы говорите… — Кариган недоверчиво покачала головой. — А вам случалось их видеть?

— Ну, не прямо, но… — и Дакриас сделал красноречивый жест в сторону опрокинутого ящика. — Это происходит в последние несколько дней. Я…

Бедняга судорожно сглотнул.

— Право, не знаю, сколько еще смогу вынести.

Кариган представила себе, как десятки зловредных привидений притаились над книжными стеллажами: строят рожицы и хихикают, глядя на них. Смех смехом, но Дакриас выглядел не на шутку расстроенным. Да она и сама не могла объяснить: каким образом тяжеленный ящик с документами мог свалиться с полки без посторонней помощи. А принимая во внимание ее собственный опыт на сей счет, вряд ли Кариган сможет разубедить клерка.

— Может, вам стоит попроситься отсюда куда-нибудь?

Дакриас горестно вздохнул:

— Мне необходимо срочно прибраться, иначе Спурлок убьет меня! О Боги, понадобится по меньшей мере год, чтобы снова все разложить по порядку.

Смешно, подумала Кариган: в то время, как армия привидений стремится довести несчастного клерка до белого каления, он больше всего беспокоится о репрессиях со стороны начальника.

Она предложила свою помощь, но Дакриас с обреченным видом отмахнулся.

— Вы мне будете лишь мешать, — вздохнул он. — Я тут знаю каждую бумажку.

Кариган оставалось только пожелать ему удачи и удалиться. Вот и еще одно странное происшествие в том длинном списке, который она могла бы составить.

С улицы донесся еще один раскат грома, лишь слегка приглушенный толстыми стенами замка. Девушка не прошла и нескольких шагов по коридору, когда ей показалось, что откуда-то издалека доносится звук рога. Она остановилась и прислушалась: мелодия напомнила ей Зов Всадника. Ну, точно! Вот и золотая брошь на рукаве налилась теплом и запульсировала, а в своей крови Кариган ощутила ритм бешеной скачки.

— Что за?..

Доносившиеся звуки вели ее — шаг за шагом девушка оказалась перед заброшенным коридором.

«Галадхеон…» — послышался шепот у самого уха.

Кариган подняла глаза и обомлела — у входа в коридор стояла фигура в зеленом. И была она… скажем так, не вполне материальной. Во всяком случае, нечто слегка дрожало и расплывалось в глазах девушки.

— Кто вы?

Призрак запрокинул голову в беззвучном смехе и быстро направился в полутемный коридор. Не рассуждая, Кариган бросилась за ним и остановилась, лишь когда вокруг стало совсем темно.

Она оглянулась и на расстоянии — там, где свет из основного коридора незаметно растворялся в здешней тьме, — увидела еще одну фигуру в зеленом. На сей раз сомнений в ее реальности не возникло: это был вполне обычный материальный человек. Девушка в форме Всадника. Отсюда Кариган достаточно хорошо могла ее разглядеть: каштановые волосы, свиток бумаг в одной руке, другая — на перевязи. Девушка напряженно вглядывалась во тьму, черты ее лица казались странно знакомыми…

«О, великие Боги!»

Кариган Г'лейдеон смотрела на саму себя.

Однако времени на раздумья не оставалось. Коридор впереди изгибался, и другая, призрачная, Кариган почти терялась из виду.

Ее облик расплывался в свете свечи (или лампы?), которая появилась где-то далеко впереди. Странно, в первый раз, когда она здесь проходила, вроде бы никаких ламп там не было? Тогда…

«Галадхеон…»

Звук копыт уже вовсю гремел в ее голове, и девушка ринулась по коридору навстречу далекому источнику света. Позади себя она оставляла четкие мокрые следы и дождевые капельки, падавшие с ее плаща на пыльный пол.

* * *

Звук шагов Кариган глухо отражался от замшелых стен. Она продолжала идти, а далекий скачущий огонек все не приближался — будто бежал в глубь времени, а не каменной кишки коридора. Девушка пыталась прибавить шагу, но это не помогало делу — источник света оставался недосягаемым. У нее мелькнула мысль, что умнее было бы повернуть обратно… Мелькнула и пропала: стук копыт в крови звал вперед, огонек неодолимо притягивал.

Затем он вдруг мигнул и пропал. Кариган в замешательстве остановилась, ее окружала полная темнота и такая же жуткая, всеобъемлющая тишина.

Она слышала только собственное сдавленное дыхание да стук сердца.

«И что теперь?»

Ну и куда, скажите на милость, подевалось это неуловимое светлое пятно? И где оказалась она сама благодаря звучавшему в ее ушах Зову?

Светлая часть замковых переходов осталась далеко позади. Следует ли ей возвращаться обратно, и найдет ли она дорогу? Как ни горько, но следует признать: спонтанное решение бежать по заброшенному коридору, да еще без лампы в руках, оказалось не самым мудрым. Кариган протянула руку и наткнулась на шероховатую каменную поверхность. По крайней мере, что-то реальное — уж стена-то — не исчезнет бесследно, а возможно, даже поможет ей выбраться отсюда.

Девушка совсем уж было решила идти обратно, когда до ее ушей донесся чей-то плач. Выходит, она не одна в этом темном коридоре. Кто-то плакал и, судя по звуку, совсем недалеко. Вопрос, кто? Может, тот самый человек, который нес лампу?

Благодаря эху в пустых галереях казалось, будто рыдания доносятся с разных сторон. Но, прислушавшись, Кариган все же решила, что источник звука находится в глубине темного коридора — то есть в стороне, прямо противоположной выбранному ею направлению. Она колебалась, не зная, на что решиться. Больше всего на свете ей хотелось вернуться обратно — туда, где торжествует свет и здравый смысл. Но как оставить без помощи плачущего человека? Может, он болен или ранен?

«Или заблудился так же, как я?»

Обреченно вздохнув, девушка двинулась дальше, ощупью прокладывая себе путь по темному коридору. Пару раз ее рука натыкалась на полуистлевшие гобелены, осыпавшиеся от ее прикосновения.

Плач стал громче, затем пропал. Затем снова возобновился; теперь акустика подземных переходов превратила его в многоголосый хор, будто где-то истязали сотню человек. Иногда же это походило на хныканье ребенка.

Кариган не знала, сколько она так шла. В этом бесконечном коридоре она не могла отсчитывать время. Ей не удавалось разглядеть даже собственную вытянутую руку.

Интересно, гадала девушка, хватились ли уже ее? Вряд ли капитан Мэпстоун похвалит ее за это приключение. Скорее всего, продлит время занятий с Дрентом — в порядке наказания.

Внезапно ее рука провалилась в пустоту: очевидно, здесь у коридора имелось боковое ответвление. По лицу прошелся легкий ветерок, а вдалеке засветился слабый огонек. После долгого пребывания в темноте даже такой свет резал ей глаза.

Теперь рыдания звучали куда явственнее — их больше не искажало обманчивое эхо. Да и свет не удалялся, как это было вначале. Скоро Кариган уже могла разобрать, что он исходил от стоявшей на полу свечи. Огонек был совсем слабенький, похоже, фитиль уже догорал, но его хватало, чтобы разглядеть сидящего рядом мальчика лет семи-восьми. Колышущееся пламя освещало заплаканное лицо, подтянутые к груди худенькие коленки. Видно даже было, что штанишки на нем перепачканы и порваны.

— Эй, что случилось? — окликнула его девушка. Мальчуган не ответил, даже не поднял глаз.

Кариган приблизилась и опустилась на колени:

— В чем дело, малыш?

Тот же результат. Тогда она попыталась погладить ребенка по плечу, но рука ее прошла насквозь. Девушка задохнулась от испуга и отдернула руку.

Он что, привидение? Или привидением является она сама?

Кариган обхлопала себя со всех сторон. Вроде, твердая и теплая… Плащ—все еще сырой после дождя — имел нормальный серебристо-зеленый оттенок. Она себя чувствовала вполне реальной. Но кто знает, как должны себя ощущать призраки — может, именно так?

Да нет же, я живая. А мальчик?

Пламя свечи затрепетало и секунду спустя погасло. Все погрузилось в темноту. Мальчик всхлипнул и заплакал еще отчаяннее.

«Бедняжка, — подумала Кариган. — Застрял здесь, а я ничем не могу ему помочь. Собственно, я в таком же печальном положении, как и он».

Не успела она додумать эту горькую мысль, как в конце коридора снова показался свет: он медленно двигался в их направлении. Скоро уже можно было рассмотреть мощную масляную лампу, которая окутывала золотым ореолом несшего ее человека. Зеленый Всадник.

Девушка с облегчением улыбнулась: теперь все будет в порядке. Всадник приблизился — это была женщина, но Кариган никак не могла узнать ее. Лицо казалось до боли знакомым, но…

«Я думала, что всех знаю…» Она начала перебирать в уме всех своих сослуживцев, но тут вновь прибывшая заговорила:

— Мой принц?

«Принц?»

Мальчик шмыгнул носом и поднял взгляд.

Всадник присела рядом с ним, примостила лампу на полу и крепко прижала к себе ребенка. Видно было по лицу, что у нее гора с плеч свалилась.

— Я так беспокоилась! Ваша бабушка вне себя, а бедняга Джосс разрывается на части. Благодарение Богам, я вас разыскала! — теперь голос ее стал строгим. — Мне казалось, я просила вас не бродить по этим темным коридорам. Они ведь сущий лабиринт, могли пройти дни, прежде чем вас разыскали бы. Что на вас нашло?

Уткнувшись в плечо Всадника, мальчик разрыдался с новой силой. Женщина тихо гладила его по светлым, почти белым волосам.

— Ам… Ам… — от плача он начал икать. — Амилтон.

Кариган будто ударили.

— Амилтон? — лицо молодой женщины исказил гнев, но голос ее оставался таким же мягким. — Он снова вас донимал?

— Д-да.

Амилтон был мертв. Как мог он?.. И вдруг у Кариган словно пелена с глаз упала, она поняла, кого напоминала ей женщина: капитана Мэпстоун.

Рыжие волосы, собранные сзади в неизменную косу, мерцали в неверном пламени лампы. Ну, точно — Ларен Мэпстоун, только много лет назад, где-то примерно одного возраста с Кариган. Нет седых прядок на висках, нет морщинок вокруг глаз… И, что всего примечательней, отсутствует коричневый шрам на шее. В лице — больше мягкости и готовности улыбнуться, чем у той Мэпстоун, которую знала девушка.

Но если это молодая капитан Мэпстоун, тогда юный принц мог быть только…

— Захарий, — произнесла Всадник, — ты не должен позволять своим братьям издеваться над собой. Или, по крайней мере, не должен показывать им, что тебя это задевает.

— Он… он дразнил Снежка. И не просто… не просто дразнил, — судя по всему, еще мгновение — и мальчик снова разрыдается.

Капитан Мэпстоун — вернее, тогда еще просто Всадник Мэпстоун — плотно сжала губы.

— Я знаю, ты любишь Снежка. И Амилтон знает об этом, именно поэтому он его и дразнит. Пирам обещал мне, что больше не будет подпускать его к собакам.

— Но Пирам… он же простой псарь, а Амилтон…

— Ты хочешь сказать, он принц? Прежде всего, он ребенок. Ваша бабушка полностью согласна с Пирамом. И если Амилтон провинится, то ему придется держать ответ перед ней. А ведь она королева! Амилтону и так дорого обойдется его жестокость: он лишится привилегии выходить с собаками.

Захарий, маленький Захарий, снова шмыгнул носом:

— Правда?

Капитан Мэпстоун — Кариган не могла думать о ней иначе — кивнула:

— Правда.

Мальчишка порывисто прильнул к ней.

— Спасибо, Ларен!

Широкая улыбка осветила лицо женщины, и Кариган вдруг подумала, что никогда не видела у нее такой открытой и радостной улыбки.

— Так, ну а теперь давай разыщем, наконец, Джосса — пока он не поседел от переживаний.

Захарий поднял к ней умоляющий взгляд:

— А почему ты не можешь быть моим Клинком?

Капитан Мэпстоун рассмеялась, и снова ее смех показался Кариган удивительно легким и естественным.

— Да потому что я — Всадник, дурачок! Король ведь нуждается и во Всадниках тоже. А чем тебе не нравится Джосс? Он ведь добр к тебе, не правда ли?

— Он просто как каменное изваяние.

Капитан Мэпстоун фыркнула и взъерошила волосы принца.

— Именно такими и должны быть Клинки. Их для этого специально обучают. Ты можешь представить меня такой?

Захарий помотал головой:

— Нет, я хочу, чтобы ты оставалась такой, как сейчас.

— Вот и хорошо! Но ты должен помнить, сколь важны телохранители. Они вынуждены держаться на расстоянии, чтобы иметь возможность защитить тебя. И они очень искусны в своем деле.

— Я запомню, — пообещал Захарий.

— Замечательно! А теперь, мой лунный мальчик, пойдем-ка обратно, пока Джоссу не влетело за то, что он снова тебя потерял. К тому же, ты не находишь, что здесь не очень-то уютно? — она бросила взгляд в сторону Кариган, но глаза смотрели сквозь девушку.

— Спорим, тут куча привидений! — с уверенностью произнес принц.

— Полагаю, что так, — откликнулась Ларен, но в ее голосе прозвучало куда меньше энтузиазма. Они поднялись и рука об руку пошли по коридору. — А теперь давай я тебе расскажу, как надо ладить с братьями. У меня самой четверо старших братьев и двое младших. Так что опыта мне не занимать…

Кариган смотрела им вслед. И не верила своим глазам: неужели она действительно подсмотрела событие, случившееся много лет назад? Возможно ли, чтобы перед ней были король Захарий в детстве и молодая капитан Мэпстоун?

«Я знаю его с детских лет», — сказала как-то капитан. Изменения, произошедшие в них обоих, казались просто ошеломляющими. Юная неунывающая Ларен Мэпстоун сейчас превратилась в капитана, несущего груз ответственности на плечах, и эта ответственность тянулась за ней почти видимой мантией. А мальчишка, так сильно переживавший за свою собачку, вырос в мужчину, призванного отвечать за всю Сакоридию и ее народ.

Кариган встрепенулась и — пока свет лампы не исчез за поворотом — поспешила за ними. Эти двое не видели и не слышали ее, но все же их общество было лучше, чем перспектива остаться здесь в полной темноте и одиночестве. Но тут звук их веселой болтовни заглушил мерный топот — навстречу шла группа Клинков. Девушка ожидала, что Захарий и Мэпстоун неминуемо столкнутся с телохранителями, ведь в узком коридоре не разминуться. Вместо того они исчезли из поля зрения, попросту растворились в воздухе.

Пол подрагивал под ногами — Кариган казалось, будто ее мозг пульсирует в такт конских копыт — это отдавался звук шагов процессии. Девушка прижалась к стене, и с благодарностью ощутила твердость холодных камней. Уж они-то не подведут — единственная надежная реальность, ее якорь, ее надежда на спасение.

Клинки подошли почти вплотную. Тот, что шагал впереди с факелом, был одет в официальный черный плащ герольда. Он нес светло-голубой штандарт с изображением чайки, распростершей крылья в полете. Над ней красовалась золотая корона.

За герольдом следовало шестеро телохранителей с мрачными лицами. Они несли похоронные носилки с телом, задрапированным в полупрозрачный саван. На груди у покойника лежала золотая корона с поблескивавшими драгоценными камнями. Факелы шипели и разбрызгивали масло, окутывая процессию крепким смоляным запахом.

Кариган собиралась пойти вслед за Клинками, но тут в глубине коридора снова показался свет — кто-то шел в том же направлении, и девушка решила повременить.

Вскоре она увидела двух мужчин. Один из них — облаченный в развевающуюся белую робу верховного священнослужителя Луны — нес фонарь. Другой, прихрамывающий старик, был одет в костюм королевского кастеляна. Он опирался на посох, который сейчас служил мастеру Сперрену на официальных церемониях.

Они негромко о чем-то беседовали и вскоре настолько приблизились, что Кариган смогла разобрать слова.

— Мы обязаны убедиться, что его душа благополучно перешла в руки Вестриона, — говорил первосвященник. — Это наш долг, независимо от того, как мы оцениваем его деяния и наследство, которое он оставил.

— Конечно, — соглашался кастелян низким рокочущим басом, — Вестрион-то примет его. Но надо проследить за маршрутом следования похоронной процессии. Иначе толпа осквернит труп и пустит корону на продажу.

Он бросил гневный взгляд через плечо, хотя там никого не было.

Девушка невольно отступила в сторону, но мужчины ее не видели.

— Умер, не назвав имени наследника! — продолжал негодовать кастелян. — Вот уж действительно: наследство, которого не пожелаешь! Клянусь Богами!

Священник возмущенно фыркнул:

— Будь поосторожнее, когда говоришь о благословенных особах!

— Даже этот лекарь, из Всадников, не смог заставить его семя плодоносить. Король казнил его за это, и…

— Да-да, ты прав. Он слишком распустил своих Всадников. Безбожная и вероломная шайка предателей — вот кто они такие! Говорят, что лекарь-Всадник умышленно сделал короля бесплодным.

Затаив дыхание, Кариган прислушивалась. Это было что-то новенькое! Никогда прежде никто не заявлял, что Всадники распустились… Никто не обвинял их в предательстве…

— Причем король подозревал какие-то интриги за своей спиной, — продолжал кастелян. — И, конечно же, оказался прав. Чтобы это понять, не надо быть семи пядей во лбу. Ворхейн объединился с Хилландером, и теперь время хаоса, которого они так жаждали, придвинулось вплотную. К несчастью, из клана короля не осталось никого достойного, дабы принять бразды правления.

— По моим сведениям, — деликатно заметил священник, — король вполне мог изменить подобное положение.

Его собеседник рассмеялся визгливым стариковским смехом.

— И откуда же эти сведения, отец? От ваших шпионов?

Первосвященник задохнулся от возмущения:

— Надеюсь, ты не хочешь обвинить меня в…?

— Успокойтесь, — добродушно ответил кастелян, — я не обвиняю вас ни в чем таком, о чем не знал бы король.

Священник нахмурился, что вызвало у его попутчика новый приступ смеха.

— Да ладно вам, отец, — сказал он, покачивая головой. — Не так уж трудно догадаться, что внезапные исчезновения и смерти потенциальных противников короля, по сути, являются политическими убийствами. Понятное дело, старик не желал, чтобы его превосходство кто-то оспаривал.

Первосвященник бросил на собеседника сердитый взгляд.

— Боюсь, в результате прольются реки крови. Слишком дорогая цена за попытку сохранить трон.

— Уже пролито…

Они замолчали на какое-то время, затем продолжали беседовать на ходу.

— И кто же, по-твоему, станет…? — начал священник.

— Как знать, как знать… Но помяните мое слово: любому, кто унаследует королевскую власть, начать придется с покорения остальных кланов. Дабы утвердить свое превосходство.

— Значит, война, — простонал священник.

— Да, война между кланами, — согласился кастелян. — Вот наследство, которое оставил нам король.

Первосвященник осенил себя знаком восходящей луны:

— Да сохрани нас Аэрик!

Кастелян с недоверием покачал головой.

— Сдается мне, что мы скорее во власти Сальвистара, чем Аэрика…

Голос старика совсем упал, и Кариган пришлось напрячь слух, чтобы расслышать окончание его тирады.

— Во всем виноват этот старый дурак. Он должен был потрудиться произвести на свет ребенка и официально объявить его своим наследника… А он, вместо того, сталкивал лбами вождей кланов — будто играл в «интригу»! Похоже, король таким образом получал удовольствие. Да что там, чертов ублюдок попросту наслаждался произведенным эффектом! — кастелян умолк, потирая подбородок. — Не удивлюсь, если это запланированная акция. Так сказать, прощальная шутка над кланами Сакора…

— Неважно, кто победит в этой войне, — вздохнул первосвященник. — Главное, чтобы кланы Сакоридии снова объединились. Нашей бедной стране так нужен мир…

У Кариган ум за разум заходил. Возможно ли, чтобы сейчас, на ее глазах, зарождалась Война Кланов? Или она спит наяву? Насколько она помнит, чайка являлась гербом клана Силендеров. Тогда выходит, на похоронных носилках возлежал король Агат Силендер — последний в своей династии. В разразившейся затем войне победил вождь клана Хилланде-ров, очередным правителем стал Смидхе Хилландер. Он полностью оправдал надежды первосвященника: объединил все кланы и подарил стране более чем двухсотлетний мир и процветание. Собственно, Сакоридия и по сей день наслаждается ими.

Двести лет… То, что она сейчас видела, происходило два столетия назад…

Стук конских копыт снова вернулся. Пол уходил из-под ног Кариган, и она окунулась в поток быстро мелькающих полос света и тьмы. Световые пятна отбрасывали причудливые тени на каменные стены, но только затем, чтобы снова швырнуть девушку в темный провал. Затем снова свет… и так до бесконечности.

Люди появлялись и исчезали, оставляя после себя лишь мимолетные образы. Их речь, смешиваясь с отстающим эхом, сливалась в невнятный поток — будто разговаривали призраки.

Путешествие — если только дозволительно употребить это слово — закончилось внезапной остановкой: Кариган шлепнулась на каменный пол.

Мотая головой, она поднялась на ноги и огляделась. Черт, она находилась в том же самом месте, где повстречалась со священником и кастеляном. Если она и перемещалась, то отнюдь не в физическом пространстве.

В нишах по-прежнему потрескивали факелы, дым спиральными витками поднимался к закопченному потолку. По стенам были развешаны яркие гобелены и геральдические щиты: в переменчивом свете гордо поблескивали старинные гербы. Вот Морская Роза и Черный Медведь, а здесь — Сокол и вечнозеленый Страстоцвет. Эти символы уже сотни лет не использовались, поскольку принадлежали давно ушедшим династиям.

«Как же далеко меня закинуло, — подумала девушка. — Как глубоко во времени?..»

В коридоре толпились солдаты — большинство в черно-серебряных мундирах. Но встречались здесь и другие цвета, иные гербы, создавая впечатляющее многоцветье. Непрекращающаяся речь сливалась в ее ушах в сплошной гул. Краски, свет и шум — все вместе это просто ошеломляло Кариган.

Как и прежде, никто ее не видел. Но время от времени в ее сторону бросались опасливые взгляды, разговоры при этом смолкали. Когда девушка тронулась вперед, толпа расступалась перед ней.

Мимо нее поспешно прошли двое. Одна из них — высокая женщина в легком вооружении с зеленым плащом, перекинутым через плечо.

Помимо этого, при ней был плед в сине-зеленую клетку, у пояса сабля и витой рог. Кариган успела разглядеть у нее брошь в виде крылатого коня. Ее собственная брошь мгновенно отозвалась легкой вибрацией, которая разошлась по всем нервным окончаниям.

Этот плед, так же как и сабля, были хорошо знакомы Кариган. Плед драпировал останки Первого Всадника, Лил Амбриот, которые хранились в подземелье замка. Сабля теперь принадлежала самой Кариган.

Мужчина, сопровождавший Первого Всадника, являлся обладателем роскошной гривы седых волос и всклокоченной бороды. Он тоже был вооружен: у пояса висел внушительный меч. На голове его красовалась золотая, украшенная каменьями корона, которую Кариган недавно видела на груди у Агата Силендера. При появлении парочки солдаты перешептывались и поспешно падали на колени.

Мужчина не мог быть не кем другим, как королем Джонеусом, первым верховным королем Сакоридии. Короновали его тысячу лет назад, как раз по окончании Долгой войны.

Да уж, забросило ее далеко. Без сомнения, очень далеко.

Дневник Адриакса эль Фекса

Магия, которую вынужден был применить Алессандрос при разрушении местных поселений, привлекла внимание элт в их цитадели. Поздней ночью к нам прибыли эмиссары, облаченные в блестящие латы. Любопытно, молочно-белый металл, из которого они были изготовлены, казалось, аккумулировал лунный свет. Посланники в весьма жесткой форме потребовали, чтобы мы навсегда покинули эти берега. И никогда больше не возвращались…

Я был там и видел, как в глазах Алессандроса зажегся огонь былой страсти при виде элт. Помнится, в свое время он высказывал мне предположение, что этот народ является собственно хранилищем этерии, а не извлекает ее извне при помощи своего искусства. Так или иначе, но принц задержал посланников — всех, кроме одного. Его Алессандрос отправил обратно, к их королеве, дабы тот достает ей ультиматум. Либо элт покорятся Империи, либо будут наказаны жестокой войной. Такая категоричность встревожила меня и генерала Спурлохе, но мы успокаивали себя тем, что, возможно, принц просто блефует. Кто знает, на что способны эти элт? Эмиссары остались у нас на правах заложников.

Алессандрос не отходил от них, буквально засыпая вопросами. При этом он пожирал их глазами, как лев пойманную жертву. Однако элт отказались сообщать какую бы то ни было информацию. У принца не оставалось другого выбора, как подвергнуть их насилию. Упрямство одного из пленников, увы, стоило ему жизни. Алессандрос — так же, как и двое его товарищей — был очень расстроен сим фактом. Тем более что один из оставшихся в живых элт характеризовал это как гнусное, богомерзкое деяние. Он заявил, что для его народа человеческая жизнь имеет абсолютную ценность. «Так же, как и для аркозийцев», — парировал Алессандрос.

«Разве ваши аркозийцы живут вечной жизнью, как мы?» — вырвалось у одного пленника, но, поймав гневный взгляд своего товарища, он тут же прикусил язык. Алессандроса же эта оговорка подстегнула и подвигла на дальнейшие расспросы.

Спурлок

Уэлдон Спурлок прохаживался меж письменных столов, за которыми усердно трудились его клерки: переписывали письма и документы. В комнате царила полная тишина, нарушаемая лишь звуком его шагов да поскрипыванием перьев.

У стола Феннинга он остановился. Не то, чтобы тот плохо трудился. Напротив, он быстро продвигался в своей работе, четко и аккуратно выводя буковки на листе. Просто Спурлоку нравилось стоять над душой у парня и наблюдать, как присутствие начальника нагоняет ужас на клерка и заставляет писать все быстрее и быстрее. На щеках Феннинга проступили красные пятна. В какой-то момент нервы его не выдержали, и на бумаге появилась целая россыпь мелких клякс.

В тот же миг деревянная указка Спурлока уперлась в стол Феннинга. Бедняга так и подскочил, глаза его расширились от ужаса, на лбу выступил пот.

— Какая небрежность, Феннинг, — в голосе начальника слышалась укоризна. — Немедленно перепишите.

— Да, сэр.

Пока молодой человек суетился в поисках нового листа бумаги, Спурлок двинулся дальше по проходу меж столов. На лице его играла самодовольная улыбка. Он наслаждался, держа в страхе многочисленный штат канцелярии, ежечасно давая им почувствовать, кто здесь хозяин. Чем больше нервозности, тем лучше для дела. Страх — отличное стимулирующее средство.

О, он прекрасно знал, о чем они шепчутся за его спиной. Но в его присутствии они не смели и пикнуть. Малейший намек на вольномыслие карался сверхурочным заданием. А часто сотрудники даже не имели представления, за что их наказывают. Такая непредсказуемость ужасного Спурлока держала клерков в постоянном напряжении. Никто и никогда не знал, чего ждать в следующий момент.

«Я начальник канцелярии, и здесь моя империя». — Эта мысль несла в себе горький оттенок, ибо придворные аристократы смотрели на него как на мелкого бюрократа. Разве не жалкое место занимал он в здешней иерархической лестнице? Его непосредственный начальник, кастелян Сперрен, умудрился переложить всю работу на плечи Спурлока. И в то же время этот надутый осел приходил в неистовство и, не стесняясь, распекал его при малейшем промедлении или упущении в работе. А король, естественно, безоговорочно верил Сперрену.

Жалкая должность для человека, предназначенного к великим свершениям. Но ничего, настанет день — и вот тогда эти несчастные клерки познают настоящий ужас. Да что там клерки: вся Сакоридия будет пресмыкаться у его ног… а особенно король. Уж он…

Айрелл сидел, мечтательно глядя в окно, как бы дожидаясь полуденного колокола. На лице начальника канцелярии появилась зловещая улыбка, его указка резко опустилась на пол. Айрелл обернулся на звук и непроизвольно судорожно сглотнул, увидев, что стал объектом внимания Спурлока.

— Вы никак проголодались, Айрелл? — участливо поинтересовался тот.

Пойманный с поличным клерк покраснел и стал бесцельно перекладывать бумаги на своем столе.

— Никак нет, сэр.

Именно этот момент его обширное брюхо выбрало для того, чтобы издать предательское урчание. Бедняга Айрелл стал пунцовым. Сидевшие поблизости сослуживцы бросали на него косые взгляды, кое-кто злорадно усмехался.

— Небось, мечтаете о свежеиспеченных пирогах из нашей столовой, а?

Айрелл не смел поднять глаз от поверхности своего стола.

Тут, наконец, колокол на башне начал отзванивать полдень. Клерки зашевелились, с нетерпением ожидая разрешения покинуть кабинет. Однако начальник не спешил отпускать их. Даже когда смолк последний, двенадцатый, удар, он молчал, доводя подчиненных до крайней степени отчаяния и нетерпения. Впрочем, им повезло — сегодня Спурлок и сам спешил, его ждали дела. Важные дела.

— Все свободны на время обеденного перерыва, — провозгласил он. — За исключением вас, Айрелл. Вам следует остаться и продолжить работу.

Заскрипели отодвигаемые стулья, клерки торопились поскорее покинуть кабинет — от греха подальше. Один Айрелл продолжал сидеть, все с тем же мрачным видом уставясь на столешницу.

— Если к моему возвращению вы не успеете все закончить, — с угрозой продолжал Спурлок, — то мне придется задержать вас здесь до пяти часов. Это вам понятно?

— Да, сэр.

— Отлично.

Спурлок не считал даже нужным проследить за исполнением приказа, и без того знал: Айрелл останется и будет усердно трудиться. Он боится увольнения пуще смерти, ведь у него на шее сидит быстро растущее семейство. Сколько отпрысков успел настругать этот герой? Десять? И еще одиннадцатый на подходе.

Так что начальник канцелярии с чувством исполненного долга покинул кабинет и начал спускаться по винтовой лестнице, которая вела на нижний, подземный, уровень административного крыла. Однако направлялся он отнюдь не в архив, где сидел этот суеверный остолоп Дакриас Браун. Нет, Спурлоку предстояла совсем другая встреча.

Спустившись вниз, он вынул лампу из ближайшей ниши и внимательно огляделся. Лишь убедившись, что поблизости никого нет, Спурлок направился к заброшенному коридору.

О, эти подземные переходы весьма полезная вещь. Их группе надо было с самого начала собираться именно здесь, а не рисковать, назначая встречи в таких ненадежных местах, как замковые сады. Подумать только: в прошлый раз эта чертова Галадхеон едва не застукала их! Трудно даже представить, какой катастрофой могла обернуться подобная неосторожность.

Вообще, девчонка представляла собой проблему. Дело осложнялось тем, что он не знал, насколько она осведомлена о его собственном статусе. Ясно одно: рано или поздно им придется заняться этим вопросом. Величайшая же ирония судьбы, по мнению Спурлока, заключалась в том, что проклятая Галадхеон вступила в ряды Зеленых Всадников.

Взгляд в будущее из прошлого

Следуя за Лил Амбриот и королем Джонеусом, Кариган попала в залитые солнцем покои. Контраст с темнотой, в которой девушка до сих пор пребывала, оказался настолько разительным, что она в первое мгновение зажмурилась. Приятная перемена: ненастный дождливый день, в который началась вся эта истерия, остался где-то на много столетий впереди, в далеком будущем.

Стражник прикрыл двери за их спиной, и Кариган оказалась в довольно простой комнате с низким потолком. В комнате не было никаких украшений, если не считать военных знамен и щитов, развешанных по стенам. Кто-то распахнул настежь окна с тяжелыми освинцованными рамами, и в них лился воздух, наполненный сладостным летним ароматом. Снаружи доносился топот марширующих солдат и резкие команды их сержанта.

В центре комнаты стоял длинный, грубо отесанный стол, заваленный пергаментными свитками. У Кариган глаза загорелись при одной только мысли, какие сокровенные знания скрыты в этих свитках, но более внимательный взгляд заставил ее умерить свои аппетиты. Документы были написаны на старом языке, и она ничего не смогла бы в них разобрать.

Король стоял со скрещенными на груди руками и наблюдал за Лил Амбриот, которая в волнении мерила комнату шагами. Судя по всему, между ними шел жаркий спор, но о чем, Кариган не могла понять, поскольку беседа шла все на том же архаичном диалекте. Постепенно, прислушиваясь, она начала выхватывать отдельные слова, а затем и целые предложения.

— Я доверяю сведениям нашей разведки, — говорила Лил. — Он порвал с Морнхэвеном.

— Все это только слухи, — возражал король, — им нельзя верить.

Лил подавила раздраженный стон. Она продолжала метаться взад-вперед, заполняя собой все пространство комнаты. Внезапно она остановилась и выглянула в окно.

— Это больше, чем слухи. Он хочет встретиться со мной.

— Нет! — яростно выкрикнул король, и Кариган показалось, что в глазах его мелькнул страх. — Я этого не допущу!

Лил обернулась к нему и заговорила, голос ее стал ниже и глубже.

— Для того чтобы передать эту информацию, погибло восемь Всадников. Сколько еще придется отдать жизней, прежде чем нам представится подобный шанс? А может, мы больше его не дождемся? Сколько еще детей, родившихся во время войны, вырастет, так и не узнав мира? А сколько из них никогда не увидит своих родителей, павших на поле боя? Сиротские дома растут по всей стране, и, я полагаю, когда эти детишки подрастут, они тоже станут воинами, сражающимися с Морнхэвеном. Как я.

— Я не меньше тебя хочу приблизить конец войны, — угрюмо вставил Джонеус.

— Да неужели? Ты этого хочешь… Так вот, смотри, сейчас нам представляется такая возможность. Адриакс эль Фекс порвал со своим повелителем, он желает положить конец зверствам войны. Припомни: он поставлял сведения, которые мы использовали против Морнхэвена, и это изменило ход войны. Ведь эль Фекс являлся доверенным лицом Морнхэвена, его ближайшим сподвижником.

— Именно потому я и не доверяю ему, — вскинулся король. — Я чувствую нутром — это ловушка. Морнхэвен ненавидит тебя.

Лил оскалилась в мрачной усмешке:

— У него есть на то причины… Думаю, если мы перетянем на свою сторону его друга, то лишь усилим его ненависть.

— Мне все это не нравится. Здесь какой-то подвох.

Возмущенным жестом Лил простерла руки в воздухе:

— Упрямый болван! Неужели ты не понимаешь: мы можем покончить с этой войной.

— Ага, но мы ни за что ни про что можем лишиться одного из величайших героев! — гнев на лице короля сменился болью. — Я не хочу потерять тебя, Лилиедхе Амбриодхе.

— Это неминуемо произойдет, если война будет продолжаться.

— Не хочу ничего слышать! — король притянул Лил в свои объятия. — Мы победим.

Девушка прижалась к нему, обвила шею руками:

— Ты все такой же упрямец!

— Неужели? Потому что люблю тебя?

Свидание становилось все интимнее, и Кариган почувствовала, как краска заливает ей щеки. В замешательстве она пнула по ножке стола, обрушив целую кучу манускриптов. Девушка тут же раскаялась в содеянном и попыталась исправить дело, ей удалось подхватить один из свитков, готовый скатиться на пол.

Король и Лил резко оглянулись и посмотрели в ее сторону. Но, конечно же, ничего не увидели.

— Кто там? — громко спросила Лил.

Король Джонеус рывком обнажил свой меч.

— Раскройся, маг! Только презренный трус прячется под покровом невидимости.

Первый Всадник прикоснулась к своей броши, и тут же брошь Кариган обожгла ей руку. Девушка вскрикнула от боли и упала навзничь, будто ее толкнули. Это послужило сигналом: ее путешествие во времени возобновилось.

Образы Лил Амбриот и короля Джонеуса померкли и растворились в потоках света. Их голоса слились в неразличимую скороговорку, чтобы окончательно затеряться в неизмеримой дали. Снова головокружительное путешествие сквозь свет и темноту — без единого движения.

На сей раз оно длилось дольше, и Кариган со всевозрастающей паникой гадала: закончится ли когда-нибудь эта сумасшедшая круговерть? И если да, то где — или, вернее, когда — она остановится?

Закрыв глаз, девушка ощущала, как по ее лицу скользят воздушные потоки: свежие, затем с каким-то заплесневелым запахом; холодные и теплые; сырые и сухие; дымные.

Когда ей показалось, что движение прекратилось, Кариган рискнула открыть глаза. Вокруг нее была темнота. Совершенная пустота и тишина, нарушаемая лишь стуком ее сердца.

Интересно, она снова оказалась там (и тогда), откуда началось ее путешествие? Как она узнает в полной темноте? Скорчившись на полу, девушка пыталась выработать разумный план действия. Его не существовало… Здесь царил ужасный, вселенский холод, который снизошел на нее, словно мантия беспощадной зимы. Холод проник в ее плоть и кровь… Кариган почувствовала, что дрожит — неконтролируемой, безостановочной дрожью, от которой стучали зубы.

Слабый свет возник где-то за пределами комнаты, в которой она находилась: он обрисовал дверной проем — сначала едва заметно, затем все явственнее и четче. Усилием воли девушка заставила себя не дрожать и услышала приближающиеся легкие шаги.

— Эй! — окликнула она незнакомца, но ответа не последовало.

Свет приблизился, стал ярче. Теперь, попадая в комнату, он слабо освещал ее. Наконец показался источник света — им оказалась масляная лампа, освещавшая лицо человека, который держал ее. В нем изумленная Кариган узнала саму себя! Потрясенная до глубины души, девушка молча глядела на себя со стороны.

Та, другая Кариган, приподняла лампу и прищурилась, будто пытаясь что-то разглядеть.

За ее спиной маячила еще одна фигура. Благодаря черному одеянию она практически сливалась с мраком, царившим в коридоре — несмотря на собственную лампу в руках. Фастион!

— Ожившие воспоминания? — насмешливо спросил он. Ее двойник не ответил. Казалось, девушка с головой ушла в свои мысли, возможно, и действительно в далекие воспоминания.

Фастион исчез из дверного проема.

— Сюда, Всадник, — донесся его голос из коридора. Однако та Кариган не спешила уходить. Она облизала пересохшие губы и снова заглянула в комнату.

— Держись, — бросила она в темноту дрожащим голосом. К кому она обращалась? К себе самой? Или, может, она догадывается о ее присутствии в комнате?

— Тебя занесло слишком далеко вперед — ты должна вернуться, — произнесла другая Кариган и пропала из виду.

— Что?

Но двойник — из будущего? — не мог услышать ее, а посему поспешил прочь, унося с собой спасительный свет лампы.

— Подождите! — крикнула Кариган. Она попыталась было встать, чтобы последовать за ними, но это оказалось ей не по силам. С трясущимися руками и ногами девушка снова опустилась на пол. Она по-прежнему находилась в ловушке абсолютной темноты и тишины. Холод пронизывал ее до костей.

«Меня занесло слишком далеко вперед. Я должна вернуться обратно…» — Она обдумывала так и эдак слова своего двойника… Хороший совет, но как это сделать — «вернуться назад»? Как…?

Кончиками пальцев она погладила свою золотую брошь, и снова неведомая сила подхватила и стремительно поволокла ее сквозь время.

Шепчущие голоса

— Во славу Аркозии, — произнес Уэлдон Спурлок.

— Во славу Аркозии, — в тон ему пропели остальные. Один за другим они подняли руки — ладонями в центр круга. На каждой из них виднелась татуировка в виде черного засохшего дерева.

Все эти люди — его последователи — являлись чистокровными, прямыми потомками тех, кто тысячу лет назад прибыл из Аркозии на континент Вангеад, чтобы заселить эти земли и сделать их частью Империи.

Ну и, конечно, воспользоваться теми богатствами, что хранят недра новой родины. Особенно же источниками магической энергии.

Сегодня эти потомки носили рабочие фартуки пекарей и кузнецов, столяров и колесных дел мастеров. Они были кожевниками, бондарями, прачками и — да-да, не удивляйтесь — начальниками канцелярии. Но они знали — их далекие предки входили в число элиты Морнхэвена. Застряв здесь в годы Долгой войны, они пустили корни на новой почве. Гордость потомков за Империю неувядаема, хотя миновало много веков. Все они причисляли себя к тому, что называли Второй Империей.

Их родословные тщательно переписывались и сохранялись особыми людьми. Сейчас таким человеком являлся Спурлок — так же как до него были его дед и отец. Таким образом, сохранились имена всех потомков древних аркозийцев. С самого рождения детей воспитывали в духе преданности Второй Империи, прививали ее обычаи, знание древнего языка, которые умудрились сохранить на протяжении тысячелетия. Чистокровные и женились-то между собой, не желая пятнать свою кровь родством с теми, кто преследовал их предков сразу после Долгой войны.

Вторая Империя распространила сеть сект по всем провинциям. В целях конспирации ее члены для своих встреч использовали торговые гильдии и деловые отношения. Им пришлось приспособиться к сакорийской культуре, но с единственной целью — не выдать себя и свою великую цель. Невидимость стала их образом жизни. Наследие Аркозийской Империи — те немногие артефакты, которые удалось сохранить — заботливо скрывали от чужих глаз. Прежде всего — невидимость!

Конечно, было много и таких, чья верность Второй Империи не выдержала проверки временем. Вообще, с годами число сект значительно уменьшилось. Кто-то не верил в идеалы Империи, а кому-то было просто неинтересно копаться в событиях тысячелетней давности. Эти люди врастали в общество Сакоридии и Рхованнии, женились на стороне, заводили детей-полукровок. Их отпускали с миром. С другими же — теми, которые отважились громогласно порицать Вторую Империю — обходились куда суровее.

Колеблющееся пламя свечей и спурлоковской лампы освещало лица его приспешников, оставляя в темноте обветшалые стены помещения. Они выбрали для своих встреч именно эту заброшенную комнату. Спурлоку доставляло несказанное удовольствие представлять, что бы почувствовал первый король Джонеус, увидев своих заклятых врагов в этих покоях. Наверняка, перевернулся бы в своей могиле! Интересно, а как бы отреагировал нынешний король Захарий, узнав, что они встречаются у него прямо под носом?

— Предзнаменования следуют одно за другим, — говорила булочница Мадрин. — Я слышала рассказы о странных вещах, которые происходят в глубинке.

— Ага, вроде каменного оленя в провинции Вейман, — поддержал ее кузнец Роббс. — Город полон слухов.

— Я тоже рассматриваю это как добрые знаки, — медленно, со значением произнес Спурлок. — Все подтверждает, что Блэквейл просыпается.

Картер, тот самый колесных дел мастер, задумчиво поскреб подбородок.

— А каковы известия из-за Стены? — спросил он.

— Пока ничего хорошего, — ответил Спурлок, теребя серебряный медальон, который обычно прятал под нижней туникой. Этому медальону уже тысяча лет, его носил еще давний предок Спурлоков — заслуженный генерал Спурлохе. Морнхэвен пожаловал ему медальон в знак своего личного расположения. — Но не думаю, что есть повод для беспокойства. Отсутствие донесений еще ничего не значит.

— Если Лес просыпается, — сказала Мадрин, — а Д'Йеры изыщут способ заделать пролом в Стене…

— Да, дорогая Мадрин, я понимаю, что вы имеете в виду, — Спурлок старался говорить как можно спокойнее. — Но неужели вы всерьез думаете, что они сумеют оживить искусство, утерянное сотни лет назад?

Это породило волну новых дебатов среди собравшихся. Спурлок не мешал: пусть выговорятся. В нужный момент он вмешается и погасит не в меру разгоревшиеся страсти. В этом доказательство его лидерства — люди прислушивались к его советам, считались с его желаниями. Если Империя возродится (а Спурлок в том нимало не сомневался, более того, чуял — момент уже близок), то ему уготована роль обожаемого вождя.

Вполуха прислушиваясь к спорам, Спурлок украдкой оглядывался по сторонам. Его не покидало ощущение, что их подслушивают. Бред, конечно… Но он снова бросил взгляд через плечо — никого, лишь колеблющиеся тени его соратников.

Пожав плечами, Спурлок снова переключил свое внимание на дискуссию. Похоже, этот старый дурак Дакриас заразил его своими суевериями.

* * *

В голове у Кариган раздавались голоса: взволнованный многоголосый шепот, который никак не хотел утихать. Разве непонятно, что она отдыхает? Она с ног валится от усталости, ей так нужно поспать. Кажется, вот-вот уснет… но мешали мерзкие голоса. О Боги, как раскалывается голова! Так холодно, а эти проклятые голоса не оставляют ее ни на минуту.

Кариган заставила себя разлепить веки и сквозь серый туман увидела их — тех, кто нашептывал в ее бедной голове. Они сгрудились в тесный кружок, пламя свечей освещало лишь их лица и обрисовывало общие контуры фигур. Десятки теней исполняли на каменных стенах причудливый танец. Черты их лиц плыли в глазах девушки, будто она видела их сквозь толстый слой воды. Трудно было разобрать: находятся ли они на расстоянии нескольких ярдов или нескольких миль?

Что это: картина из будущего или, наоборот, из прошлого? А, может, просто сновидение?

— Наша задача — сделать все возможное для разрушения Стены, — говорил один из ораторов.

Нет, хотела закричать Кариган, она даже открыла рот, но оттуда не вылетело ни звука.

— Энергия поступает через разлом. Должно быть, она исходит от тех странных сущностей, что находятся за Стеной.

— Наше время настало. Вот тот знак, который мы так долго искали…

— …просыпается. Д'Йерам придется иметь дело с…

— Вторая Империя будет…

Кариган почувствовала, что ей трудно фокусироваться на словах, туман все больше заволакивал ее зрение. Там были и другие — те, что только слушали… они парили в молочно-белом тумане, перемещаясь с места на место вокруг основной группы, которая вроде и не подозревала о слушателях…

Вот одна из призрачных фигур задержалась на месте достаточно, чтобы обрести контуры светящегося человекоподобного существа. Оно приблизилось к группе ораторов… Дальше произошло нечто невероятное. Существо извлекло призрачный меч и пронзило им одного из членов группы, но тот даже не пошатнулся. Похоже, он и не почувствовал фантомного меча. И тут же нападавший снова потерял форму, рассеялся и легким туманным облачком воспарил к потолку.

«Какой странный сон, — промелькнуло в голове у Кариган. Подтянув колени к груди, она закрыла глаза и погрузилась внутрь себя. — Боги, как холодно…»

Дневник Адриакса эль Фекса

Еще один год, проведенный в этих краях, изрядно утомил меня. Наше поселение разрослось в большой город, здесь разместились тысячи солдат, прибывших из Империи. Лес постепенно отступает на север: деревья нещадно вырубаются — Империи нужна древесина. Наступление цивилизации неминуемо изменило ландшафт на побережье залива Улл-ум, превратив его в обычную замусоренную территорию. Дикая природа исчезает. Даже рыбы в заливе стало меньше. Алессандрос тем не менее очень гордится растущим городом. Он назвал его Алессантон — в собственную честь.

План Алессандроса — восстановить кланы друг против друга и, таким образом, отвлечь внимание от нас самих, вполне удался. Более того, он сумел привлечь на свою сторону вождей четырех могущественных кланов. Они принесли ему клятву верности, а в ответ надеются получить роскошный подарок: вечную жизнь. Так пообещал Алессандрос. Я не очень представляю, каким образом он собирается выполнить свое обещание. Но в настоящий момент он со своими магами разрабатывает некое устройство, способное десятикратно увеличить их мощь. В ней он видит залог успеха вторжения в Арджентайн — землю элт.

Алессандрос утверждает: это необходимо, дабы изыскать средство исцеления Аркозии. Якобы, элт известен способ перенести этерию через океан. Принц просто одержим этими людьми, которые лично мне видятся земными ангелами. Не могу отделаться от мысли… Мне кажется, Бог избрал их для того, чтобы подчеркнуть низость и приземленность остальных.

И хотя я солдат, предстоящее вторжение смущает мою душу. Я боюсь сражаться с существами, которых считаю земными ангелами нашего Бога. И все-таки я пообещал Алессандросу, что буду поддерживать его, как бы все ни сложилось. При этих словах слезы навернулись ему на глаза, и он признался, что любит меня больше всех на свете.

По следам Кариган

Когда отзвучал полуденный колокол, Мара вспомнила о Кариган, но пока еще не слишком встревожилась. Она, конечно, подивилась, куда исчезла девушка. В конце концов, поручение капитана было совсем несложным. Может, Кариган осталась пообедать в замковой столовой? Хотя это очень не похоже на нее: обычно по завершении работы девушка тотчас же объявлялась с докладом.

Прошел еще час. Вернулись Йетс с Джастином и сообщили, что не видели ее в столовой. Вот тогда в душу Маре закрались первые сомнения.

В два часа дня она заглянула к капитану посоветоваться. Та тоже нашла отсутствие Кариган весьма странным, но посчитала, что серьезных поводов для тревоги нет.

— Ну, подумай сама, что такого ужасного может с ней стрястись на территории замка? — сказала она. Затем оба Всадника переглянулись, и обеих посетила одна и та же мысль: это же Кариган! С ней происходят самые невероятные вещи.

— Ты права, — заключила капитан. — Лучше начать поиски.

Мара отправила Йетса и Джастина обследовать конюшню и прилегающий к замку участок. Они выглядели не слишком счастливыми. Принимая во внимание непрекращающийся дождь, их трудно было обвинить в бездушии.

Сама же Мара решила обойти замок — нелегкая задача, учитывая размеры постройки.

Она стояла в обширном холле замка, размышляя, с чего бы начать, когда заметила вошедшего телохранителя Фастиона. Скинув капюшон, он отряхивал свой насквозь промокший плащ. Мара невольно залюбовалась им: даже в таком плачевном состоянии Клинок производил неизгладимое впечатление — нарядная черная форма, все движения отточены и элегантны. Людской поток почтительно обтекал Фастиона. Возможно, сказывалась атмосфера таинственности, которая окружала телохранителей и удерживала простых людей от слишком близких контактов с ними. Но более вероятно, здесь срабатывала аура опасности, неизбежно сопутствовавшая этой профессии.

История Зеленых Всадников тоже изобиловала тайнами, они вынуждены были скрывать свои особые способности, но здесь… здесь присутствовало нечто другое. Клинки сами по себе являлись загадкой. Мара свято верила, что в душе королевские телохранители наслаждались своей репутацией. Другое дело, что никакой приличный человек не станет демонстрировать подобные чувства на людях.

Многие относились к Клинкам с благоговением, преклоняясь перед их храбростью и преданностью долгу. Правильнее их было бы именовать Черными Щитами, но кто-то, уже и не вспомнить, кто, давным-давно окрестил их Клинками — за блестящее умение владеть мечом. Прозвище приклеилось намертво, теперь иначе, как Клинками, королевских телохранителей не называли. Надо сказать, что, несмотря на несравненное искусство фехтовальщиков, они вполне могли обходиться и без меча, если требовалось кого-то убить.

Фастион перекинул плащ через руку и быстрыми шагами направился к Маре. В переполненном холле он продвигался так же легко, как острый нож пронзает масло в масленке. Глаза его, казалось, не двигались, но подмечали все вокруг. То же самое Мара наблюдала у других Клинков: они, не глядя, видели опасность. Вот и сейчас Фастион каким-то образом выхватил ее из толпы, заметил, что она наблюдает за ним, и понял: ей нужно поговорить.

— Добрый день, Всадник, — произнес он, приближаясь. — Могу вам чем-то помочь?

— Я разыскиваю Кариган.

Фастион моргнул. Показалось ей или действительно в его взгляде мелькнуло удивление.

— Что-то случилось?

— Надеюсь, нет, но точно не знаю. Кариган вышла с поручением в административный корпус, но прошло уже много времени, и никто ее не видел. Я решила заняться ее поисками, ведь такая забывчивость совсем не в ее характере.

— Хм-м, — Фастион побарабанил указательным пальцем по подбородку. — Эта девушка буквально притягивает к себе неприятности. Полагаю, вам понадобится помощь. Думаю, дежурный сержант освободит меня на пару часов, тем более что дело касается Всадника Г'лейдеон.

Предложение приятно удивило Мару, несмотря на то, что она знала — Клинки относятся к Кариган с уважением. Они никогда не забывали поприветствовать девушку при встрече и, вообще, вели себя с ней как с равной. Мара полагала, это являлось следствием поведения девушки во время мятежа принца Амилтона: именно благодаря ее усилиям тогда удалось спасти жизнь короля Захария.

— Значит, так, — решил Фастион, — сейчас я побеседую со своим сержантом, а затем мы пройдем с вами по следам Всадника Г'лейдеон.

* * *

Они приступили к поискам девушки. Вышли на дождь и снова вернулись к казарме, чтобы проследить путь Кариган с самого начала. Прошлепали по лужам к офицерскому корпусу, а затем двинулись к замку. Потолкались по административному крылу, опрашивая слуг и клерков, включая их строгого начальника. Никто не видел Кариган Г'лейдеон.

Затем они нанесли визит в архив.

Дакриас Браун сразу же обрадовал их:

— Да, она была у меня.

Мара окинула комнату удивленным взором. Помещение выглядело так, будто незадолго до их визита здесь пронесся смерч: столы сдвинуты, бумажки раскиданы по всему полу. Дакриас имел репутацию очень старательного и педантичного работника, и такой беспорядок в его рабочем кабинете Мара видела впервые. Да и сам клерк казался взъерошенным и расстроенным. Нет, здесь явно что-то не так.

— И давно? — продолжал расспросы Фастион.

— Ну, не знаю, — растерянно ответил Дакриас. — Видите ли, я был… несколько занят. Пожалуй, довольно давно.

После этого они удалились, поблагодарив клерка и предоставив ему заниматься приборкой.

— И куда теперь? — спросила Мара, шагая по коридору.

Фастион в задумчивости шел рядом.

— Мы осмотрели все места, где она могла появиться. Я… — внезапно он остановился там, где от основного коридора отходил боковой переход. Несколько мгновений Клинок вглядывался в темноту. — Будьте добры, передайте мне лампу!

Мара исполнила его просьбу, вынув лампу из стенной ниши. Фастион принялся внимательно изучать пол.

— Слишком уж тут исхожено, — пояснил он. — Странно, странно для подобного места.

Он направился в глубь бокового коридора, не отрывая взгляда от пола.

— Вы видите следы? — спросил он у Мары.

Еще бы не видела! Вся центральная часть пыльного пола была испещрена отпечатками чьих-то ног. Некоторые выглядели совсем свежими.

Фастион присел возле стены.

— Могу я осмотреть подошвы ваших ботинок?

Мара подошла и подняла ногу.

— А что вы?..

— Именно так я и думал, — прервал ее мужчина. — Вот этот отпечаток полностью совпадает с рисунком вашей подошвы. Ботинок Зеленого Всадника!

Он указал на один из следов, не затоптанный другими.

— Как вы думаете, может, есть смысл проследить, куда они нас приведут?

Мара с интересом посмотрела на телохранителя. Он выглядит взволнованным? Или это только ее воображение?

— Если вы считаете, что мы сумеем отыскать там Кариган…

Фастион вновь ткнул в свежий отпечаток:

— Уверен, что так и будет.

И он повел ее в нижнюю, подземную, часть замка. Мара слышала, конечно, о заброшенных переходах, но не имела представления об их протяженности и запутанности. Даже сейчас она с трудом верила своим глазам. Эта нескончаемая прогулка по изгибающимся коридорам, попытка разогнать тьму при помощи одной-единственной масляной лампы быстро лишила ее возможности ориентироваться в пространстве и времени.

Хотя Фастион утверждал, что знает каждый дюйм замковых подземелий, он очень удивился, когда цепочка следов привела его к незнакомой комнате.

— Следы кончаются здесь, — констатировал он. — Удивительно, не правда ли? Я никогда не бывал в этом помещении… даже не догадывался о его существовании.

Не разделявшая его энтузиазма Мара лишь поморщилась. Перед ними была комната с каменными стенами, грубо выделанные колонны поддерживали низкий потолок. Очевидно, она служила основанием центральной части первоначальной крепости, на месте которой позже и вырос нынешний замок. Трудно сказать, чем объяснялась скудность внутренней отделки: либо искусство Д'Йеров-каменщиков в то время еще не достигло своего расцвета, либо то суровое военное время не поощряло украшательства.

Большинство древней мебели оказалось испорчено до неузнаваемости — попросту превратилось в кучу обломков, покрытую толстым слоем пыли и паутины. То, что некогда было гобеленом с замысловатым рисунком, ныне превратилось в кучу тряпья неопределенного цвета. Частично это сокровище висело на стене, но добрая половина упала и служила основой для многочисленных мышиных гнезд. Окна были закрыты ставнями.

Фастион прикоснулся к краю гобелена, и остатки ткани рухнули под его пальцами. Он недовольно нахмурился. Наблюдать за телохранителем в этой комнате было жутковато: благодаря неверному свету лампы и черной униформе казалось, что светлые руки и лицо самостоятельно плавали в воздухе. Особенно впечатляло лицо — желтоватые блики делали его похожим на лунный диск в ночном небе.

Итак, они натолкнулись на новое помещение в подземелье (что повергло в изумление Фастиона), но Кариган так и не обнаружили. Мара тупо смотрела на следы, в большом количестве покрывавшие пыльный пол комнаты. Одна цепочка отпечатков — которые походили на ее собственные — заканчивалась прямо посреди пятна света, отбрасываемого лампой. Но не могла же Кариган просто исчезнуть?

Затем в голове у Мары будто что-то щелкнуло. Как исчезнуть? Да очень просто — с ее-то способностями.

— Фастион, — предложила она, — давай-ка уберем ставни с окон.

Он растерянно оглянулся на Всадника — словно и забыл о ее присутствии в комнате. Досадливо дернув плечом, Мара проследовала к дальней стене и попыталась отодрать древние деревяшки. Это оказалось совсем легко: они обваливались от небольшого нажатия. Опомнившийся Клинок присоединился к ней, помогая с верхними ставнями. Увы, напрасный труд, поскольку окно оказалось заложено снаружи.

Это вызвало очередной приступ задумчивости у Фастиона.

— Должно быть, там какая-то пристройка, — сообщил он наконец. — Я пытаюсь сообразить, что там может быть…

— Все это очень интересно, — прервала его Мара, — но должна напомнить: мы здесь ищем Кариган. Давайте исследуем каждый квадратный дюйм…

На лице Клинка появилось смущенное понимание:

— Хотите сказать, что она…

— Перевоплотилась? Растворилась? Может быть… Если мы не обнаружим ее здесь, попробуем вернуться по нашим же следам, заглядывая в каждый уголок, пока не отыщем.

Поскольку масляная лампа давала недостаточно света, ей придется прибегнуть к другому источнику освещения. Он выявит Кариган, если та действительно ушла за призрачные границы мира. Задачка сродни поискам привидения, прикидывала Мара.

— А если Всадник Г'лейдеон здесь, она подаст нам знак? — спросил Фастион.

— Понятия не имею.

Странные вещи творятся вокруг Кариган. Нет, Мара и сама, конечно, многое повидала с тех пор, как стала Зеленым Всадником. Доказательство тому — отсутствующие на руке пальцы. Но ей не приходилось, как Кариган, сражаться с привидениями или участвовать в Дикой Скачке. Правду говоря, Маре хватало забот управленческого и снабженческого характера. Возможно, кто-то скажет, что это скучно, но она вполне довольна своей рутинной работой. Пусть другие скачут с призраками! Если б за это, по крайней мере, хорошо платили…

Пока же Мара и Фастион планомерно изучали комнату, внимательно осматривая все вокруг. В самом далеком и темном углу Мара едва не наступила на Кариган. Она взвизгнула от неожиданности.

Девушка сидела на полу, обхватив коленки. Она была настолько прозрачной, что сквозь нее просматривалась каменная кладка за спиной. Ну, надо же! Ведь подумала: «Все равно, что привидение разыскивать», — так оно и вышло…

— Кариган? — дрожащим голосом позвала Мара. Фастион подошел и молча остановился рядом с ней.

Кариган выпрямилась и подняла ошеломленный взгляд.

— Свет? — слова доносились откуда-то издалека.

— Кариган… — снова начала Мара.

— Я заблудилась… заплутала. Вы слышите меня? Видите?

В ее голосе — безжизненном, ослабленном гигантским расстоянием — тем не менее, явственно слышалось отчаяние.

Мара хотела потрясти девушку за плечо, но рука ее беспрепятственно прошла сквозь плоть Кариган и угодила в некое смертельно-холодное пространство. Всадник охнула и отшатнулась. Это что-то новенькое, обычно способности Кариган работали иначе.

— Кариган, — заговорила она снова, — я тебя вижу и слышу. Возвращайся к нам — прекрати прятаться… Слышишь, сейчас же.

Взгляд девушки стал более осмысленным.

— Сейчас? Думаешь, сейчас подходящее время? Меня так далеко забросило…

Маре ее слова показались полной бессмыслицей.

— Да, — сказала она твердо. — Сейчас самое время. Возвращайся немедленно.

Кариган вздохнула — так по-обычному, по-живому, что Мара ощутила некоторое облегчение. Она смотрела, как девушка провела рукой над своей брошью, и ее контуры начали материализоваться, становиться более плотными. И тут же Кариган со стоном уронила лицо на руки.

Мара обменялась встревоженным взглядом с Фастионом.

— В чем дело? — спросила она.

— Моя голова… Боже, как больно! Эта брошь…

— Побочный эффект использования магии, — пояснила Мара телохранителю.

Кариган подняла на них взгляд, под глазами у нее залегли глубокие тени. Кожа казалась мертвенно-белой.

— Мне никогда не было так больно…

— Как вы обнаружили это место? — задал волновавший его вопрос Клинок.

— Свет… Я пошла за ним, — трясущейся рукой она пригладила выбившуюся прядь волос и продолжала: — Я слышала Зов и пошла за светом. И увидела…

— Что увидела? — Мара затаила дыхание, она почти боялась услышать ответ Кариган.

— Капитана… только она еще не была капитаном. И короля Агата… мертвого. А потом были какие-то люди… они все шептали, шептали.

— Это все, конечно, объясняет, — насмешливо пробурчала Мара, однако на душе у нее скребли кошки. Она откашлялась и опустилась на корточки возле Кариган, в нос ей тут же ударил запах сырой шерсти, который исходил от плаща. — Ты ранена?

Девушка покачала головой и сморщилась от боли, которую доставил ей этот невинный жест.

Мара прикоснулась к щеке девушки и тут же отдернула руку.

— Да ты совсем замерзла! — воскликнула она. И впрямь, Кариган была холоднее могильного камня. И дело не в том, что она просидела несколько часов в сыром и холодном помещении.

— Замерзла… да.

Скинув с себя плащ, Мара попыталась закутать в него подругу. При этом она провела рукой над своей брошью. Хотя у нее не было столь волнующих переживаний, как у Кариган, но — как и любой Зеленый Всадник — она владела особыми способностями, связанными с магией. Впервые она обнаружила их у себя, когда во время очередной командировки провалилась под лед. Тогда ей удалось выбраться из озера, и благодаря ее магическому дару она не умерла от обморожения.

Вот и сейчас Мара вызвала у себя мысли о тепле, идущем от пламени, полевых костров и очагов. Жар прокатился по ее телу и окутал ее, как пуховым одеялом. Тогда она вскинула руку и согнала все тепло на одну ладонь. С пальцев ее стали срываться голубые искры, будто они были в огне. Они и были в огне.

Помнится, Йетс как-то заметил, что подобные способности больше подошли бы капитану Мэпстоун, учитывая ее рыжие волосы и взрывной характер. На беду его суждение дошло до капитана и стоило парню недельного дежурства на конюшне, где ему пришлось совмещать философствование с разгребанием навоза. Эти воспоминания вызвали у Мары улыбку; она засмотрелась на язычки пламени, танцующие на ее ладони.

Мара продолжала концентрировать энергию в этом направлении, пока пламя не приобрело устойчивый оранжево-золотистый цвет. Ее лицо излучало тепло, в сердце билась огромная радость от проявления магического таланта. Она знала, что иные Всадники, например та же Кариган, никогда не испытывали подобной радости.

Пламя лучше всего упрочивалось на ее правой руке, словно обрубки пораненных пальцев позволяли ему гореть еще лучше, без всяких препятствий.

Под действием тепла, рожденного магией Мары, смертельная бледность на щеках Кариган постепенно сменилась легким румянцем. Девушка с удивлением наблюдала за огнем на руке подруги.

— Благодарю, — тихо прошептала она.

Раньше Мара никогда не демонстрировала свою способность другим. То есть они, конечно, знали об этом, но как-то не представлялось повода вызвать пламя в присутствии других людей. Слишком уж могущественная магия. Действительно мощная, Мара и сама не могла определить ее глубины. Порой она ощущала себя неким бездонным колодцем, из которого била наружу огромная неконтролируемая энергия.

— Фастион, — подала она голос, — нам надо перенести Кариган в более теплое место.

— Конечно.

Да уж, надо отдать должное самодисциплине Клинка. Нечасто люди становятся свидетелями такой чистой, первозданной магии. И при этом ни малейшего удивления… Пожалуй, сами Боги должны сойти с небес, чтобы потрясти этого твердокаменного человека. И то неизвестно, какова будет реакция…

— Это болезненно? — вот единственное, что он спросил у Мары, сделав уступку своему любопытству.

— Нет, — улыбнулась Всадник. — Но если это пламя перерастет в пожар, то мне от него достанется не меньше, чем обычному человеку.

— Ясно.

Они помогли Кариган подняться на ноги. Девушка держалась довольно твердо, лишь лицо исказилось — видимо, голова болела нешуточно. Мару и саму слегка потряхивало — цена, которую приходилось платить за использование магии. Ну, ничего, могло быть и хуже… Усилием воли она гасила языки пламени на руке, и они медленно, как маленькие черепашки, покидали комнату.

На вершине замка

Кариган проснулась в странной постели. Поверх нее была навалена целая куча одеял, а под боком покоилось что-то еще — твердое и горячее. Неужели камни? Она потрогала. Точно, камни! Чья-то заботливая рука нагрела их в печи и положила ей под одеяло, чтобы прогнать зимний холод. Зима! Возможно ли, чтобы она проспала остаток лета и целую осень?

Да ну, бред какой-то.

И тут с нарастающей паникой — быть такого не может! — она припомнила что-то… связанное с путешествием в прошлое и будущее. Наверное, ее забросило слишком далеко вперед, и в ходе своего перемещения она потеряла несколько месяцев жизни. Неужели за окном действительно зима?

Как бы в ответ на эти мысли как будто щелкнул некий замочек, и воспоминания лавиной обрушились на девушку: эпизоды из чужих времен, Фастион и Мара, возникшие из ниоткуда — подобно созданиям из света, они появились, чтобы вытащить ее из тьмы, в которой она погибала. Ей было так холодно… Перед глазами встала картина: Фастион прокладывает путь по темным коридорам. Или это было когда-то раньше? В любом случае она помнила совсем немного после того момента, когда они ее отыскали.

И вот теперь она очнулась в этой странной постели. Занавески на маленьком оконце были приспущены, поэтому в комнате царил полумрак, лишь смутные тени бродили по неровным каменным стенам.

Каменные стены — это испугало девушку. Может, ей так и не удалось выбраться из временной ловушки? Что это за место?

Она откинула многочисленные одеяла — камни при этом сдвинулись и клацнули друг о друга.

Резкое движение отозвалось немедленной болью в правой руке. Левая же казалась непривычно холодной и скованной — затекла, что ли? Тяжело дыша, Кариган снова откинулась на подушки.

Думай.

Помнится, она совсем ослабла, когда Мара с Фастионом нашли ее. Маловероятно, чтобы они потащили ее в таком состоянии в расположенную на отшибе казарму Всадников. Проще было бы разместить ее прямо в замке. Девушка принюхалась и уловила характерный запах трав, который обычно царил в медицинском флигеле. Что ж, это выглядит разумным.

Успокоенная, она свернулась калачиком под одеялами и недовольно поморщилась, когда сдвинувшийся камень впился ей в спину. В целом она чувствовала себя совсем неплохо, если не считать чудовищной боли, которая затаилась где-то на задворках ее бедной головы и время от времени напоминала о себе. Что еще? Ну, пустой желудок напоминал о себе недовольным урчанием. В противоположность ему, переполненный мочевой пузырь намекал, что неплохо бы свидеться с ночным горшком. Но сильнее всего хотелось спать. Кариган чувствовала себя крайне уставшей, вычерпанной до дна.

Она начала снова сползать в заманчивые глубины сна, глаза сами слипались и удивительно, что она разглядела крохотное светлое пятнышко, маячившее у нее в ногах. Девушка моргнула — ничего… Показалось, наверное, подумала она, засыпая.

«…собери их вместе».

— А? — Кариган снилось, будто она открыла глаза и увидела призрак Лил Амбриот, стоявший в изножье ее кровати. Нездешнее фосфоресцирующее свечение позволяло подробно разглядеть верхнюю часть фигуры: изгиб губ, завиток, выбившийся из львиной гривы, блеск золотой брошки; все остальное терялось в сером полумраке.

Лил что-то горячо говорила, но сквозь барьер между миром живых и умерших, пробивались лишь отдельные слова:

«…всегда в постели», — в голосе ее слышалось раздражение. Забавная вещь сны, размышляла Кариган. Люди постоянно в них говорят и делают нечто, лишенное смысла.

«Дверь скоро захлопнется, — продолжала Лил. — …надо торопиться. Всадники… Ты должна собрать их вместе».

Кариган не отвечала. Тогда Лил начала метаться по комнате — светящееся пятно мелькало взад-вперед. Речь ее потекла еще быстрее, теперь Кариган уже ничего не разбирала. Мгновение, и образ Первого Всадника вспыхнул, подобно догорающей свече, и растворился.

Откуда-то издалека, из пустоты донеслись ее последние слова: «Собери их вместе, слышишь?»

Странное сновидение растаяло. Кариган смежила веки и заснула — на сей раз по-настоящему глубоко.

* * *

Некоторое время спустя она снова проснулась: вся в поту, задыхаясь под кучей одеял. Природа настоятельно требовала своего, и Кариган ринулась к ночному горшку.

Облегчившись, она стала прохаживаться, изучая комнату, в которой находилась. Сквозь шторы теперь просачивался золотой свет. Отдернув их, девушка невольно зажмурилась — за окном стоял ослепительный день. Никакой зимы! Гроза миновала и оставила после себя чистое, восхитительно голубое небо.

Окна ее комнаты выходили на север, и Кариган разглядела вдалеке псарню, конюшни и примыкающие постройки. Стражники прохаживались вдоль замковой стены, а за ней зеленел Северный Лес, наползавший на склоны холмов, а ближе к горизонту — спускавшийся в глубокие лощины.

На Кариган была короткая рубашка из непривычно грубого полотна, она ощупала ее с неудовольствием. Что она здесь делает? Чудная картина, открывшаяся за окном, звала ее наружу. Девушка чувствовала себя нормально, только хотелось есть. Надо разыскать одежду и вернуться в казарму.

В комнате имелся крошечный стенной шкаф, но он оказался пустым. Тут же рядом стоял таз и кувшин с водой. Побрызгав в лицо и вытершись полотенцем, Кариган решительно подошла к двери и распахнула ее.

Вот те на! На пороге ее комнаты стоял молодой человек с рукой, занесенной для стука. На нем был бледно-голубой медицинский балахон с галуном младшего лекаря на плече. Юноша удивленно уставился на нее, очевидно, не ожидая увидеть пациентку на ногах.

— Где моя одежда? — встретила его вопросом Кариган. — Я собираюсь уходить.

Так и не опустив руки, лекарь промямлил:

— Э-э, простите. Наверное, я ошибся номером. Мне нужна другая больная…

Он потянулся к двери, чтобы захлопнуть ее, но девушка вцепилась в его запястье. Юноша ошеломленно смотрел на ее руку.

— Я не больная, — заявила Кариган, — и мне нужна моя одежда.

— Но я не могу… мне не дозволено…

— Плевать, — отрезала она. — Просто покажи мне, где лежит одежда.

— Так-так, что здесь происходит? — раздался голос главного лекаря, мастера Дестариона. Легкой поступью он приближался к ним по коридору, глаза глядели с обычным прищуром. Его молодой помощник с видимым облегчением отступил в сторону.

— Всадник Г'лейдеон, что же вы накинулись на бедного Бена? Он у нас новенький, это его первый обход. Кроме того, вы таки являетесь пациенткой и не можете покинуть больницу без моего разрешения.

С губ Кариган готовы были сорваться резкие слова, и она сделала глубокий вдох, чтобы сдержаться.

— И когда же я получу его?

— Пока неизвестно. Мне нужно прежде осмотреть вас.

Нестрогий взгляд Дестариона заставил ее умолкнуть.

— А вам, Бен, надо держаться поувереннее, — обратился он к коллеге. — Вы не должны позволять недисциплинированным больным командовать собой. Ясно?

— Да, сэр.

— Недисциплинированным! — взорвалась Кариган.

— А Зеленые Всадники известны своей недисциплинированностью, — продолжал Дестарион хорошо поставленным голосом, будто читал лекцию ученикам. — Они являются к нам больные и изувеченные, мы возвращаем их к жизни, а затем они стоят у меня в коридоре и скандалят.

Его упрек заставил девушку залиться краской.

— Но я не изувечена!

Лекарь оставил ее замечание без внимания.

— А больше всего хлопот нам доставляет ваш капитан!

Кариган удивленно захлопала ресницами и чуть не прыснула со смеху. Заметив перемену в ее настроении, Дестарион тоже улыбнулся.

— Бен, — обернулся он к юноше, — сходите, посмотрите: не найдется ли крепкого бульона с сухариками для Всадника Г'лейдеон? А также чашку чаю, пожалуйста.

— Да, сэр, — и молодой человек скрылся за поворотом коридора.

Дестарион жестом пригласил девушку вернуться в комнату и сам последовал за ней.

— То, о чем я попросил Бена, входит в обязанности помощника — унести, принести… Но не удивлюсь, если в данном конкретном случае он забудет вернуться.

Бегло осмотрев Кариган, врач проговорил:

— Ну что ж, выглядите отлично… если учесть, в каком состоянии вас вчера доставили. А как ваша рука?

Девушка сделала попытку согнуть правую руку, и тут же боль прострелила ей локоть. Тем не менее, она стала ощутимо слабее и не могла уже сравниться с той, высекающей слезы из глаз, болью, что была прежде.

— Потихоньку поправляется, — ответила Кариган.

— На самом деле, меня интересовала другая ваша рука.

— Другая…?

Дестарион кивнул:

— Когда вчера вас принесли, все ваше тело имело такую температуру, будто вы неделю пролежали подо льдом. А на левой руке имелись явные признаки обморожения. Не стану даже гадать: где и каким образом можно получить подобное состояние в середине лета, — он закатил глаза. — Пусть этим занимается ваш капитан.

— Моя рука… в порядке.

Лекарь бросил на нее скептический взгляд:

— Похоже на то.

Таким образом, Дестарион нашел состояние Кариган удовлетворительным и разрешил покинуть больницу после легкого завтрака, который доставил добросовестный Бен.

* * *

Она уже натягивала ботинки, когда в дверях показалась капитан Мэпстоун.

— Рада видеть тебя на ногах.

— Спасибо, — поблагодарила Кариган. — Я как раз собиралась отправиться к вам с докладом.

— Не возражаешь против маленькой прогулки?

Вопрос застал девушку врасплох, но она тут же ответила:

— Я готова.

Подхватив плащ, она последовала за капитаном в коридор. Пока шли по владениям мастера Дестариона, капитан задала ей несколько вежливых вопросов по поводу самочувствия. Здесь, в лечебном флигеле, царила спокойная, усыпляющая атмосфера. Толстые ковры на полу гасили звуки шагов, по стенам были развешаны гобелены с пасторальными пейзажами. По пути им встретилось несколько лекарей и один солдат на костылях.

К удивлению девушки, капитан направилась не к лестнице, ведущей в основную часть здания, а почему-то сразу свернула направо.

— Куда мы идем? — поинтересовалась Кариган.

Ларен наградила ее легкой улыбкой.

— Ты так много времени провела в заброшенных подземельях, что я подумала: дай-ка я покажу тебе замок в новой перспективе.

Заинтригованная девушка бросила на начальника вопросительный взгляд, но та, похоже, решила пока помалкивать.

По мере их удаления ковры делались все роскошнее, с замысловатым узором — не иначе как дарнезианские. По стенам развешаны огромные портреты прекрасных дам и благородных кавалеров. Некоторые из них были в воинских доспехах, иные носили королевские короны. Повсюду стояли изящные стулья с бархатными подушками и маленькие столики со свежими цветами в вазах. Роскошные золотые светильники и мраморные бюсты дополняли картину. Кариган полагала, это были короли, королевы и их царственные дети.

Они находились в западном крыле, где за резными дубовыми дверями располагались приемные и кабинеты королевских чиновников. Вдоль коридора с равными интервалами стояли охранники в отполированных доспехах.

Мимо Кариган с капитаном сновали хорошо одетые люди: некоторые живо обсуждали какие-то важные вопросы, другие молча спешили по своим делам. Среди гражданских лиц мелькали военные офицеры, они приветствовали коротким кивком капитана Мэпстоун.

Раньше Кариган не бывала в этой части замка, лишь слышала рассказы Мары, которая время от времени приходила сюда с поручениями. Зато Мэпстоун, похоже, была здесь своим человеком.

Они миновали массивные двойные двери с резьбой — восходящая луна нависла над вечнозеленым остролистом. У дверей стояли двое стражников из Клинков.

— Там королевские покои, — кивнула Ларен.

Увы, они прошли мимо, и Кариган оставалось лишь гадать, каково там, за этими дверями. Наверняка, там располагаются великолепные залы, превосходящие по роскоши все, что они видели по дороге. Интересно, не тоскливо ли жить в одиночку в таких хоромах? Там должен быть огромный зал, где могла бы за обедом собираться вся семья, просторная детская комната, отдельный рабочий кабинет и, возможно, личная библиотека. Не говоря уж о прекрасных спальнях…

А может, личные апартаменты короля напоминают заброшенные коридоры, на которые она насмотрелась — такие же темные и редко посещаемые? Кариган поймала себя на том, что жалеет короля, не имеющего семьи, с которой он мог бы разделить все это великолепие.

Оставив позади двери с королевским гербом, капитан Мэпстоун завернула за угол и остановилась перед винтовой лестницей. По ней они поднялись на самый верх пятиэтажного здания (еще один этаж находился под землей, там располагались древние гробницы).

Пройдя в кованую железную дверь, они очутились в небольшом кабинете. Здесь была еще одна лесенка, которая тоже упиралась в дверь. Кариган в нерешительности остановилась, но капитан в два счета взлетела по ступеням и махнула девушке. Наконец и эта последняя дверь распахнулась, в лицо им ударил свежий ветер — Кариган задохнулась от неожиданности.

— Добро пожаловать на вершину замка, — провозгласила Мэпстоун.

Они вышли на обзорную площадку. Стоявший рядом с дверью часовой поприветствовал капитана Всадников.

— Сюда не всем разрешено подниматься, — пояснила она с улыбкой.

Совершенно ошалевшая от ощущения простора и обилия свежего воздуха, Кариган вертелась на месте, пытаясь все охватить взглядом. Вот ажурное полотно зубчатой стены, а там торчат сторожевые башни, охраняемые часовыми. Создавалось впечатление, что здесь в небе вырос самый настоящий город. А так как сам замок стоит на холме, находиться на его вершине — все равно, что парить в облаках.

Кариган перебегала от одного заграждения к другому, а капитан Мэпстоун со снисходительной улыбкой следовала за ней. На запад тянулись замковые земли, а в южном направлении распахнулся весь Сакор: скученные дома, разделенные прямыми улицами. Извилистая дорога начиналась от ворот замка, широкой дугой пролегала между домами и лавками и скрывалась за городскими стенами.

По мере роста и расширения города достраивались новые стены, в результате теперь их было целых три, включая ту, которая окружала замок. Ворота в стенах умышленно не совпадали — это делалось на тот случай, если враг прорвется на территорию города. С той же целью и извилистая дорога шла таким кружным путем.

Телеги и экипажи с высоты казались игрушечными, а люди на улицах выглядели муравьями. Если капитан Мэпстоун привела ее сюда для обозрения перспективы, то она полностью преуспела в своем намерении. Обычно Кариган смотрела на замок снизу вверх, сейчас же ей представилась редкостная возможность бросить взгляд сверху на весь мир.

К тому же, находясь на крыше, она могла разглядеть такие детали замкового строения, которые раньше видела лишь мельком издалека. Например, систему водосточных труб. Дождевая вода стекала по миниатюрным желобам, проложенным по верху стены. Она попадала в разинутые пасти каменных чудовищ — лесной рыси, медведя, орла или рыбы, и по трубам сливалась в специальные емкости на земле. С помощью другой системы труб вода поступала в подземные акведуки, а уже оттуда — непосредственно в крепостной ров. В случае осады водный поток мог заворачиваться в специальные цистерны, которые служили аварийным хранилищем на случай недостатка воды в замке.

Осмотрев все, Кариган обратила внимание на странную постройку, расположенную в углу смотровой площадки.

— Что это? — спросила она у капитана.

— Королевская обсерватория. В ней находится очень мощный телескоп, в него можно рассматривать звезды.

Девушка бросила на Ларен недоверчивый взгляд.

— А вас допускали к нему?

— Приглашали, — хмыкнула капитан, — но меня никогда не прельщала идея посмотреть в глаза Аэрика или другого божества. А вдруг они в этот момент тоже смотрят на меня? Король нередко собирает здесь звездочетов — полюбоваться на ночное небо и составить карту движения небесного свода.

Напоенная солнечным светом и свежим воздухом, впечатленная увиденным, Кариган прислонилась к амбразуре и стала смотреть на город внизу и на лоскутное одеяло полей.

Капитан Мэпстоун тоже стала рядом у другой амбразуры, но она повернулась спиной к пейзажу и глядела на девушку. Из этого Кариган сделала вывод, что развлекательная часть программы окончена, настало время давать отчет начальнику.

И точно — та начала:

— Мара и Фастион рассказали мне, что нашли тебя в глубине заброшенного коридора. Якобы ты находилась в комнате, которую Фастион никогда не видел раньше. А ведь он знает подземелье, как никто! Мара утверждает, что ты почти исчезла из реальности — и даже более того. К тому же почти потеряла связь с нашим миром. Будь добра, объясни: что ты там делала?

Кариган в этот момент наблюдала за чайкой, которая парила, поймав восходящий поток теплого воздуха. Собравшись с духом, девушка принялась рассказывать.

Она начала с того момента, когда увидела исчезающие следы в заброшенном коридоре, и закончила тем, как встретила себя саму из будущего.

Слушая свой собственный рассказ о том, как она последовала за крошечным огоньком во тьму и повстречала там видения из прошлого, девушка и сама себе не верила. Сейчас — на открытом воздухе, при ярком свете — ей начинало казаться, что все это объясняется кратковременным умопомешательством. Однако, когда она пересказала эпизод с молодой Ларен Мэпстоун и юным принцем Захарием, глаза капитана расширились, а рука сама потянулась к коричневому шраму на шее.

— Это… Это действительно было. Я хорошо помню тот инцидент, и именно так, как ты рассказываешь. Чистая правда!

Девушку потрясло, с каким пылом отреагировала капитан Мэпстоун.

— А я ведь сто лет уже его не называла «лунным мальчиком», — пробормотала она.

Кариган почувствовала в ее словах что-то еще — возможно, Ларен страдала. Чувствовала себя несчастной.

«Капитан утратила свой дар».

Девушка непроизвольно оглянулась, чтобы посмотреть, кто это говорит. Но поблизости никого не было.

Она могла бы подумать, что голос прозвучал в ее голове, но уж больно смущало слово «дар». Что имелось в виду? Может, особая способность капитана? Если так, то вдвойне странно — ни она сама, ни кто-либо из ее знакомых не мог употребить это слово для обозначения магических способностей.

Пожав плечами, Кариган вернулась к своей истории. Описала похоронную процессию короля Агата Силендера и подслушанную беседу первосвященника и кастеляна. И снова в ходе рассказа ее не покидало ощущение чьего-то присутствия: будто кто-то посторонний смотрит и слушает ее. Что за чушь! Все солдаты находились достаточно далеко, чтобы услышать ее, и никто из них даже не оглядывался. Затем Кариган почувствовала давление откуда-то из-за спины капитана Мэпстоун. Она моргнула, и все пропало.

— Что-то не так? — спросила капитан.

Девушка и не заметила, что прервала свой рассказ.

— Н-нет, — покачала она головой. — Я… я не знаю.

Ларен вопросительно подняла брови.

У Кариган мелькнула мысль: а не могло ли одно из привидений Дакриаса Брауна последовать за ней из подземного кабинета? Она с досадой отмахнулась от этого бреда и принялась досказывать конец своей невероятной истории. К сожалению, он вышел несколько скомканным, поскольку девушка сильно путалась с прошлым, настоящим и будущим.

Но все равно, ее рассказ явно произвел впечатление на капитана Мэпстоун.

Когда Кариган умолкла, та отвернулась к амбразуре и долго смотрела вниз, ничего не говоря.

— Честно говоря, я не очень представляю, что делать с твоим рассказом, — сказала она — но каждая его часть кажется правдивой…

Затем замялась. Девушке даже показалось: вот сейчас капитан скажет что-то важное. Но вместо этого она просто продолжила:

— Все так необычно, Кариган… Ведь это наша история. Первый Всадник, например.

И с улыбкой призналась:

— Мне бы так хотелось побывать на твоем месте!

Ошеломленная девушка резко обернулась. Ей и в голову не приходило рассматривать свое приключение с такой точки зрения, она бы, скорее, определила его как изматывающее и пугающее.

— Опиши мне еще раз, как она выглядела? — попросила Мэпстоун. — Что делала?

Кариган задумалась, пытаясь восстановить во всех деталях образ Лил. Ее удивляло выражение благоговения, написанное на лице капитана.

Когда она закончила свой рассказ, снова повисла долгая пауза. Мэпстоун с отсутствующим видом продолжала смотреть на горизонт, потирая подбородок указательным пальцем.

— Не могу даже предположить, какое продолжение будет иметь эта история… для тебя, — задумчиво произнесла она. — Мне почему-то вспоминается Дикая Скачка.

Действительно, такой эпизод имел место в жизни Кариган. Тогда она перенеслась на огромное расстояние за очень короткое время.

— Но на этот раз нет призраков, — возразила девушка. — И я не перемещалась в пространстве.

— Перемещалась, только не в физическом пространстве.

— Да нет, у меня и ощущения были другие. Тогда, во время Дикой Скачки, мне казалось, будто призраки уносят меня прочь, а сейчас меня вроде бы тянуло нечто… даже не могу сформулировать, что.

Капитан Мэпстоун пожала плечами.

— Думаю, мы никогда доподлинно этого не узнаем. Но, мне кажется, твои способности дают тебе какие-то дополнительные возможности проскальзывать между слоями реального мира.

Кариган не нашлась с ответом. Одно она знала точно: причина ее путешествий во времени — какова бы она ни была —. не поддавалась контролю.

— Давай договоримся, — предложила Ларен, — что ты будешь докладывать мне обо всех подобных происшествиях.

Тут она ухмыльнулась:

— Возможно, тебе удастся заполнить многие пробелы в нашей истории. Я, например, не помню, чтобы где-то упоминалось имя этого друга Морнхэвена…

— Адриакса, — подсказала девушка. — Адриакса эль Фекса.

— Точно, — улыбка на губах капитана погасла. — Должна сказать, то, что произошло с тобой — не единственное странное происшествие за последнее время. До тебя, наверное, доходили некоторые слухи.

— О провинции Д'Айвари?

— Нет, — нахмурилась Мэпстоун, — я не про это. Хотя, несомненно, на сегодняшний день данное дело больше всего занимает короля.

Кариган показалось, что в словах капитана прозвучала глубокая печаль.

— Я-то имела в виду истории, которые пересказывают люди из глубинки. К примеру, про окаменевший лес в Веймане.

Да, Кариган что-то такое слышала, но, честно говоря, это не казалось ей таким уж невероятным происшествием.

— Кроме того, — продолжала Ларен, — поговаривают, будто на западных границах Северного Леса объявилось некое темное существо, замораживающее души людей и пугающее лесную живность.

Девушка невольно содрогнулась:

— А вдруг это призрак с поляны?

Как правило, она старалась не возвращаться к страшным воспоминаниям, надеясь, что со временем они окончательно испарятся из ее памяти.

— Кто знает? Я просто хочу, чтобы ты знала: в стране происходят необъяснимые вещи. Будь осторожна! Я уже обсуждала это с Марой. При том, что король полностью поглощен ситуацией в Д'Айвари, кто-то доложен заниматься всеми этими странностями. Большинство людей попросту отмахивается, рассматривая подобные слухи как глупые суеверия или не связанные между собой происшествия… Но только не я.

— И не я, — ответила Кариган.

Капитан потрепала девушку по плечу и вздохнула с видимым облегчением.

— Возможно, все это имеет смысл лишь для людей, владеющих магией.

Вслед за тем Мэпстоун развернулась и направилась к лестнице, по которой они пришли сюда. Кариган задержалась еще на мгновение и бросила взгляд на раскрывавшийся внизу пейзаж. Что же за силы действуют в этом мире?

Дневник Адриакса эль Фекса

Как долго я ничего не писал в своем дневнике… Прошло уже больше года с момента взятия Арджентайн. В этой кампании мы понесли большие потери, есть погибшие даже среди магов.

И все же изобретение Алессандроса — Черная Звезда вкупе с нашими «машинами смерти» позволили взять верх над элт.

Ренальд вырос в замечательного воина. Во время последней операции он, рискуя собой, спас жизнь не одному солдату — в том числе и вашему покорному слуге. За проявленную доблесть Алессандрос наградил его медалью, и, присутствуя на этой церемонии, я не сумел сдержать слез. Ренальд стал мне как сын.

Поговаривают, что скоро его введут в элитный Львиный полк… Это будет великая честь!

Принц много времени проводит на допросе пленников. Он утверждает, что испытывает к ним научный интерес. Хотя многим элт, включая их королеву, удалось бежать после битвы, были и такие, что попали в руки Алессандроса. Он передал несчастных генералу Спурлохе и вождю клана Варадгриму. Те воспользовались данным обстоятельством для наступления на территории соседних кланов, дабы навсегда покорить их. Алессандрос оказывал им посильную помощь.

Он приказал осушить Зеркальное Озеро, столь почитаемое местными жителями. Что касается меня, то я был очень огорчен таким поворотом событий: мне нравилось это прекрасное озеро.

Очередное поступление солдат и припасов из Империи запаздывает уже на несколько месяцев. Возможно, их задержала плохая погода.

Падение за Край Мира

Запустив руку в свои прямые густые волосы, Олтон, как разъяренная рысь, расхаживал вдоль Стены. Ну почему она не откликается? Всякий раз, когда он пытался установить контакт со Стеной, ее магия ускользала, подобно тому, как вода уходит сквозь пальцы. В последние дни он проводил здесь почти все свое время — даже вечерние часы — стараясь услышать Голоса, которые звучали в камне. Увы, это ему так и не удалось.

Стена возвышалась над его головой в своем непоколебимом молчании, и это сводило Олтона с ума. Он чувствовал некое нарастающее напряжение, но относил его за счет своей неудачи. И все же кое в чем он был почти уверен: сквозь пролом со стороны Блэквейла постоянно накатывало какое-то беспокойство. Чье-то постоянное чужеродное присутствие, от которого у Олтона все стыло внутри.

Он остановился, пристально глядя на серый туман, повисший над заделанным проломом. Ему пришло в голову, что Стена не отвечает на его призывы, поскольку занята другими вещами. Возможно, противостоянием с Блэквейлом.

Но разве не то же самое происходило на протяжении столетий? В конце концов, Стену построили, чтобы сдерживать натиск Блэквейлского леса, препятствовать его наступлению на Сакоридию.

«И все же, кое-что изменилось, — рассуждал Олтон. — Блэквейл стал более… активным, что ли».

Его раздумья прервал приход дяди. Заслышав его голос, Олтон оглянулся и увидел, что Лэндрю спешит к нему вместе со слугой. Тот следовал за хозяином, неся увесистую корзинку.

— Время ужина уже миновало, мой мальчик, — сокрушался дядя. — А ты к тому же пропустил обед.

Олтон удивленно почесал затылок. Неужели? В памяти вставала вереница одинаковых дней, сменяющих друг друга. Ну да, теперь, когда ему напомнили, он почувствовал, что голоден. И солнце действительно клонилось к западу. Слуга расстелил одеяло на земле и принялся раскладывать сухие хлебцы, холодное мясо и дыню, нарезанную кусочками.

Затем появилась бутылка рхованского вина из дядюшкиных запасов.

— Садись и ешь, — приказал Лэндрю. — Я не хочу, чтобы ты свалился из-за этой работы.

Олтон повиновался. Краем глаза он заметил, как сержант Акстон облизнулся при виде куска черничного пирога. Всадник усмехнулся: он не намеревался делить свой ужин с надоевшим надзирателем.

Дядя присел рядом и плеснул себе вина в чашу.

— Ну что, ничего не выходит?

Олтон покачал головой и уловил искру разочарования в глазах старого Д'Йера. Он молчал, пока племянник поглощал цыпленка, а затем вгрызался в пирог (надежда в глазах сержанта сменилась безнадежностью).

Лэндрю допил свое вино и вытер губы тыльной стороной руки.

— Ничего, всегда остается надежда на завтра, — вздохнул он.

— Поработаю еще, пока не стемнело. Я чувствую, что вот-вот удача улыбнется мне, — Олтон говорил с уверенностью, которой на самом деле не ощущал.

— Прошу тебя, береги себя, — сказал Лэндрю. — Что тут поделаешь: один не желает показываться возле Стены, а другого от нее не отогнать.

И дядюшка сокрушенно покачал головой.

— И впрямь, Олтон практически не виделся с кузеном со времени той драки, за что был благодарен судьбе. Говорили, Пендрик каждое утро отправлялся куда-то верхом — подальше от лагеря, и не возвращался до вечера. Выглядел он все так же ужасно: небритый, непричесанный, в грязной одежде.

«Типа меня», — подумал Олтон и поскреб щетину на подбородке.

Лэндрю поднялся и похлопал племянника по плечу.

— Я тоже уверен, что скоро мы получим ответы на свои вопросы. Твоя настойчивость наполняет мое сердце гордостью за всех Д'Йеров!

И он медленно, тяжело ступая, побрел прочь. Олтон снова остался один на один с чертовым проломом в Стене. Как бы ему хотелось оправдать дядины надежды! Он верил, что когда-нибудь это произойдет, но сейчас сомнения охватили его с новой силой. А почему, собственно, он придает такое значение мифическим Голосам? Если даже допустить, что он войдет в контакт со Стеной, где гарантия, что он сумеет починить ее?

Подул легкий ветерок и отогнал наползавший туман обратно к Блэквейлу. Может, требуется посмотреть на дело совсем с другой стороны? Попробовать что-то совершенно иное…

Лестница, по которой солдаты поднимались на Стену для периодических наблюдений за лесом, валялась неподалеку. В последнее время, особенно после нападения авиана, находилось немного желающих на подобные обзорные экскурсии. Однако сержант Акстон все же умудрялся находить «добровольцев» для этого дела, а несколько раз ему приходилось и самому подниматься наверх.

Олтон поднял лестницу и прислонил ее к стене. Сержант наблюдал за ним с интересом. Спросил:

— Решили понаблюдать?

— Да. Хочу посмотреть с другой позиции. Может, появятся новые идеи, — Олтон приладил лестницу в месте, где проводились ремонтные работы.

— Надеюсь, вы не собираетесь подниматься в одиночку? — спросил Акстон.

— Я на такое и не рассчитывал, — проворчал Всадник. На самом деле, подумал он, сержант не такой уж плохой парень — несмотря на первое впечатление. Обычно он старался держаться в сторонке и не мешать его работе.

Не мешкая, Олтон поднялся по лестнице. Его одолевало нетерпение: а ну, как и впрямь появятся новые мысли? Олтон перебрался со ступеньки на каменные глыбы, в точности подогнанные к расщелине в стене. Они были достаточно широкие и удобные для того, чтобы на них стоять.

По обе стороны от разлома шел защитный магический барьер. Он имитировал вид, крепость и текстуру исправного участка стены. Олтон прикоснулся к камню. Даже зная о различии, он не сумел его почувствовать.

Он подвинулся, чтобы сержант Акстон смог присоединиться к нему. Тот держал наготове арбалет.

Олтон напряженно вглядывался в клубящийся туманом темный массив Блэквейлского леса, но рассмотреть сумел немногое. Черные ветви деревьев по-змеиному изгибались и переплетались, образовывая плотную сеть. С них свисали длинные клочья бурого мха. Где-то вдалеке ухала и гоготала непонятная тварь. Но растительность не подступала вплотную к Стене, ее отделяло несколько ярдов[15] голой земли везде, за исключением участка разлома. Здесь же мох наползал прямо на свежую каменную кладку, придавая ей грязный, болезненный вид.

Олтон разглядывал зловещий лес, и ему казалось, что тот, в свою очередь, наблюдает за ним — с напряженным вниманием и… и любопытством.

Он потряс головой, чтобы отогнать наваждение — вот фантазия разыгралась! — но ощущение не пропадало. Неужели там, в лесу скрывался некий разум? А может быть, и душа?

Он обернулся к своему спутнику, чтобы поинтересоваться его мнением, но в этот момент приклад арбалета Акстона метнулся к его голове, и Олтон полетел со Стены за край обитаемого мира.

* * *

Уэсли Акстон глядел вниз на безжизненное тело Олтона Д'Йера. Оно лежало у самого основания Стены. При известной доле везения, подумал сержант, бедолага должен был сломать себе шею. «Надеюсь, так и произошло». Честно говоря, беспечный аристократ здорово облегчил ему задачу, взгромоздившись на Стену. Именно такую возможность и поджидал Уэсли.

С одной стороны, он испытывал некоторое сожаление: этот Олтон был совсем неплохим парнем. Но, подходя к делу глобально, следует признать — он представлял угрозу. О да! Он-то видел, как прикосновение молодого Д'Йера будило дремавшую магию Стены. Уж поверьте, если кто и мог заделать пролом, так это он! Допустить подобное Акстон никак не мог.

И вот теперь он стоял на Стене, разглядывал распростертое тело и размышлял, что же делать дальше. Внезапно из Леса донеслось какое-то шуршание, будто гигантская змея прокладывала себе путь сквозь траву и прошлогодние листья. Заинтригованный сержант прищурился. Это оказалась не змея, а черная гибкая ветвь. Она метнулась к Олтону Д'Йеру, на секунду замерла, словно оценивая размеры жертвы, а затем живо обвилась вокруг его лодыжек. Еще мгновение — и Лес с головокружительной скоростью утащил Олтона Д'Йера под свою сень.

Акстон почувствовал, как болезненный спазм сжимает его желудок… хотя он не мог не понимать, что такой поворот ему здорово на руку.

«Большая удача», — с тяжелым сердцем подумал сержант.

Он был на стороне Блэквейла, но такая демонстрация чуждого сознания совершенно очевидно нервировала его.

Тут Акстон сообразил, что время течет быстро, в любую минуту кто-нибудь может заявиться сюда и удивиться его долгому молчаливому стоянию на Стене.

— На помощь! — завопил он, повернувшись в сторону лагеря. — Скорее сюда! Лес похитил лорда Олтона!

Солдаты на вахте услышали его крик и переполошились. Он скажет им, что черная плеть стрелой вылетела из Леса и схватила лорда Олтона. Чем ближе к правде, тем легче ему поверят слушатели.

Солдаты уже бежали к пролому в Стене, когда Акстон внезапно заметил, что на основании его лука остались следы крови. Он чертыхнулся и попытался стереть их рукой.

«Проклятье!»

Теперь кровь размазалась поверх татуировки на его ладони. Тем временем первый из солдат уже карабкался по лестнице. Сержант поспешно вытер руку о штаны, надеясь, что следов на черной ткани не останется.

Пендрик

Как бы далеко ни уезжал Пендрик от лагеря и возвышавшейся над ним Стены, как бы ни пытался занять свои мысли чем-нибудь посторонним, голоса преследовали его. Они пели свою песню, убеждали и настаивали, пытались командовать им, Пендриком… Юноша не понимал, что происходит. Доведенный до крайности, изнуренный постоянно звучащими голосами, он находил лишь одно объяснение: проклятый Олтон разбудил злую магию Блэквейлского леса.

Уже вечерело, когда Пендрик незаметно для себя повернул жеребца обратно и медленно, как бы желая отсрочить возвращение домой, поехал в сторону лагеря. Он уже заметил, что, хотя голоса назойливо звучали в любой точке леса, хуже всего приходилось рядом со Стеной. Казалось, они против воли притягивают его туда.

Пендрик попробовал сфокусироваться на лесных звуках: вот далекий ритмичный стук дятла, а здесь потрескивает кустарник — видно, пробирается какой-то некрупный зверь, ну и, конечно, стук копыт его гунтера. Все сопровождалось неумолчным птичьим хором и жужжанием насекомых.

На какое-то мгновение юноше показалось, что его уловка сработает — голоса вроде бы примолкли… Но тут они завопили с новой силой, и этот звук отозвался болью в его бедной голове. Чертов ор забивал тихий естественный лесной фон, заглушал его собственные мысли. Голоса побеждали все! Пендрик повалился на землю, зажал уши руками. Убедившись, что это мало помогает, он приподнялся на колени и стал в ярости крушить мелкие и крупные ветки на обвалившемся дереве. Он закричал, и в этом крике излил всю свою беспомощную злость, Странное дело, его голос слился с другими голосами, растворился в них — так что Пендрик и сам не смог отличить свой собственный стон.

Тогда он умолк и сидел, уронив руки, тяжело дыша от напряжения. Похоже, там, у Стены, что-то стряслось… Надо поехать посмотреть. Оглянувшись, юноша обнаружил, что его жеребец ускакал прочь, напуганный приступом бешенства хозяина. Пендрик тяжело поднялся и побрел через лес к лагерю.

По дороге он обнаружил своего коня: тот мирно стоял у тропинки и обгладывал ветви деревьев. Юноша осторожно приблизился, ласково уговаривая напуганное животное, и, наконец, смог поймать поводья. Рывком вскочив в седло, Пендрик хлестнул коня и рванул с места в галоп.

Небо уже потемнело, когда они добрались до поляны, на которой раскинулся сторожевой лагерь. Тут было светло как днем: повсюду пылали костры, вдоль дорожки, ведущей к пролому в Стене, горели факелы и фонари. Пендрик направил жеребца вперед, у того уже пот катился по бокам, а на губах пузырилась кровавая пена. Да Пендрик, не задумываясь, убил бы его, чтобы поскорее добраться до Стены. Животное шло утомленной рысцой. Приблизившись к пролому, парень спрыгнул на землю, а поводья попросту бросил. Его нимало не заботило, что случится с конем — ускачет он прочь или попросту сдохнет.

Наверху Стены стояли двое солдат и глядели во все глаза в Лес. Другие собрались вокруг его отца — Лэндрю Д'Йера, который что-то взволнованно говорил офицерам. Пендрик протиснулся поближе к нему.

— Капрал, немедленно отправляйтесь с новостями к лорду Д'Йеру, — говорил Лэндрю солдату в их фамильном мундире — золото с голубым.

— Есть, милорд.

— Сержант, вы как единственный свидетель происшествия скачите к королю, чтобы известить его о случившемся.

— Да, милорд.

Фамилия сержанта была Акстон, если Пендрик правильно помнил. Оба, и капрал, и сержант, бегом отправились выполнять приказы старого Д'Йера.

— Что случилось? — спросил Пендрик. Лэндрю обернулся, наконец-то заметив сына.

— Блэквейл похитил твоего кузена, — ответил он.

Из горла Пендрика вырвалось непроизвольное, истерическое хихиканье.

— Зло забирает зло!

Отец наотмашь хлестнул его по лицу — будто белая молния разорвалась. Больно! Но зато от пощечины прояснилось в голове, и Пендрик почувствовал себя лучше. Он почти желал, чтоб отец снова ударил его.

— Не забывай, о ком ты говоришь! — прорычал Лэндрю. — Это твоя собственная кровь и плоть!

Стоявшие вокруг солдаты невольно отшатнулись.

— Он, по крайней мере, попытался хоть что-то сделать со Стеной, — продолжал старый Д'Йер. — И стал жертвой своей попытки.

И он махнул рукой, отворачиваясь от сына.

— Милорд, — раздался крик сверху, — там что-то происходит. Я не знаю…

В этот момент из-за Стены раздались человеческие вопли, в них звучал такой неподдельный ужас, что все замерли в шоке.

— Кто-то идет! — доложил постовой. Он с товарищем бросился навстречу поднимавшемуся по лестнице человеку, чтобы помочь.

Затаив дыхание, Пендрик ждал. Мужчина, спускавшийся к ним со Стены, не был его кузеном — это оказался один из солдат, откомандированных на поиски.

— Что стряслось, Мэндри? — строго спросил офицер. — Где остальные?

По щекам солдата катились слезы.

— Она разверзлась… — И он бессильно повалился на землю, прислонившись спиной к Стене. Офицер присел рядом с ним на корточки.

— О чем ты говоришь? Что разверзлось? И где остальные солдаты? — спрашивал он.

— Земля… земля открылась и поглотила их. Я тоже почти попался, насилу успел убежать. До меня долетали их крики… из-под земли. Я оглянулся, а там одни только холмики — на том месте, где они стояли… как на кладбище. А потом Каррис — я видел его лицо среди мха — закричал… «Помоги, — просил он. — Она сейчас меня проглотит!» И затем он ушел под землю. Я пытался отрыть его, но земля… она начала проваливаться под моими ногами. И я побежал.

По толпе солдат пронесся ропот и горестные крики.

— Тихо! — крикнул Лэндрю. Лицо его окаменело, Пендрик видел: отец принял решение. Он обернулся к слуге и скомандовал: — Подай мой меч. Я сам отправлюсь туда!

Не слушая возражений офицеров, он принялся карабкаться по лестнице. Пендрик глядел на него и боролся с новым приступом хохота, который клокотал у него в груди.

Если ни отец, ни Олтон не вернутся с той стороны, то у него, у Пендрика, появится отличный шанс — ведь он следующий в нисходящей линии наследников Д'Йерской провинции. Эта мысль здорово рассмешила его.

Блэквейл

Сознание едва заметно колебалось в моховой подстилке под человеческим телом. Оно пыталось вобрать в себя его вес, его контуры… Впитывало кровь, вытекающую из раны на голове. Сознание просочилось в разум человека, но обнаружило там лишь черную пустоту и, обескураженное, отхлынуло обратно в спасительный мох.

Судя по всему, мужчина был еще жив. Почему же тогда Хранители пришли в такое неистовство, завопили в гневе? Их не столько напугало пробуждение Сознания, сколько взволновало присутствие этого человека в Лесу. Они даже не желали отвлекаться на попытки загнать Сознание обратно в сон.

Интересно… Почему же так расстроило Хранителей появление одного-единственного человека? Чем он так важен для них? Как сложно во всем разобраться, когда разум этого мужчины пребывает во тьме.

Целое полчище рыжих лесных муравьев покидало кучу земли и лесного мусора, где располагалось их гнездо. Привлеченные человеческим запахом, они выстраивались ровными шеренгами и направлялись к бесчувственному телу. Очень скоро они поползут обратно, и каждый унесет крохотный кусочек плоти мужчины. Если в процессе их нападения человек очнется, то яд, который впрыскивают муравьи с каждым своим укусом, парализует жертву и лишит возможности воспрепятствовать разрушению его тела. Он станет безмолвным свидетелем собственного уничтожения.

Эти муравьи не являлись коренными жителями Блэквейлского леса, они попали сюда много веков назад вместе с грузом, доставленным на корабле из Аркозии. Однако с тех пор они прекрасно адаптировались и размножились…

«Аркозия…» Сознание смаковало это слово, как прекрасное вино. Земля многих земель. Память о ней складывалась из мелких, более поздних воспоминаний, которые могли принадлежать лишь самому Сознанию. Например, о долгом плавании сюда из далекой Аркозии.

«Когда-то в прошлом я было человеком». В этом Сознание нимало не сомневалось. И не просто человеком, оно… нет, он был вождем среди людей.

Внезапно Сознанию захотелось понять, снова почувствовать, каково это — быть человеком. Его желание каким-то образом увязывалось с мужчиной, лежащим на земле. Возможно, тот сумеет дать ответы на вопросы.

Сознание переключилось на тысячи муравьев, марширующих по мшистой подстилке. Оно изменило маршрут их следования, направив на кучку падали, догнивавшую неподалеку в лесу. Это вполне ему по силам — управлять лесом и его жителями, быть самим лесом. Но оно хотело научиться быть человеком.

Оно выхватило одного муравья из цепи и стало его частью. Без усилия заставило насекомое вскарабкаться по башмаку мужчины, вверх по ноге, затем, преодолевая складки одежды, — по животу и груди.

Достигнув верхней точки, Сознание замерло и повело муравья в обход. Тут, на груди человека оно ощутило нечто. Нечто, что было ничем. Подобное утверждение на первый взгляд не имело смысла. Но Сознание уловило здесь работу какой-то малой силы, при помощи которой укрывалось это нечто.

Сила. Магия.

Растерянное насекомое ползало кругами, но почерпнуть новую информацию так и не удалось. Ну ладно, придется оставить на потом, решило Сознание. А пока оно продолжило изыскания, направив муравья на шею мужчины. Вскарабкалось по подбородку, пробежалось по лицу, повторяя контуры щек и губ, углубилось в глазную впадину.

На щеке Сознание позволило муравью задержаться и проделать то, что ему было предназначено природой — укусить и впрыснуть микро-порцию яда под кожу. Причем, оно заставило съесть кусочек человеческой плоти прямо тут, на месте, не унося в муравейник.

Это ничтожное насекомое не располагало широкой палитрой вкусовых ощущений, но благодаря ему Сознание сумело ухватить главное — то, что составляло сущность человека: консистенцию плоти и вкус крови.

В этот миг возле Стены возникло какое-то движение, которое потревожило Сознание. Сквозь лесную подстилку оно устремило туда часть своих щупальцев-разведчиков. Стражи-Хранители прервали свои причитания, но оставались настороже.

Тяжелые башмаки топали по земле.

«Люди».

Сознание сообразило: они ищут своего товарища — того, что лежит в лесу без чувств. Но оно еще не готово расстаться со своей игрушкой! Необходимо все выяснить насчет загадочной магии, спрятанной в теле мужчины. И еще — почему это Хранители так переполошились?

И тогда оно просто разверзло землю под грубыми подошвами, втянув внутрь мох, как мягкую мембрану. Затем швырнуло вперед сильные корни, опутало их вокруг ног и торсов солдат и потянуло внутрь. Сознание улавливало вибрацию почвы от их криков, но крики не несли опасности — это оно знало точно. Сталь, защищавшая тела пришельцев, оказалась бесполезной, ибо корни деревьев сильнее стали.

Одеяло из мха сомкнулось над людьми, а корни затаскивали их все глубже, раздирали на части. Трупные черви и другие подземные обитатели позаботятся об остальном.

Все эти вольные и невольные контакты с представителями человеческого рода пробудили в Сознании воспоминания о тех людях, которых оно когда-то знало. Там был пожилой, болезненный мужчина, который восседал на высоком золотом троне. Тот, кто по-отечески любил его.

«Аркос».

Но кроме него вспоминались и другие: Варадгрим… да-да, верный Варадгрим. А также Личант на востоке, Мирдхвелл на западе и Террандон на юге. Все преданные, проверенные друзья. И, в отличие от рыжих лесных муравьев, коренные жители этой земли. Сознание воззвало к своим старым сподвижникам.

Оно почувствовало едва слышный отклик Варадгрима — он где-то там, очень далеко. Личант и Террандон вообще не отзывались, а вот Мирдхвелл, кажется, слабо шевельнулся…

И самое главное — там был еще кто-то. Тот, который больше всего значил для Сознания… вернее, для человека, которым оно некогда являлось. Адриакс.

«Мой милый… мой самый любимый друг».

Накатившая волной тоска излилась дождем над Блэквейлским лесом, забарабанила по лицу лежащего человека. Под воздействием импульса Сознание что было мочи выкрикнуло дорогое имя и, к своему удивлению, уловило в ответ слабое дуновение жизненных сил. Оно ухватилось за это угасающее послание, а ухватившись, крепко держало.

Увы, это был не сам Адриакс, а лишь какая-то ничтожная часть, оставшаяся от него. Сознание исследовало свою находку и обнаружило следы знакомой мощной ауры. Удивительно, но принадлежала она теперь женщине. И находилась очень-очень далеко.

В порыве горя и отчаяния Сознание призвало к себе Варадгрима и Мирдхвелла, послало им отпечаток этой любимой, драгоценной ауры. Скорее, скорее, пока она окончательно не угасла.

И приказало: «Найдите ее!»

Отражение в зеркале

Выходя в сумерках из конюшни, Кариган стряхнула остатки соломы со своей рабочей туники. Она помогала Хепу кормить лошадей — благо, травмированная рука позволяла это делать. Он сбрасывал вилами сено с чердака, а Кариган уже раскладывала охапки по стойлам. Подсыпать овса тоже было нетрудно, зато позволяло девушке чувствовать свою полезность.

Тем более что в свете ее последних переживаний — странных и тревожных — подобная рутинная работа как нельзя больше подходила к ее нынешнему состоянию. Никаких «путешествий» во времени, никаких призраков, никакой магии… Пребывание здесь, в окружении простых, бесхитростных созданий — лошадей, являлось бальзамом для ее истерзанной души. Им надо так немного — еда, вода, надежная крыша над головой, да, может быть, ласковое поглаживание за ушами. За это они платили искренней любовью и безусловной привязанностью.

Увы, ощущение мира и покоя длилось недолго. Как только Кариган подошла к знакомой казарме Всадников, на нее обрушилось все то же лихорадочное состояние дезориентации и нестабильности. Перед глазами у нее стояли темнеющие замковые земли, и она забыла, куда шла и зачем. Ей казалось, она слышит зов, но это не был Зов Всадников. Скорее, чья-то горестная мольба с опенком отчаяния. Будто чьи-то холодные пальцы касались ее разума, перебирали мысли и воспоминания.

На смену надежде и удивлению пришли печаль и одиночество… и еще чье-то чужое осторожное присутствие.

Когда, наконец, все закончилось, Кариган даже пошатнулась. Она будто вырвалась из плена черных липких щупальцев… освободилась от присутствия чужого темного разума.

Девушка постаралась стряхнуть с себя наваждение, но удалось ей это не вполне. В левой руке по-прежнему что-то зудело и покалывало.

Ноги сами нащупали исхоженную тропинку, и Кариган поспешила к родной казарме. Там все было как всегда: Йетс и Джастин сидели в общей комнате и резались в «интригу». Разглядывая расположение их фишек на доске, девушка вдруг с удивлением обнаружила, что, как никогда, видит складывающийся узор и выигрышную стратегию. Повинуясь мгновенному импульсу, она пододвинула стул и решила принять участие в игре. Удивленные товарищи без возражений достали третий набор фишек — красных.

— Мне казалось… — начал было Йетс. Они с Джастином обменялись удивленными взглядами и принялись заново выстраивать свои позиции на доске.

Игра складывалась, можно сказать, стремительно. Обычно партии в «интриге» тянулись с переменным успехом месяцы, а то и годы. На этот же раз Кариган моментально взяла инициативу в свои руки. Она сразу же атаковала Йетса как сильнейшего противника, усыпив бдительность Джастина призрачным альянсом. Подвергнувшись нападению с двух сторон, Йетс быстро растерял свое преимущество. После этого, пожертвовав некоторым количеством своих фишек, девушка нанесла непоправимое поражение и Джастину.

Ей и самой казалось почти чудом то, как ясно она видела развитие игры — талант, которым она никогда не могла похвастаться. Вместо отдельных, разрозненных фишек теперь перед ней вырисовывалась общая картина, канва развития игры — как на топографической карте. Требовалось только следовать увиденному узору, что она и делала. Кариган недоумевала: как она раньше могла этого не понимать? Сейчас ей казалось легче легкого расправляться с рыцарями, лучниками, пехотинцами и придворными Йетса. Затем то же самое она проделает с силами Джастина.

Разбив наголову Йетса, она перекинулась на Джастина: заманила его в хитрую ловушку и одним махом уничтожила больше половины его фишек. Такой напор парализовал парня. Он смотрел на нее с отвисшей челюстью, даже когда Кариган заперла в углу его короля.

Закончив игру, она в изнеможении откинулась на спинку стула.

— Да… самая безжалостная «триада» на моей памяти, — ошарашено пожаловался Йетс.

— Это была не «триада», — поправил Джастин, — а месть императрицы.

Он бросил недоверчивый взгляд на Кариган.

— Я думал, ты не любишь эту игру.

Девушка смотрела на игровое поле так, словно видела его впервые. Ей и самой не верилось в то, что произошло. При помощи обмана, коварства и беспроигрышной стратегии она молниеносно — в два счета — завоевала державы Йетса и Джастина. Тактика ее заключалась в холодном расчете, что, вообще-то, было ей совсем несвойственно.

Кариган в душе поздравила себя с грамотно проведенной игрой: она все сделала, как надо. Смелые притязания обеспечили подавляющее превосходство, немалые жертвы ресурсов с лихвой оправдались конечной победой.

Но вместе с тем она ощущала головокружительный страх, от которого сосало под ложечкой.

Резко отпихнув стул, она вскочила из-за стола и выбежала из общей комнаты. Товарищи лишь проводили ее обескураженными взглядами.

Кариган ворвалась в свою комнату и резко захлопнула дверь. Она чувствовала себя нечистой… чуть ли не зачумленной. Она не могла продемонстрировать такую беспощадную игру, это была не она! По сути дела, она ненавидела «интригу», и сколько ни пробовала играть — всегда безнадежно проигрывала. За исключением этого единственного раза.

— Безумие какое-то, — пробормотала Кариган.

В растерянности она подошла к столу и взяла в руки зеркало, чтобы посмотреть: не выросли ли у нее случайно рога?

Это зеркало когда-то принадлежало ее матери. Чистое серебро со сложной гравировкой — часть роскошного туалетного набора, который являлся свадебным подарком отца. Кариган помнила, как в далеком детстве она поздно вечером пробралась в спальню родителей. Там, в колеблющемся свете свечей, она увидела маму в белом пеньюаре. Та сидела на краю кровати и тихо смеялась, глядя в зеркало, а отец нежно и бережно расчесывал ее прекрасные темные волосы. Маленькая девочка замерла у двери, зачарованная этим волшебным зрелищем. Она так бы и простояла всю ночь, но явилась ее тетка и, отшлепав, отправила малышку в постель.

Кариган тихо, блаженно улыбнулась этому воспоминанию, оно помогло ей восстановить равновесие. Но когда девушка бросила взгляд на посеребренную поверхность зеркала, она застыла в ужасе: там было не ее лицо!

«Сила Блэквейла возрастает», — проговорило отражение.

Кариган взвизгнула и отшвырнула зеркальце. Пролетев через всю комнату, оно остановилось в дюйме от стены. И повисло в воздухе.

«Безумие, безумие, безумие!» — билась мысль в голове девушки.

Дальше стало еще хуже. Зеркало проплыло обратно к ней, будто его несла невидимая рука призрака. В панике Кариган бросилась к двери, но зеркало опередило ее и снова зависло перед глазами. Тогда она метнулась обратно и забилась в тесный закуток между стеной и гардеробом.

А кусочек серебра вновь оказался перед ней. Оттуда на девушку глядело лицо, окаймленное львиной густой гривой темных волос. Строгие серо-зеленые глаза. Именно это лицо она видела в своем путешествии в прошлое.

— У нас совсем мало времени. Дверь вот-вот снова захлопнется, — сказала Лил Амбриот. — Так что слушай меня внимательно, ладно?

Какая еще дверь, тупо подумала Кариган.

— Тебя коснулось дыхание Блэквейла, сопротивляйся ему! Я постараюсь помочь, если смогу… Но ты должна сопротивляться…

Лицо Лил померкло, и зеркало стало падать на пол — Кариган едва удалось его поймать. Прижав к груди отцовский подарок, она медленно сползла по стенке и без сил закрыла глаза.

* * *

Барстон Грог сидел, попыхивая трубкой, и наблюдал, как солнце опускается за зеленые холмы Мирвелла. Легкий дымок поднимался вертикально вверх, мундштук трубки удобно помещался в дырку, оставшуюся на месте выбитого зуба. Хорошо.

Верные Полли и Билл бегали тут же с высунутыми языками — отрабатывали свой хлеб, охраняя отару от хищников. Овцы деловито бродили по пастбищу, пощипывая сочную траву и время от времени издавая ленивое блеяние. Их шелковые спины поблескивали в заходящих лучах солнца.

Глядя на свое сытое, холеное стадо, Барстон наслаждался тихим летним вечером. Через пару дней он со своими верными овчарками отведет отару на рынок в Дорвале, а вернется оттуда с туго набитым кошельком.

Хорошее питание — вот ключ ко всему. Ему не приходится спорить с соседями за это превосходное пастбище. Именно поэтому его овцы производят по весне здоровых, крепких ягнят. Когда же те подрастут, то и сами начнут щипать здешнюю травку, нагуливая жирные бока и отличную шерсть. Все остальные пастбища вытоптаны и переполнены стадами. Если бы Барстон, подобно другим, решил приткнуться там, то, наверняка, имел бы скопище ободранных, полуголодных животных. А сейчас — любо-дорого посмотреть на его сытых, здоровых овечек.

Солнце почти село, по долине пополз закатный туман. На ближайшем пригорке угрожающими силуэтами вырисовывались древний погребальный курган и окружавшие его столбы.

Барстон злорадно ухмыльнулся. «Чокнутый Грог, — вот как называют его другие фермеры. — Сумасшедший старик».

— Чокнутый? Как бы не так.

Ведь именно он, Барстон, срывает самые лучшие барыши на ежегодных ярмарках. Так кто же их них ненормальный? Да его соседи просто трусливые нытики!

— А все лучшее достается мне, — с довольным смешком сказал вслух Грог. Вот так вот. И делиться он ни с кем не намерен.

Старые легенды утверждали, что эти земли принадлежали злому духу, обитавшему здесь. Любого человека, дерзнувшего заявиться сюда, ожидает страшная кара.

Барстон и не претендовал на пустошь, ограниченную столбами. Все равно там ничего не растет — не то, что вокруг. Странные, непонятные значки покрывали столбы, и Грог полагал, что они просто рассказывают историю погребенного покойника. Скорее всего, это был вождь клана.

Странно, что захоронение до сих пор не разграблено, ведь обычно в могилы вождей клали несметные сокровища. Должно быть, мрачные легенды отпугивали как местных фермеров, так и случайных воров. А возможно, грабителей обескураживало отсутствие входа в погребальную пирамиду.

Наверняка, покойничек был еще тем тираном — не на пустом же месте возникла легенда! Но, полагал Барстон, факт остается фактом: этот человек мертв. Прошла уже чертова прорва лет, он умер и давно превратился в прах. Никакой угрозы фермеру, его стаду и двум овчаркам он не представлял.

А легенды… ну что ж, спасибо им: держат подальше всякое дурачье от хорошего пастбища — к великой выгоде Барстона.

Он давным-давно появился здесь со своей отарой, и ни разу духи не побеспокоили его.

Грог повернулся к своему костерку и поворошил угли. Он даже построил себе здесь маленькую пастушью хижину. На собственном горбу таскал материалы, доска за доской… Только дерн для крыши взял на месте, благо, здесь этого добра хватает…

Старик готовил себе скромный ужин и предавался приятным размышлениям, когда земля под его ногами вдруг заколебалась.

— Что за?.. — Любимая трубка выпала изо рта Барстона и приземлилась прямо в костер.

Воздух беззвучно содрогнулся, и отара отозвалась жалобным блеянием, неистово залаяли Полли и Билл.

Барстон резко обернулся, держа перед собой пастушеский посох. Тысяча чертей, что здесь происходит? Может, рыщут волки? Грог огляделся, но ничего не увидел — никаких волков. Зато он почувствовал нечто гораздо худшее: земля продолжала трястись.

Когда обелиски на холме вдруг опоясала ломаная бело-голубая молния, Барстон бросился на землю. Овцы кинулись врассыпную, некоторые бежали прямо по нему. Полли и Билл тоже не отзывались, сколько старик ни звал их. Сукины дети! Небось, поджали хвост и сбежали.

Затем на пастбище опустилась мертвая тишина. Барстон лежал, не смея пошевелиться. Его, как толстым одеялом, накрыло безграничным холодным ужасом.

Когда он наконец рискнул взглянуть наверх, то обнаружил, что прямо над ним маячит темная фигура с костлявым лицом трупа и смотрит на него белесыми мертвыми глазами. С наручников на запястье свисает обрывок цепи.

Пальцы скелета сжимали рукоятку древнего меча, лезвие которого было покрыто угловатыми рунами. Он шевельнулся, и блеск этих рун заставил слезы ручьем политься по щекам Барстона.

Ох, нет! Они не были дураками — все те, кто избегал этих земель. Наоборот, они оказались правы: здесь обитает сам дьявол.

Призрак разверз щель своего ввалившегося рта и издал тихий вздох — может быть, впервые за многие века. Пошевелил челюстями, как бы желая что-то произнести… Вначале ему это не удалось, но затем прозвучали скрипучие звуки, будто ржавое железо терлось:

— Я ищу Галадхеон.

И услышав слова восставшего мертвеца, Барстон почувствовал, что сердце его останавливается от ужаса.

Дневник Адриакса эль Фекса

Корабли из Империи не приходили уже очень давно, и мы теряемся в догадках о причинах такого забвения. Пробовали сами посылать курьеров за море, но они не возвращались.

Я просто не знаю, что делать с Алессандросом. Он и всегда-то обладал возбудимым характером, а сейчас полностью отдался во власть отчаяния и безысходности. Вообразил, будто его любимый отец, Император, отвернулся от него — и это невзирая на здешние успехи! Очень часто подобные приступы горя оборачиваются вспышками гнева, и тогда крушатся предметы и летят головы рабов.

За этим следует долгий период молчания и меланхолии: он запирается в своих покоях и предается пресловутым «экспериментам».

Без поступления запасных частей из Империи механизмы постепенно выходят из строя. Наши мастера проделали большую работу, чтобы здесь, на месте, производить недостающие части, и уже достигли некоторых успехов. Но на беду местные кланы взялись истреблять несчастных мастеров, так что мы потеряли многих квалифицированных специалистов.

К тому ж, ощущается недостаток в боеприпасах для наших «машин смерти» и элементарной селитре. Единственное, что сдерживает кланы на заливе, это изобретенная Алессандросом Черная Звезда.

Ренальд произведен в чин лейтенанта в Львином полку. В качестве ближайшего друга я присутствовал на церемонии. Юноша полностью предан принцу, полон доблести и благородства. Я бесконечно рад за него, но ужасно скучаю. В этой глуши он стал для меня не только (и не столько) оруженосцем, сколько другом и наперсником.

Мне недостает его мальчишеских шуток, хотя… Ренальд теперь превратился в настоящего мужчину, и его чаще можно видеть на поле боя, чем где-либо еще.

Правда и ложь

Ларен едва поспевала за королем. Захарий стремительно шагал по коридору во главе группы своих помощников и черных Клинков. Они направлялись в Тронный Зал для дневной публичной аудиенции. Особой причины спешить не было, просто благодаря быстрой ходьбе король давал выход физической энергии. Слишком угнетала его ситуация с лордом Д'Айвари. Хорошо еще, что позже у него запланирована встреча с Дрентом. Занятия частично снимут накопившееся напряжение.

За последнее время поступили новые свидетельства, подтверждающие безобразное обращение лорда Д'Айвари с беженцами. У Ларен в голове не укладывалась такая наглость губернатора: мало того, что он изменил слову, данному королю, так он еще и вырядил своих наемников в сакорийских солдат! Подобное поведение граничило с государственной изменой. Разбираться с Д'Айвари придется быстро и решительно.

Вместе с тем обстановка требовала крайней осмотрительности. Есть риск, что остальные лорды-губернаторы объединятся против короля, если почувствуют, что он превышает свои полномочия. Так сказать, корпоративная солидарность.

Примерное наказание губернатора Мирвелла не вызвало особого ропота, но там было другое дело. Ведь именно лорд Мирвелл породил план, приведший к гибели значительную часть отпрысков старинных родов. Однако уже тогда многих шокировал факт, что Захарий собственноручно осуществил казнь. Так или иначе, но подданные увидели своего короля с новой стороны. И Ларен надеялась, что многие десять раз подумают, прежде чем принимать опрометчивое решение — теперь они знают: король не остановится перед тем, чтобы пролить кровь аристократа. И не просто аристократа, а самого лорда-губернатора.

К сожалению, лорд Д'Айвари достаточно хитер — в отличие от Мирвелла. Он не проявляет открытой агрессии по отношению к королевскому двору. Также не предпринимает действий, угрожающих другим губернаторам. Фактически, он вообще никак не ущемляет своих соседей.

Единственные, кто от него страдают — это беженцы. Да, многие коллеги-губернаторы находят поведение Д'Айвари глупым и вызывающим, но они согласны с ним в основном: беженцы — вредные нахлебники для всего сакорийского общества. Ведь они не имеют собственного лорда-защитника, никому не платят налогов, хотя и проживают в пределах королевства, пользуются его ресурсами и претендуют на защиту.

Если в таких условиях Захарий силовым решением привлечет Д'Айвари к суду, это может вызвать сопротивление со стороны большинства лордов-губернаторов. Некоторые, конечно, поддержат короля, но в том-то и беда: слишком мало осталось старой верной знати. Новые же еще не определились, неизвестно, как далеко они готовы пойти за своим правителем. А ведь сила короля определяется исключительно поддержкой его вассалов.

Но нельзя же оставлять без внимания вызов, брошенный зарвавшимся Д'Айвари! Это станет сигналом остальным губернаторам: мол, в своих провинциях делай, что хочешь. К тому же подобная безнаказанность серьезно подрывает авторитет королевской власти. Народ попросту перестанет верить в своего властителя.

Капитан знала: есть такие лорды-губернаторы, которым это очень даже на руку. Они спят и видят, как бы ослабить власть монарха или вовсе сменить его на более удобного.

Все эти проблемы не давали Ларен покоя. Что уж говорить о Захарии. Помнится, когда он впервые услышал о том, что творится с беженцами, он вызвал к себе генерала Харборо и приказал бросить в провинцию Д'Айвари всю армию. Колину Давки, Сперрену и самому генералу стоило огромных усилий убедить короля в нецелесообразности таких радикальных мер.

К сожалению, все эти события совершенно затмили прочие важные дела. Политическая ситуация настолько расстраивала короля, что он практически утратил способность творить правосудие.

В данный момент процессия миновала роскошные, устланные коврами коридоры западного крыла и повернула к Тронному Залу. Каблуки гулко грохотали по каменным плитам. Слуги и придворные поспешно кланялись и уступали дорогу королю.

— Всадник Тай Ньюланд вернулся из поездки в Адолинд и Мирвелл, — на ходу докладывала Ларен.

— Да?

Та ошибка с Д'Айвари сильно пошатнула ее взаимопонимание с Захарием. Король оставался вежлив с ней, но решительно избегал советоваться во время аудиенций. И это при том, что в остальном она почти всегда оправдывала его доверие. По крайней мере, в большинстве случаев. Такое ощущение, что Захарий вообще утратил веру в Ларен, а не только в ее магические способности. Ничто не могло больше огорчить капитана, ведь они всегда были так близки с королем!

— Он утверждает, что лорд-губернатор Адолинд весьма доволен прибытием беженцев с севера. По его словам, у них в провинции ожидается богатый, прямо-таки небывалый урожай, и они будут рады любой помощи со стороны.

От этих новостей лицо Захария просветлело.

— Отрадно слышать! Бедный Адолинд так часто страдал от нехватки припасов на зиму… Похоже, сегодня беженцы будут там весьма кстати.

Ларен кивнула, ободренная реакцией короля.

— Помимо этого, Тай доставил сообщение от Берил Спенсер.

Зеленый Всадник по имени Берил Спенсер, так же как и Рысь, не разъезжала туда-сюда с поручениями. Ее особая способность создавать видимость, обманывать, позволяла освободить девушку от обычных обязанностей посыльного. Король Захарий имел для нее другое, более важное (и секретное) применение на месте. Изображая из себя майора мирвеллов-ского ополчения, она сыграла немаловажную роль в разоблачении и казни старого лорда-губернатора, а сейчас присматривала за его сыном.

Ларен извлекла из внутреннего кармана плаща конверт с печатью провинции Мирвелл — боевой молот крушит гору.

Король приостановился, чтобы прочитать послание. Свита тоже была вынуждена замереть, причем Клинки рассредоточились вокруг Захария так, чтобы вести наблюдение со всех сторон.

— Хм-м. Похоже, нынешнее изобилие Адолинда не распространяется на соседнюю провинцию. Урожай вянет на корню. — Он поднял озабоченный взгляд на Ларен. — Как это возможно? Ведь они же находятся в одном регионе?

Капитан лишь пожала плечами, она и сама была удивлена.

Захарий продолжал читать, и брови его ползли все выше. Ознакомившись с донесением, он передал его Ларен. Та углубилась в письмо и тоже не могла избавиться от подозрений: что-то здесь не так. Уж больно странной казалась гибель зерновых в Мирвелле. Погода стояла великолепная, никаких следов мора или нашествия насекомых… По всем признакам и здесь следовало ждать богатого урожая.

Затем капитан перешла к последней части донесения и поняла, что так удивило короля.

Знаю, это может показаться невероятным… Чего доброго, вы решите, что я провела слишком много времени в винном погребе. Но, тем не менее, я не могу умалчивать о том, что видела сама или о том, что показывают другие свидетели.

Находясь в одной из поездок, я заметила какое-то столпотворение возле одного из декоративных прудов. И вот какую картину я застаю: местные смотрители сражаются с допотопным монстром — огромной водяной черепахой. Невесть откуда появилась эта тварь, но она явно желала пообедать живущими на пруду утками. Смотрители пытались отогнать ее, а черепаха весьма агрессивно огрызалась. Собралась большая толпа: люди дивились на чудовище и насмехались над стараниями чиновников.

В то, что дальше произошло, трудно поверить: монстр запрокинул клюв, как бы желая схватить ближайшего мужчину, но вместо этого выплюнул огненную струю, пламя, которое охватило несчастного. Клянусь всеми Богами, своей собственной душой — все произошло именно так! Беднягу спасти не удалось, он получил слишком тяжелые ожоги. А чудовище оказалось изрубленным на куски благодаря топорам озверевшей толпы. Узнав об этом, лорд Мирвелл очень разгневался, так как желал самолично изучить диковину.

Ларен подняла недоумевающий взгляд.

— Огнедышащая черепаха? — Если б это не была Берил — серьезная, прагматичная Верил — она бы подумала, что ее разыгрывают.

— Читай дальше, — посоветовал король.

Капитан продолжила. И узнала, что это было не единственное странное происшествие в провинции Мирвелл. Например, молодые плоды яблони внезапно превратились в свинец и ветви, на которых они росли, обломили. Эту и подобные истории Берил слышала от людей, которые являлись со своими рассказами к лорду-губернатору. И, хотя не могла настаивать на их правдивости, сообщала о тревожных настроениях, царящих среди населения. Далее Берил писала:

Вполне возможно, что каждый рассказчик добавляет новые живописные подробности, делая истории и вовсе фантастическими.

Заметив, что Ларен дочитала письмо, король отправился дальше.

Когда капитан нагнала его, Захарий обратился к ней с вопросом:

— И что же ты думаешь по этому поводу?

— Я считаю, нельзя рассматривать все происшествия как случайные совпадения. Их слишком много.

— Вроде каменного оленя в Веймане?

— Да.

Ларен хотела рассказать королю о странных похождениях Кариган в заброшенных подземельях и признаться, наконец, в собственных проблемах с магическими способностями, но… Процессия уже свернула в наиболее оживленную часть коридора, и капитан решила отложить разговор. Через несколько секунд они окажутся в Тронном Зале, а то, о чем она собиралась поговорить, требовало времени и спокойной обстановки. К тому же ей совершенно ни к чему лишние уши. Капитан решила дождаться конца публичной аудиенции, когда они останутся наедине с Захарием.

— Я просто не знаю, что со всем этим делать, — сказал король. — Мы ведь даже ничего не знаем о причинах происшествий.

— Мне… — нерешительно начала Ларен. — Мне кажется, происходит что-то неладное с магией. Меняется сама ее природа.

Захарий бросил на нее вопросительный взгляд, но в этот момент они уже достигли «потайного» бокового входа в Тронный Зал, которым обычно пользовался король. Он замер перед открытой дверью, услужливо распахнутой слугой.

— Мы еще вернемся к разговору, — пообещал Захарий.

Капитан кивнула, обрадованная, что наконец-то они обсудят эту важную проблему. А возможно, в ходе беседы уйдет и недоговоренность, поселившаяся между ними.

* * *

Прием обещал быть многолюдным. Все те же знакомые до боли виды просителей. В воздухе стоял возбужденный гул. В толпе чувствовалось какое-то волнение, и это насторожило Ларен. Бесконечное шарканье сотен ног, шепот и бормотание в очереди, жар и вонь, идущие от множества человеческих тел, снова обрушились на нее и породили тупую боль в голове.

«Ложь», — раздался в ушах знакомый голос.

Капитан невольно застонала. Снова начинается!

«Ложь».

Она попыталась выставить защитные барьеры. Но они казались непрочными… и плавающими. Ее магические способности давали знать о себе беспрерывно — голоса непрошено выносили свои суждения, часто противоречивые, по любому поводу.

— Мне хотелось бы получить королевское благословение на свадьбу моей дочери, — пояснял какой-то мужчина.

«Ложь».

— В подобном вопросе вы вполне можете обойтись и без моего благословения, — улыбнулся Захарий.

«Ложь».

— Но это так много значило бы для нас… она наша единственная дочь… такое событие.

«Правда. Ложь».

Должно быть, Ларен пробормотала что-то раздраженное, так как король обернулся:

— Капитан?

«Правда».

Она сжала зубы и махнула рукой — получилось довольно невежливо, но сейчас Ларен просто не могла ничего объяснять.

«Правда».

Сбитый с толку Захарий закончил разговор с мужчиной, затем перешел к следующему просителю. Вернее, просительнице — деревенского вида женщина нервно мяла в руках носовой платок.

— Мой муж… — начала она, — похоже… похоже, сошел ума.

— То есть? — не понял король.

— Все началось с радуг.

— Радуг? — переспросил озадаченный Колин Давки.

— Да, сэр. По меньшей мере, двадцать пять радуг… и все раскинулись над нашей деревней.

— Как-то с трудом верится, — покачал головой Колин.

— Уж поверьте, сэр, мы пересчитали их дважды, — заторопилась женщина. — Они поднимались одна над другой, местами получалась тройная арка.

«Правда, правда, правда».

Ларен приглушенно зарычала, и король снова бросил на нее быстрый, недовольный взгляд.

— Такое, скажу я вам, не каждый день увидишь, — продолжала просительница. — Красиво… и страшно. Мы так и застыли от изумления… Соседи со всей деревни смотрели, раскрыв рты. Некоторые называли это божьим чудом. А мой старый осел возомнил, что он сам — человек, избранный Богами.

Захарий молчал, видимо, не зная, что сказать. Положение спас Колин Давки.

— Э-э… и что же вы хотите от короля? — спросил он.

«Ложь».

— Довольно! — В замешательстве Ларен произнесла это достаточно громко, и все окружающие посмотрели на нее с удивлением.

— Простите, — извинилась капитан. Она чувствовала, что шея у нее задеревенела, головная боль стала нестерпимой, превратилась в настоящий шторм, ревущий в ее ушах.

Женщина тем временем принялась объяснять, что радуги появляются ежедневно — в различных конфигурациях — и теперь народ приходит издалека, чтобы поклониться ее мужу.

— Они оставляют деньги, еду — у кого что есть… А мой муж… он стал просто невыносимым. Я больше не могу жить с ним рядом, поэтому нижайше прошу короля прекратить все это… Пусть он уберет радуги!

— Уберет что?.. — переспросил изумленно Захарий. Ларен напряглась, чтобы услышать его ответ, но борьба с внутренним голосом полностью поглощала ее силы. Гул в зале — голоса, шарканье — стал невыносимо громким. Головная боль превратилась в молочно-белый туман, который окутал ее с ног до головы и отделил от всех остальных.

«Ложь, правда, правда, ложь…»

Нескончаемый поток суждений, которые обрушивались на нее в связи со сбоем в магических способностях, смел все хрупкие барьеры сознания и бешеным потоком хлынул в мозг. Ларен почувствовала: она безнадежно тонет в этом призрачном шуме.

* * *

В дни, последовавшие за обмороком Мэпстоун, Кариган с головой ушла в текущую работу. Бумаги, бумаги, бумаги… Болезнь капитана и отсутствие Коннли заставили Мару взять руководство на себя: ей приходилось без конца решать какие-то проблемы, встречаться с разными людьми, в том числе, и с королем.

А прежние обязанности Мары перешли к Кариган. Конечно, по возможности подключались и другие Всадники, но основная тяжесть легла на плечи Кариган. Тут здорово пригодился опыт работы в отцовской конторе. В свое время девушке приходилось составлять расписание торговых обозов, следить за складами, планировать выплаты работникам и вести конторские книги. Плохо то, что все текущие записи хранились на квартире капитана Мэпстоун, а она никого не желала видеть, даже главного королевского лекаря Дестариона.

Как-то ночью Кариган сидела в общей комнате казармы и с отчаянием просматривала море бумаг, заполонивших весь стол. Она вынуждена была признать, что в некоторых аспектах отцовский бизнес даст сто очков вперед Королевской курьерской службе. Например, торговые караваны всегда ходили проверенными маршрутами, доставляли товар на одни и те же ярмарки. Стабильная, отработанная годами схема, о которой Всадникам приходилось лишь мечтать. Ведь никогда заранее не знаешь, когда или куда король захочет отправить свое послание. Возможно, это будет поручение в соседний городок, а не исключено, что придется ехать через Вингсонские горы на побережье Восточного моря. Причем направляли любого свободного Всадника. Таким образом, в расписание приходилось закладывать существенный элемент случайности.

А иногда случалось так, что никого во дворце не оказывалось, и тогда они были вынуждены обращаться за помощью к кавалерии. Увы, кавалеристы очень неохотно шли навстречу, считая подобные поездки ниже своего достоинства.

Кариган потерла слипающиеся глаза: отчаянно хотелось спать. Буквы на бумаге расплывались, превращаясь в бессмысленные закорючки.

Подобные труды по организации Курьерской службы отвлекали ее от мыслей о летающих зеркалах и привидениях. Сейчас, например, все это казалось Кариган далеким и нереальным — как страшные истории, которые дети рассказывают друг другу на сон грядущий. У Кариган появились более неотложные — и весьма реальные — заботы.

Дверь в казарму со скрипом отворилась и впустила поток теплого летнего воздуха. Запах свежескошенной травы пробудил в голове девушки какие-то неясные воспоминания. Наверняка, это Мара вернулась — кто ж еще станет расхаживать среди ночи. А кстати, который час? За многочисленными заботами Кариган уже потеряла счет времени.

Это действительно оказалась Мара. Она ввалилась в общую комнату не менее усталая, чем Кариган.

— Ты знаешь, что сегодня прибыла новая партия китового жира? — спросила она, критически разглядывая лампы, стоявшие по обеим сторонам стола. Закинув руки за голову, со вкусом похрустела суставами и шлепнулась в свободное кресло.

— О Боги, не представляю, как она с этим справляется!

— Имеешь в виду капитана? — спросила Кариган.

— Ну да. Представляешь, день за днем простаивать рядом с королем, пока он проводит свои частные и публичные аудиенции. А затем еще встречаться с кучей неприятных людей. Ты не поверишь, как здесь распространены интриги и подсиживание!

— Мне казалось, это называется политикой.

Мара только глаза закатила.

— Сегодня встречались руководители конюшен и конных отделений — они чуть не передрались, решая, кому достанутся последние поставки сена и зерна. Бедному Хепу пришлось выступать от нашего имени, поскольку я не знаю, что говорить в таких случаях… это явно не мой предмет.

Она в задумчивости дернула себя за локон и со вздохом произнесла:

— Тут вмиг полысеешь.

— А когда ты встречаешься с королем?

— О, тогда все еще хуже. Думаю, мне приходится там торчать лишь потому, что король или кто-то еще привык видеть капитана Мэпстоун за спинкой его кресла. Ну, знаешь, стоит некто в зеленом мундире…

— Капитан Мэпстоун — привычная деталь обстановки? Интересно, что бы она сказала по поводу такого наблюдения.

— Я, конечно, знаю, что король очень ценит ее советы. Но я-то не обладаю ни знаниями, ни опытом Ларен, чтобы играть подобную роль. Я себя чувствую совершенно не в своей тарелке — чем-то вроде мебели или безделушки какой.

Слушая ее самоуничижительную характеристику, Кариган не смогла сдержать смеха. Вот уж вряд ли, описывая Мару, она употребила бы слово «безделушка». На самом деле Мара являлась одним из самых одаренных Всадников. Она, не понимая, чему смеется Кариган, тоже невольно заулыбалась.

— Прости. — Кариган протерла глаза. — Я сейчас засну за столом.

— Прекрасно тебя понимаю. Кстати, что-нибудь слышно о капитане?

Кариган сразу же посерьезнела.

— Я собиралась тебя спросить о том же.

— Знаю только, что Дестарион в бешенстве — она по-прежнему отказывается впускать его к себе. Вот и еще одна гневная речь, которую мне пришлось сегодня выслушать в ответ на мое «с добрым утром».

Никто так и не знал причины срыва капитана. Король и остальные присутствовавшие на аудиенции свидетельствовали, что она вела себя в тот день не совсем обычно. Кариган припомнились слова призрака: «Она утратила свой дар». Может, болезнь Мэпстоун как-то связана с этим обстоятельством? Девушка пожалела, что не рассказала капитану о собственных проблемах с магическими способностями.

Придя в себя после обморока, Ларен объявила о своей неспособности исполнять обязанности, оставила вместо себя Мару до возвращения Коннли и попросила отвести ее домой. Оказавшись в своей квартире, она захлопнула дверь перед носом у провожатых и заперлась изнутри.

С тех пор Ларен не выходила. Трижды в день ей оставляли еду на пороге. Иногда она забирала поднос, но чаще оставляла снаружи.

— И что же ты ответила Дестариону? — поинтересовалась Кариган.

Мара тяжело вздохнула:

— Пообещала, что поговорю с капитаном, как только улучу минутку. За целый день этого так и не случилось, а ведь сейчас уже за полночь.

И она широко, до слез зевнула.

— Господи, куда подевались прежние славные деньки?

— Это какие же?

— Ну, когда всей этой ерундой занималась Эреал, а еще до нее — Патриша. Я же была простым Всадником, и единственное, что могло меня выгнать из дому в такой час — это кружка холодного доброго эля в «Петушке и курочке». Господи, какой же серьезной и здравомыслящей стала я потом!

— «Петушок и курочка»? — недоверчиво сморщила нос Кариган. — Ты что, действительно посещала это место?

Обшарпанная пивнушка стояла на окраине, которая пользовалась весьма сомнительной репутацией.

— Еще как, — восторженно произнесла Мара. — У них подают самый лучший и самый горький эль по эту сторону от Гранджента. Он настолько крепкий, что можно было бы завить даже твои волосы.

— Ага, теперь понятно, откуда у тебя кудри, — фыркнула Кариган.

Мара издала долгий, горестный вздох.

— Эх… А ныне я вынуждена прозябать на дурацких собраниях, где немытые конюшие часами препираются из-за мешка зерна.

Сказав это, она объявила, что полностью вымоталась и уходит спать. Кариган же еще пришлось убирать свои бумаги со стола.

Она так надеялась, что скоро все ее заботы улетучатся и ей представится возможность посидеть в хорошеньком местечке — неважно, где, уж в каком-нибудь получше, чем «Петушок и курочка». Просто сидеть, потягивать холодный эль и не думать ни о чем… Беда в том, что девушка никак не могла отделаться от образа Лил Амбриот — та не сводила с нее грозного взгляда, и Кариган испытывала неосознанное чувство вины.

Спотыкаясь и зевая, она побрела в свою комнату. Там она скинула башмаки и загасила лампу. Скорее бы Коннли вернулся и снял с нее этот груз ответственности. И, возможно, ей никогда больше не привидится в зеркале Первый Всадник. Может быть…

Через пару секунд она провалилась в глубокий сон.

Ведро воды

К несчастью, утром стало ясно: ни одна из ее грез пока не реализовалась. Капитан Мэпстоун по-прежнему не показывалась из своей комнаты и отказывалась с кем-либо разговаривать. Чуда не случилось: Коннли не объявился. А ей — хочешь не хочешь — приходилось доводить до ума расписание поездок Всадников.

Сегодня утром Кариган уже с нетерпением ждала своей обязательной тренировки с Дрентом. Ей просто необходимо было отдохнуть от бумажной волокиты и отвлечься от проблем Курьерской службы. В результате она получила желаемое: Дрент до полусмерти отмутузил ее на боевом пятачке. Но боль в мышцах породила у нее чувство того, что она занимается «настоящей» работой.

После тренировки Кариган пришлось встретиться с интендантом, дабы удостовериться, что все Всадники, выезжающие с поручениями в ближайшую неделю, будут обеспечены надлежащим образом. Она дотошно пересчитала упряжь для лошадей и костюмы для Всадников. Затем настала очередь проверить неиспользованные одеяла, вооружение, походные сумки и съестные припасы. Девушка поплелась на кухню, где главный повар терпеливо объяснил ей, что сухой паек для Всадников всегда наготове: как только понадобится, она может прийти и получить его.

Вот она, работа Главного Всадника. В его обязанности входило следить за полным обеспечением посыльных — так, чтобы они в любой момент могли выехать в нужном направлении. Раньше, когда Кариган получала задание, Кондор ждал ее, уже оседланный, а седельные сумки ломились от припасов. Ей даже в голову не приходило, что обо всем этом за нее позаботился Главный Всадник.

И если он о чем-то забывал, это могло поставить под угрозу выполнение поручения. Никогда прежде Кариган не доводилось в пути испытывать нужду в чем-то. Исполнительность их Главного Всадника должна была послужить ей примером для подражания. Она постарается так же хорошо обеспечивать своих товарищей. А когда все вернется на круги своя, Кариган обязательно найдет время поблагодарить Коннли за его заботу.

Проходя по прилегающему к замку участку и на минутку подняв глаза от списка командировок Всадников, она увидела вдалеке Мару: та семенила куда-то с решимостью бульдога — скорее всего еще на одну деловую встречу.

Кариган остановилась и с силой потрясла головой. Да полноте… когда ж все вернется к норме? И есть ли такая норма? Девушка вздохнула и с грустью поплелась к казарме, где ее ждала убийственная куча бумаг.

* * *

В четыре часа Кариган решила, что с нее довольно. Отложив ручку, она откинулась на спинку стула.

«Все, на сегодня больше никаких бумажек», — подумала она.

Покинув казарму, девушка направилась к конюшням. Настало время обеда, и лошади встретили ее радостным фырканьем. Некоторые из них кружили по стойлу, нетерпеливо лягая стенки, поторапливая нерасторопных кормильцев.

Хеп уже закончил сбрасывать с чердака сено и сейчас как раз убирал лестницу. При виде помощницы он широко улыбнулся.

— Может, начнешь с овса? — предложил он.

Кариган не возражала. Она послушно прошла в чулан, где хранилось зерно. Ей нравился запах свежего овса, а здесь он был прямо-таки одуряющим. Она проворно приступила к кормлению, и скоро вся конюшня наполнилась чавканьем.

Сейчас в стойлах находилось двадцать шесть лошадей, включая ее Кондора. Две из них были резервными: их использовали, если чья-то кобыла внезапно захромает. Значит, сейчас в замке двадцать четыре Всадника — непривычно много.

Вот метис необычной бело-черной окраски — это конь Рыси по кличке Филин. Приезжая на встречу с королем, Рысь редко задерживался в городе. Но сейчас тревожная обстановка в провинции Д'Айвари требовала его присутствия в замке.

А здесь стоят Марин Светляк и Журавль, который теперь перешел к Таю. Синица Гарта. По соседству деловито жует Ржанка Дейл. Когда девушка заглянула в стойло Сизаря, мерина капитана Мэпстоун, ей сразу бросился в глаза несчастный вид и тусклый взгляд животного. Он и ел как-то вяло — не то, что другие лошади.

Подошедший Хеп проследил за ее взглядом:

— Ага, этот почти не ест… Тоскует по своей хозяйке, точно тебе говорю.

Сокрушенно качая головой, он подхватил два ведра и отправился наполнить их свежей водой.

Кариган подошла к стойлу Сизаря и прислонилась к дверце. Он посмотрел на нее теплыми карими глазами.

— Бедняга, — приговаривала девушка, поглаживая шею мерина. — Ну, ничего, капитан скоро вернется, вот увидишь.

Продолжая бормотать ласковые слова, Кариган поймала себя на мысли, что совсем в этом не уверена, и чуть не заплакала. Они с Марой не могут бесконечно заниматься этой глупой возней. Капитан нужна им! Все просто погибают без ее властной руки. Ведь Всадники привыкли к тому, что именно Мэпстоун принимает решения и несет на себе груз ответственности.

Да и вообще, Кариган чувствовала себя осиротевшей без Ларен. Она и сама не подозревала, как много для нее значило одобрение капитана, пусть и невысказанное вслух. Ей хотелось доказать Мэпстоун, что она достойна уважения и доверия той, поскольку сама уважала и ценила капитана.

Заботливо отогнав мух от глаз Сизаря, она подумала: а понимает ли конь, что происходит с его хозяйкой? Может, чувствуя ее боль, он и сам мучается от каких-нибудь колик или другой болезни. Сомнительно, чтобы лошади были до такой степени эмпатиками… но кто знает?

Кариган решила, что будет уделять побольше внимания коню капитана — насколько позволит ее рабочее расписание. Правда, если учесть, что она и собственного коня почти забросила — из-за больной руки и невероятной загруженности, то подобное обещание выглядело весьма сомнительным.

«Ох, уж эти графики и расписания!» — Девушка нахмурилась, припомнив работу, оставленную на столе в казарме. Теперь, с учетом присутствующих Всадников, придется все переделывать…

Стоп! Она ведь пришла сюда, чтобы хоть немного развеяться от работы. Проветрить мозги.

Погладив на прощание Сизаря, она направилась к стойлу Кондора. Зашла внутрь, но конь — занятый торбой с овсом — даже не повернулся.

— Я рада тебя видеть, — вздохнула Кариган.

Упрямец и ухом не повел.

Девушка походила вокруг, проверила подстилку — та оказалась достаточно свежей. Оглядела копыта коня: как всегда чистые. Шкура тоже лоснилась… Кариган даже слегка рассердилась: ну что делать хозяйке при таком старательном конюхе? Но затем сама себя одернула. Ведь Хеп знал, как девушка занята, и старался сэкономить ее время.

Тут ее взгляд упал на ведро с водой: «Ага! Возможно, Хеп не успел еще его почистить?»

Она стала обходить Кондора сзади и вдруг резко остановилась. Ей показалось, что кто-то за ней наблюдает. Кариган даже почудилось, будто вдоль задней стенки стойла метнулась неясная тень. Метнулась и исчезла в темном углу… Оглядевшись, девушка убедилась, что никто, кроме нее, сюда не заходил. Наверное, привиделось. Вполне возможно — в конюшне царил полумрак, тусклое окошко пропускало немного солнечных лучей.

— А ты что-нибудь видел? — спросила она у коня.

Кондор, выдергивая пучки сена из кучи на полу, проигнорировал вопрос хозяйки.

Скажите, пожалуйста, каков гордец! Лорд Навозной Кучи! Ну, и ладно. Тряхнув головой, Кариган решила забыть обо всем. Очевидно, недавние события так подействовали на нее, что она видит уже привидения там, где их нет. Трудно представить себе более ординарное место, чем конюшня.

Она заглянула в стоявшее на земле ведро Кондора. И впрямь, требуется навести порядок — на поверхности воды плавали соломинки и дохлые мухи.

«Вот и отлично», — решила девушка. Сейчас она почистит ведро и нальет свежей воды, проявив таким образом заботу о собственном коне.

Но пока она смотрела на водную поверхность, та начала куриться легким туманом.

— Что за…?

В воде блеснуло что-то зеленое, освещенное изнутри. Из-под воды, из-под сена и дохлых мух на Кариган смотрели серо-зеленые глаза.

— Нет, не надо снова!

Глаза моргнули, затем на колеблющейся поверхности проступило лицо. Ну, точно — Лил Амбриот! Знакомая густая грива колыхалась на воде подобно водорослям.

К груди девушки подступил крик, но она не могла ни крикнуть, ни отскочить в сторону. Казалось, будто пара невидимых, но сильных рук удерживает ее лицо над ведром. Кариган забеспокоилась: а ну как Кондор сейчас попятится и наступит на нее. Она обернулась через плечо, и в лицо ей ударило теплое дыхание, пахнущее сеном.

Лил Амбриот моргнула, и Кариган услышала:

— Положение вещей не слишком приятное, а ты бездействуешь. Ничего не предпринимаешь.

— Я… — Задохнулась Кариган. От ее дыхания по воде пошла рябь, и очертания лица Лил нарушились. — Ничего?

— Ничего.

Девушка попыталась избавиться от силы, удерживающей ее в этом неудобном положении над ведром, но не смогла. Безумие какое-то.

— Я… я была слишком занята.

Трудно выбрать, что более странно: ее беседа с ведром или облик Первого Всадника на воде.

— От тебя требуется нечто большее, чем простое исполнение элементарных обязанностей.

— Простое?.. Элементарных обязанностей? — по мнению Кариган, Лил явно недооценивала ее деятельность. Особенно, с учетом таких вот непрошеных явлений! Ей захотелось хорошенько встряхнуть ведро, чтобы стереть образ Первого Всадника и, таким образом, положить конец приступу безумия. Но та же самая неведомая сила, что заставляла глазеть в ведро с водой, сейчас прижала ее руки к бокам.

Кариган зажмурилась.

— Я не вижу тебя. Я не вижу тебя. Я не…

— Пусть не видишь, но ведь слышишь же?

И девушка сдалась. С неохотой открыла глаза и встретила взгляд призрака.

— Ты заставляешь меня тратить время на такие глупости… а у меня его совсем немного.

Кариган скрипнула зубами. Она хотела было пройтись по поводу своего времени, но передумала. Вместо этого спросила:

— Что тебе надо от меня?

— Я уже говорила тебе: ты должна собрать Всадников вместе. В мире происходят изменения. Твои товарищи не понимают, что делается с их даром — их магическими способностями. Они остались без капитана. Ты обязана помочь им.

— Я? Но что я могу?..

Лил прервала ее гневной тирадой на древнем языке. Что-то о бесконечном терпении, потребном для общения с такой бестолочью.

— Ну, для начала тебе следует потолковать с ними.

— Но что я им скажу? Я ведь знаю не больше их.

— Как раз таки знаешь! — Если только призрак на дне ведра с водой может выглядеть разочарованным и нетерпеливым, то Лил выглядела именно так. — Ты же разговаривала с эльцем, а позже передала его слова королю. Вспомни, что он говорил о силах, которые просыпаются по обе стороны от Стены! И это было предупреждением: равновесие сил нарушается.

Перед глазами Кариган встала каменная плита в затопленной гробнице. Ведь это оказалось не захоронение, а темница. Черный призрак разрушил наложенные узы и пошел снова гулять по свету. Силы, которые просыпаются… Силы, магия. Наконец-то все это увязалось в ее понимании.

— Хочешь сказать, это нарушение равновесия стало причиной… — голос девушки внезапно осип и упал до шепота. — Того, что у меня произошел сбой с магическими способностями?

— Да, все в мире пошло вкривь и вкось. И твои проблемы — одно из проявлений этого процесса. Порядок в магии нарушен.

— Но как такое возможно?

— У меня слишком мало времени, чтобы все подробно объяснять. Дверь может захлопнуться в любой момент. Пока запомни одно: ты должна собрать всех Всадников вместе.

— Ты ставишь передо мной задачу, но ничего не хочешь объяснить? — Кариган, волнуясь, облизала губы. — Почему ты не даешь мне покоя? Почему считаешь, что именно мне это по силам?

Клочок сена наплыл на лицо Лил.

— Послушай, Кариган, ты, прежде всего, Всадник. Мне казалось, что этого будет достаточно, но, похоже, я ошибалась. Ты стала Всадником потому, что ощущаешь стремление служить своей стране и королю. А также потому, что обладаешь врожденными магическими способностями. Это относится ко всем Всадникам, но у тебя есть кое-что еще. Только тебе удастся собрать их воедино — в том случае, если ты рискнешь взять на себя эту задачу.

— Я ведь не стремилась стать Всадником!

— Уф! Ну что за упрямая девчонка! Ты бы ни за что не откликнулась на Зов, если б это не было заложено в твоей душе.

— Но это никак не объясняет, почему ты являешься именно мне. Мара куда лучше справилась бы с подобной задачей.

Лицо Лил на мгновение развернулось, как если бы она проверяла, что там творится у нее за плечом.

— Дверь вот-вот захлопнется.

— Ответь мне на мой вопрос!

Первый Всадник тяжело вздохнула.

— У нас с тобой общая брошь.

Кариган недоверчиво моргнула.

— Ты хочешь сказать…?

Лил кивнула.

— Она была изготовлена для меня.

«В это невозможно поверить», — лихорадочно размышляла девушка. Чтобы она владела той самой брошью, которую когда-то носила Первый Всадник! От подобной мысли — ничего себе, груз минувших столетий! — у Кариган мурашки побежали по спине.

— Теперь понимаешь, почему являюсь тебе? Мы неразрывно связаны — ты и я. И впереди нас ждет тяжелая борьба. Всадники должны быть к ней готовы. И потом, есть еще кое-то, очень важное…

Кариган невольно склонилась еще ниже к ведру, чтобы не пропустить ни единого слова.

— Тобою заинтересовался Блэквейл. Защищайся, как можешь… используй все свои силы. — Лицо Лил, так же как и ее голос, стали блекнуть, удаляться. — Тьма разыскивает тебя…

И видение исчезло.

Одновременно пропала сила, которая держала Кариган. Почувствовав свободу, девушка схватила ведро и энергично встряхнула его.

— Как это разыскивает? — прокричала она. — С чего вдруг тьма заинтересовалась мной?

Но зеленый блеск погас, больше ведро с ней не разговаривало. Единственным результатом ее вспышки явился маленький водоворот с мухами.

Недовольный Кондор, желающий напиться, отпихнул девушку в сторону. Подняв взгляд, она обнаружила Мару и Хепа: они стояли в дверях и в полном изумлении смотрели на нее.

— Ты как, в порядке? — спросил Хеп.

— Э-э…

Мара многозначительно подняла бровь.

— Мара, нам надо серьезно поговорить.

— Я собиралась предложить тебе то же самое.

* * *

Оба Всадника отошли в сторону и встали, прислонившись к изгороди вокруг пастбища. Солнце уже клонилось к горизонту, но еще приятно грело. Кариган казалось, его лучи разгоняют все тени, делают невозможными и появление привидений, и приступы безумия. Вокруг царил блаженный покой позднего лета. Солнце золотило пожелтелые кончики травы. В воздухе слышалось гудение пчел, деловито перелетающих с цветков клевера на желтые и белые астры, в изобилии цветущие вокруг.

На этот раз Кариган ничего не скрывала. Она рассказала Маре о том, как магические способности подвели ее в самый решающий момент — во время нападения громитов на делегацию леди Пенберн. Изложила подробности своего «путешествия» по заброшенным коридорам. Не умолчала и о странных посещениях Первого Всадника.

Теперь девушка понимала, что речь идет не только о ее личных проблемах, и не могла скрывать правду, как в беседе с капитаном Мэпстоун.

Мара слушала спокойно, внимательно, лишь изредка задавая уместные вопросы.

К моменту окончания рассказа Кариган солнце уже почти село, а голос ее стал сиплым. Но она была рада, что выговорилась. Теперь отпала нужда скрывать свое безумие, нести в одиночку эту ношу.

Прежде чем ответить, Мара долго смотрела вдаль, скосив глаза через загородку и задумчиво наматывая на палец темный локон.

— Похоже, мне требуется время, чтобы все это переварить, — наконец сказала она. — Твой рассказ перекликается с тем, что прежде я слышала от капитана. Но раньше я даже не представляла, насколько далеко зашло дело. В последнее время я замечала, что некоторые из наших Всадников были сами не свои… теперь я, кажется, понимаю, в чем причина.

Бросив взгляд на подругу, она неожиданно улыбнулась:

— Говоришь, Первый Всадник? Это еще ничего… Полагаю, ты могла бы повстречать привидение и похуже.

— Представляешь, оказывается, я ношу ее брошь, — продолжала Кариган, поглаживая гладкий, прохладный кусочек золота. — Ту самую, которую носила она.

Мару, однако, такая ситуация не слишком удивила.

— Ничего странного, — кивнула она. — На самом деле, все наши броши изначально принадлежали первому поколению Зеленых Всадников. Поэтому вполне вероятно, что одну из них носила Лил Амбриот.

Мара сорвала стебелек маргаритки и вертела его меж пальцев.

— Думаю, идея собрать всех Всадников очень своевременна. Возможно, нам удастся найти правильное решение, если вместо того, чтобы прятать свои проблемы, мы совместно обсудим их.

Собрание Всадников

Встречу решено было провести в общей комнате казармы на следующий день после обеда. Получив согласие короля, Мара отменила все текущие выезды Всадников. Ночью вернулся Озрик, а наутро — и, Теган. Таким образом, количество присутствующих курьеров достигло небывалой цифры — двадцать шесть человек. Еще пятнадцать находились в командировках. С ними планировалось поговорить по возвращении — в индивидуальном порядке.

Капитан Мэпстоун отказалась присутствовать, несмотря на все уговоры Мары. Она не захотела даже отворить дверь, чтобы нормально поговорить с ней. Собственно, она произнесла всего одно слово:

— Уходи.

Такое поведение беспокоило ее помощниц, но тем важнее казалась предстоящая встреча Всадников.

Кариган раньше не доводилось видеть столько зеленых, втиснутых в одну комнату. Те счастливчики, которые пришли заблаговременно, заняли несколько удобных стульев и кресло-качалку. Остальным пришлось тащить табуреты из собственных комнат.

Рысь, сохраняя обычный непроницаемый вид, предпочел устроиться в сторонке: он стоял в дальнем углу с неизменной трубкой.

Кариган не поленилась распахнуть все окна в комнате и лишь затем прошла к своему месту рядом с Марой во главе стола. Она чувствовала себя неловко под взглядом десятков выжидающих глаз.

— Рада видеть вас, собравшихся вместе в этой комнате, — с улыбкой начала Мара. — Такое нечасто случается, но мы с Кариган посчитали повод достаточно серьезным. Так вот, незадолго до своего срыва капитан Мэпстоун жаловалась мне. Она тоже чувствовала: с магией в мире творится что-то неладное. Подобными опасениями она поделилась и с Кариган. Слишком много необычного происходило в последнее время в провинциях. Так много, что это уже не назовешь отдельными случаями. Наверное, вы тоже слышали о каменном олене в Веймане или многочисленных радугах над деревней Дерри.

В толпе Всадников послышался одобрительный шум, многие закивали.

— К сожалению, это не слухи, — продолжала Мара, впрочем, не слишком удивив слушателей. Уж кто-кто, а Всадники много ездили по свету и знали побольше других. — Во время публичных королевских аудиенций поступают все новые сообщения. И, тем не менее, в настоящий момент я гораздо больше обеспокоена тем, что происходит в нашей среде, хотя Кариган — которая имеет больше информации — возможно, со мной не согласится. О том, что магические способности капитана Мэпстоун дали сбой в случае с лордом Д'Айвари, известно только мне, Кариган, королю и его ближайшим помощникам. Не произойди этой роковой ошибки, наверное, трагедию означенной провинции можно было бы предотвратить.

Некоторые Всадники выглядели пораженными, другие же, более осведомленные, с нетерпением ждали продолжения. Теган молча созерцала свои сложенные на столе руки. Рысь невозмутимо попыхивал трубочкой в своем углу за стропилами.

— Друзья, сегодня мы собрались не затем, чтобы говорить о последствиях ошибки Мэпстоун, — Мара повысила голос, стараясь перекрыть поднявшийся шум. — Важно установить сам факт потери магических способностей. К сожалению, я не знаю — капитан не говорила мне — восстановилось или продолжает угасать ее умение читать мысли. Зато у меня есть основания предполагать, что именно эта неприятность стала причиной ее срыва.

Строгим взглядом она оглядела притихших товарищей.

— Сегодня я хочу спросить у вас: испытывает ли еще кто-то трудности со своими особыми способностями?

Изначально они планировали, что первой на вопрос Мары откликнется Кариган — если не будет других добровольцев. Однако похождения Кариган носили столь запутанный характер и порождали так много вопросов, что лучше было бы отложить их изложение на последнюю очередь. К счастью, такой проблемы и не возникло: из-за стола поднялась дрожащая рука Теган.

— Да, Теган?

— Мои способности… — нерешительно произнесла девушка. — Вот уже недели мои прогнозы погоды не оправдываются.

Ее признание заставило побледнеть здоровяка Гарта.

— Прости, Теган, — понурился он. — Я-то думал, ты так подшутила надо мной… ну, помнишь, когда я попал в ливень. Я не должен был орать на тебя.

— Откуда бы тебе знать, — вздохнула Теган. — Мне было настолько стыдно, что я боялась кому-либо признаться.

К их разговору присоединились и другие. Озрик М'Гру рассказал, что разучился проходить сквозь твердые предметы и набил не одну шишку, прежде чем уяснил себе это. И хотя он говорил легко, якобы с иронией, Кариган видела страх в глазах Всадника. За ним встала Трейс Бернс. Девушка поведала похожую историю: она утратила свои магические способности и посему не может связаться с Коннли. Дело в том, что оба — Трейс и Коннли — прежде умели общаться на расстоянии при помощи телепатии.

— Как же мы можем знать, что с Коннли ничего не случилось? — спросил Джастин.

— Мы и не знаем, — пожала плечами Трейс. — Раньше я всегда чувствовала нашу связь… где-то в голове, а сейчас нет. Остается только надеяться, что сложности возникли на моем конце, а не на его.

Другие Всадники заявили, что с их способностями все в порядке. Или же — как вариант — за последние месяцы им не приходилось прибегать к магии, поэтому ни с какими проблемами они не сталкивались.

— А у меня так точно никаких трудностей не возникает, — подал голос Эфрам Неддик. — Скорее наоборот: все работает лучше, чем прежде.

Он комично скривился и добавил:

— Может, даже чересчур хорошо. Особенно когда приходится ночевать в гостинице… вы меня понимаете?

Он имел в виду повышенную остроту слуха — таковы были способности Эфрама.

— Мне кажется, со мной происходит то же самое, — вступила в разговор Мара. — А вот и еще один пункт для нашего списка: несколько недель назад брошь Рейты неожиданно покинула ее.

Тут все заговорили одновременно. Теперь, когда проблема была озвучена, все реагировали по-разному: кто-то встревожился, другие же, наоборот, испытывали очевидное облегчение, узнав, что они не одиноки.

— Итак, — произнес Рысь, и его зычный голос заставил всех умолкнуть. — Что мы имеем? У некоторых Всадников исчезли их магические способности; по меньшей мере, двое свидетельствуют, наоборот, об их усилении; а остальные пока не могут сказать ничего определенного. И о чем же это свидетельствует?

Все глаза обратились на Мару.

— Пока мне нечего вам ответить, — говорила она, — но мы теперь, по крайней мере, знаем о существовании проблемы. А это уже немало. Первый шаг на пути к ее решению сделан — мы знаем, что проблема есть. И мы узнали это не поодиночке, а как группа. Чем вызвано усиление способностей Эфрама? Почему Теган не чувствует погоду, как прежде? Что произошло, вернее, происходит с капитаном Мэпстоун? У Кариган тоже есть, что нам сообщить. Ее история касается не только ослабления магических способностей, но и более широких проблем. Пожалуйста, Кариган.

Девушка поежилась в своем кресле, когда все внимание присутствующих переключилось на нее. Ее пугала необходимость вот так, перед всеми, раскрыть душу.

Мара под столом пнула ее ногой, и Кариган облизнула пересохшие губы.

Это необходимо сделать! Довольно прятать и замалчивать факты, убеждала себя девушка. Но в глубине души она боялась, что, будучи изложенными, они лишь подтвердят ее безумие.

Пока Кариган рассказывала свою историю — так же подробно и правдиво, как накануне Маре — разговоры в комнате стихли. Снаружи доносилось птичье пение, стук копыт, бой часового колокола, но все эти звуки, казалось, принадлежали какой-то другой реальности.

На лицах слушателей отражалось удивление и даже недоверие. Ее рассказ о Лил Амбриот вообще был встречен полной тишиной.

А затем все внезапно загомонили. Каждый что-то требовал, задавал какие-то вопросы. Мара пыталась отвечать, но ее голос тонул в общем шуме.

— Тихо! — рявкнул Гарт.

Все умолкли, и Мара поблагодарила парня слабой улыбкой.

— Пожалуйста, спрашивайте по очереди, — сказала она.

— Что за ерунда насчет Первого Всадника? — выпалил Эфрам. — По-моему, все это слишком надуманно.

Что Кариган могла ответить? Его реплика прозвучала обвинением в легком помешательстве. За нее вступилась Дейл.

— Насколько я помню, Эфрам, — ответила она, — тебя не было с нами два года назад, во время попытки принца Амилтона поднять мятеж. А я там была… и участвовала в Битве при Затерянном Озере. Кариган сражалась рядом со мной. Мы бились с эльцами, а вокруг толпились призраки. Так вот, тогда мне казалось, что я видела среди них Лил Амбриот. Вполне возможно, что я принимала желаемое за действительное… но уж рог ее я слышала точно.

Ее поддержали и другие Всадники, участвовавшие в описываемых событиях.

— Во время одного из путешествий Кариган ей помогали привидения, в том числе и дух Фрайена Коублбея, который при жизни был моим добрым другом. Так что, если Кариган утверждает, будто разговаривала с Первым Всадником, я ей верю.

И снова раздались крики поддержки.

— Возможно, я проявил излишний скептицизм, — пошел на попятный Эфрам.

— Понимаю тебя, — сказала Кариган, бросив благодарный взгляд на Дейл. — Ли сама-то себе с трудом верю, но не о том сейчас речь… С магией что-то происходит, и это касается не только наших способностей. Сюда же относится и многое другое: каменный олень, радуги и прочее. Слова Первого Всадника лишь подтверждают то, что сказал мне эльец Телагиот: силы пришли в движение, в Блэквейлском лесу назревает большая беда. Я уверена, именно здесь кроется причина наших проблем. Но вот объяснить, как и почему это влияет на нас, я не могу. Магия столько лет была запрещенным, потаенным предметом, что, боюсь, сейчас никто не сумеет это объяснить.

И, как бы оттеняя ее слова, снаружи донеслась беззаботная птичья трель. Там по-прежнему светило солнышко.

— А есть новости от Олтона? — спросил Тай.

— Нет, — вздохнула Мара. — Вообще никаких.

Мысли Кариган тоже обратились к Олтону… Как он? Что сейчас делает? Добился ли какого-нибудь прогресса со Стеной? Отсутствие известий еще не означает неприятностей, правда ведь? Просто не о чем рассказывать, и все. И, тем не менее, Кариган было не по себе от мысли, что Олтон находится у пролома в тот момент, когда Блэквейл поднимает голову. Случись беда, он первый окажется под ударом.

Занятая своими мыслями, девушка пропустила несколько вопросов и очнулась, когда говорил Йетс.

— А что предпринимает по этому поводу король Захарий?

— В настоящее время — ничего, — ответила Мара.

Раздались недоуменные возгласы.

— Ничего? — переспросил Йетс.

Вместо Мары ответила Кариган.

— А что он может сделать против магии? Это ведь… не простой земельный спор, который легко разрешить. Здесь события новые и неизведанные. Захарий действительно послал Олтона к Стене, и Олтон действительно пытается починить ее. Это единственное, что король мог сделать. Он… он ведь… — Кариган смешалась, почувствовав, что, пытаясь защитить короля, вкладывает в свои слова слишком много эмоций. Откашлявшись, она продолжала: — Полагаю, это наша задача — найти ответы на вопросы. А опираясь на них, король сможет что-то предпринять.

Ее бросило в жар: невзирая на открытые окна, в комнате стало слишком жарко.

Кариган замолчала с твердым намерением больше не вмешиваться в дискуссию.

Мара одарила ее такой понимающей улыбкой, что еще больше смутила.

— Итак, — заключила Мара, — мы снова пришли к тому, с чего начали. Ответов у нас пока нет… но, по крайней мере, мы предупреждены. Посему прошу всех быть крайне осторожными, особенно в том, что касается применения ваших особых способностей. Естественно, если есть, что применять… Докладывайте мне и королю обо всех странностях — любых! — какие заметите во время своих поездок.

В комнате повисла тревожная тишина. Увы, их обсуждение ничего не прояснило. Им не удалось ни устранить проблемы, ни принять дельные решения. По-прежнему над ними висела серьезная неопределенная угроза — и каждому из них в отдельности, и всему королевству в целом. Причем они не могли ее даже квалифицировать. На сегодняшний день Всадники лишились своего капитана. Кто станет следующим? Что надвигается на них со стороны Блэквейла?

«Собери их вместе», — велела Лил Амбриот Кариган. Первый Всадник утверждала, что девушка сможет это сделать, если решится взять на себя такую ответственность. И сейчас Кариган определенно чувствовала: нельзя так расходиться. Надо сказать что-то еще, надо дать какую-то надежду людям. Она не была уверена, что найдет нужные слова. Просто знала: настал момент, когда надо взять на себя ответственность и что-то сказать.

— Э-э… — Старт не слишком удачный, но, по крайней мере, она привлекла к себе всеобщее внимание. Кариган сделала новую попытку. — Наша работа такова, что каждый день приходится сталкиваться с неизвестностью. Сейчас перед нами встало нечто грозное и неопределенное… Но кто лучше нас сможет разобраться в этом? Мы владеем магией… по крайней мере, владели. Значит, нам и карты в руки. Именно мы должны разобраться, как справиться с возникшими проблемами. Это наша прерогатива и наша миссия. Ведь Зеленые Всадники использовали и сохраняли магию с самого начала и до сегодняшних дней — когда она практически исчезла из окружающего нас мира. Возможно, сейчас плохо верится в успех, но я знаю: мы найдем решение проблемы. Мы вместе! Пусть мы нечасто встречаемся, но всегда знаем, что можем положиться друг на друга. Потому что мы — единое целое. И мы победим!

Кариган закончила, задыхаясь от волнения и не веря, что нашла и произнесла нужные слова. Действительно, настроение ощутимо поднялось. Всадники беседовали, стараясь приободрить друг друга. Кариган даже обнялась с Гартом.

— Спасибо тебе! — обернулась к Кариган Мара.

Девушка почувствовала огромное облегчение — она сделала это! Она улыбнулась, услышав предложение Теган: раз уж столько Всадников собралось вместе, то сам Бог велел закатить вечеринку. В самом деле — ничто лучше не могло разрядить гнетущую обстановку, чем хорошая дружеская попойка.

Рысь с зажатой в руке трубкой подошел к Кариган с Марой:

— Совсем неплохо! — сказал он и, не дожидаясь ответа, стал пробираться к выходу. За ним стелился сладковатый табачный дух.

— Неплохо! — повторила Мара. — Сдается мне, на больший комплимент от Рыси рассчитывать не приходится.

Кариган лишь пожала плечами. Все это уже неважно. Главное, что Всадники собрались вместе.

Перекрёсток

На пересечении дорог стоял столб из выбеленного временем и непогодой кедра. Он явственно выделялся на фоне чернеющего леса. Его четыре плеча указывали путь на север, юг, восток и запад, но сами названия городов, расположенных в указанных направлениях, были неразличимы под покровом мха и лишайников.

Окрест столба царила обычная ночная жизнь: время от времени раздавалось уханье совы, из болота доносились лягушачьи трели, и все это — под несмолкаемый хор полчища сверчков. Но вот пелена странного зловещего безмолвия подкралась к перекрестку и накрыла его. Лесные голоса один за другим слабели и затихали, пока единственным звуком не осталось поскрипывание указателей на ветру.

В наступившей тишине из леса показался всадник на белеющем в темноте коне. Он медленно направился к столбу, ведя на привязи второго скакуна. Оба животных были спокойными, не подавали ни малейшего желания бежать. Их скудные мозги подчинялись одной цели — нести назначенного всадника.

В то же время с запада, тоже из леса, появилась еще одна фигура — на этот раз пешая. На поясе у странника болтался древний меч, а с запястья свисал обрывок ржавой цепи. В полной тишине эти двое приблизились друг к другу. Они ничего не сказали при встрече, не обменялись приветственными жестами. Просто пеший путник принял поводья и быстро, по-паучьи вскарабкался в седло.

После этого оба направили своих коней на восток, по той дороге, что вела к Сакору.

Дневник Адриакса эль Фекса

Гнев и горе по поводу утерянной родины подтолкнули Алессандроса к тому, чтобы объявить Новые Земли своей собственной Империей. Он назвал ее Морнхэвения. Хотя для нас — преданных аркозийцев — подобное решение попахивало богохульством и изменой, что мы могли сделать? Мы оказались здесь в ловушке, а Алессандрос был нашим вождем. При этом он являлся законным наследником Аркоса Пятого. Кому же быть новым императором, как не ему?

Рабы из кланов Кмерн и Дейер почти завершили строительство нового дворца на месте бывшей крепости элт. Принц же, снедаемый печалью и злобой на покинувшего его отца, полностью отдается своим экспериментам. Недавно я наблюдал плоды его трудов. Он трансформирует обычные создания в нечто, совершенно мерзостное. Например, крыса у него обзавелась змеиной кожей, а благородный олень превратился в злобную, рычащую тварь со страшными клыками.

Я не раз высказывал Алессандросу свое отношение к подобным опытам: по-моему, это богопротивное дело. Но он только смеется и отмахивается от моих предупреждений. По словам принца, он сам является представителем Бога на земле, его земным сыном. И в этом качестве ему дозволено как угодно распоряжаться способностями, данными ему Господом. Священников, которые резко осуждали такое поведение Алессандроса, постигла печальная участь.

В последнее время я стараюсь держаться подальше от принца с его безумием. Но бежать в глубь страны и бросить принца видится мне актом предательства, а он — со своей стороны — постоянно желает видеть меня рядом. Говорит, что я его единственный надежный друг. Алессандрос стал подозрительным — ему постоянно мнятся заговоры, посему время от времени он устраивает облавы на «предателей» и отправляет их на казнь.

Мне следует быть осторожным.

Блэквейл

Олтон откатил в сторону полусгнивший ствол и принялся исследовать целую колонию жуков, личинок и червей, копошившихся в сырой земле. Желудок отреагировал голодным урчанием, но в то же время к горлу подкатил комок отвращения.

Вчера он уже пробовал поужинать этой гадостью, все закончилось приступом неукротимой рвоты. В нормальном состоянии ему даже в голову не пришло бы рассматривать подобный вариант, но Олтон понимал: без пищи долго не продержаться. Он и так чувствовал, что слабеет на глазах. А ему нужны силы, чтобы выбраться отсюда… выбраться, во что бы то ни стало. Именно поэтому он решил предпринять еще одну попытку. Он должен выйти победителем в этой борьбе за жизнь!

Олтон подцепил червя, который отчаянно извивался, стараясь ускользнуть в почву, и положил его на ладонь. Вид скользкой твари вызвал новый прилив желчи.

«Не думай об этом. Просто сделай, и все».

Он опустил червяка в рот, зажмурился и поспешно проглотил — дал тому провалиться внутрь прежде, чем рецепторы языка распознают вкус. Усилием воли подавил стремление желудка сократиться и исторгнуть содержимое, после чего сплюнул оставшиеся частички земли. Вчера он пытался разжевать эту гадость, в результате чего весь рот забился песком и грязью.

У Олтона возникло ощущение, будто чертов червяк, цепляясь, прополз по его горлу, а теперь извивается где-то в животе. Снова накатила тошнота, но сегодня ему повезло больше — проглоченный червяк остался внутри.

Эта попытка отняла у него все силы, почти ничего не прибавив в смысле сытости. Хорошо еще, что с водой проблем не возникало: здесь почти ежедневно шли дожди, да и в остальное время воздух был насквозь пропитан влагой. Олтон слизывал конденсат с листьев и таким образом утолял жажду. Вода имела едкий вкус, но, судя по всему, была не ядовитой.

Зато мелким темным озерцам и зловонным ручейкам, которые вытекали из них, Всадник не доверял. Так же, впрочем, как и черным ягодам, растущим на колючем кустарнике. Еще больше здесь было грибов — очевидно, благодаря теплому и влажному климату. К сожалению, Олтон совершенно в них не разбирался и боялся ошибиться. Он подозревал, что большинство здешних растений впитало тлетворный дух Блэквейлского леса.

Приглаживая волосы, Всадник наткнулся на солидную шишку на макушке и задумался. Попытался восстановить ход событий, но безуспешно. Он помнил, как стоял на Стене, а затем сразу наступила чернота. Очнулся Олтон уже в этом кошмарном лесу. Долго вообще не мог сообразить: кто он такой и чем занимается. Потеряв много крови, он чувствовал себя слабым и совершенно дезориентированным в пространстве.

Как выяснилось, шишка на голове была не единственной неприятностью. На ногах — ссадины, щека вздулась от какого-то укуса, все тело зудит и ноет. Благодарение Богам, он, кажется, не сломал кости в результате падения, но здорово отшиб себе правый бок, особенно бедро.

Эх, знать бы: послал дядя спасательную экспедицию или оставил его здесь помирать? Поразмыслив, Олтон решил, что рассчитывать на это не стоит.

«Нельзя надеяться, что они придут в этот ад и спасут меня. Я должен самостоятельно найти дорогу отсюда».

Чудо еще, что никакая тварь не напала на него, пока он лежал без сознания или когда урывками спал в невероятно черные блэквейлские ночи. Проснувшись, Олтон не раз обнаруживал вокруг примятую траву, иногда он слышал мягкие шаги, а то и улавливал блеск чьих-то глаз в темноте.

Однажды он почувствовал, что какое-то животное подошло к нему вплотную и обнюхало. После этого случая Олтон при малейшей угрозе, не чинясь, использовал свои магические способности и воздвигал защитный барьер. Плохо то, что это отнимало у него много сил.

Больше же всего его беспокоило неотвязное ощущение некоей невидимой работы в лесу. Та самая мыслящая субстанция, которую он раньше чувствовал через Стену, теперь непосредственно окружала его. Олтон нимало не сомневался: именно этот чуждый разум воспрепятствовал лесным хищникам разорвать его на части. Сама мысль, что нечто непонятное и бесформенное обладает такой силой, наполняла его ужасом.

Нет, конечно, он благодарен за защиту, но только вряд ли в основе этой заботы лежит простое человеколюбие. На самом деле Всадника пугала мысль, что этот неведомый разум имеет такую власть над ним. Что же произойдет, когда он наскучит своему неизвестному благодетелю и тот бросит его на произвол судьбы?

— Я должен найти Стену, — прохрипел Олтон.

В этом заключался его единственный шанс на спасение. Но куда следует идти? Неизменный туман и сплошная облачность скрывали небо, так что Всадник не мог ориентироваться по звездам. Опять же, если даже ему повезет найти Стену, как знать — без всяких опознавательных знаков — в какой стороне располагается брешь?

«Все в свое время, все в свое время…»

Прежде надо решить проблему питания. Ведь если даже лесные хищники не уничтожат его, это сделают холод, сырость и голод.

Мысль подстегнула Олтона. Он решительно достал из земли жирную личинку, ощущая на себе все тот же внимательный и любопытный взгляд.

* * *

Вселившееся на сей раз в тело дикой кошки Сознание скорчилось вместе с ней в зарослях папоротника и внимательно наблюдало за человеком. Видело, как тот спал, охотился, опорожнялся. Больной и слабый человек представлял собой легкую добычу, и Сознанию приходилось прилагать усилия, чтобы сдерживать желание кошки напасть на него. А ведь надо было еще удерживать и других хищников!

Когда-то, давным-давно, Сознание приобрело навыки изучения исследуемых объектов. И усвоило, что важнейшим инструментом получения знаний является наблюдение. Ты следишь за поведением объекта в повседневной жизни, смотришь, как он реагирует на окружающую среду. Порой видоизменяешь эту среду, чтобы выяснить способности объекта адаптироваться.

В данном конкретном случае Сознание видело, что испытуемый находится в отчаянном состоянии и совершенно не может приспособиться к лесу.

Наблюдение за мужчиной вызвало целую лавину воспоминаний. Помнится, тогда, в далекие времена, Сознание определило род людской, к которому относился данный объект, как крайне неприятное явление.

«Варвары», — так называл их Адриакс.

Адриакс… мысли о нем волновали даже сильнее воспоминаний.

Сознание как сейчас видело его — высокий и горделивый, подобно тому кораблю, который уносил их к неизведанным землям, прочь от родимой Аркозии.

«О, Адриакс! Прекрасный Адриакс с белокурыми волосами и глазами, как голубые озера».

Он был воином, ученым и блестящим рыцарем при дворе Аркоса Пятого. А также отчаянным авантюристом и его лучшим другом.

Сознание окунулось в далекие воспоминания: толпа, заполнившая причал, люди бросают цветы вслед отплывающим кораблям. Их сопровождает эскорт из рыболовецких судов и лучших флагманов Империи…

Над гаванью высится монументальный Терравоссэй — резиденция императора. Величественные здания с рифлеными колоннами, золотые купола в их совершенной симметрии, веселые фонтаны, барельефы и статуи во дворе. Средоточие интеллекта и культуры. Родной город.

Под самые небеса вздымаются башни Божьего Дома, а еще выше — дворец императора Аркозии.

Сознание почувствовало, как внутри него шевельнулась острая печаль. Кошка, в чьем теле оно поселилось, взвыла, как от боли, и принялась вылизываться.

«А сейчас я здесь, не в Аркозии. Почему?»

Единственный осмысленный ответ на этот вопрос был как-то связан с идеей путешествия. Но не полностью ею исчерпывался. Было что-то еще.

Разглядывая жалкого человечка, Сознание припомнило, что когда-то оно принесло войну его соотечественникам — на долгие-долгие годы. Значит, это было не просто путешествие, но покорение? Точно, покорение во славу Аркозии.

Но все пошло не так, как ожидалось — это Сознание тоже помнило.

«Меня разбили».

Кошка злобно зарычала, вздыбив шерсть на загривке и выпустив когти. Ничтожные существа — как тот, что сейчас пожирал червей и личинок — разбили армию великой Империи? Кошка подобралась, готовая прыгнуть на мужчину и в мгновение ока выпотрошить его. Уже целую вечность Сознание не переживало такой ярости. О, с каким удовольствием оно сейчас запустило бы когти в плоть этого человечишки, разодрало бы его мускулы и сухожилия, вонзило клыки в незащищенную нижнюю часть живота!

Кошка изготовилась к нападению, и весь лес — отражение эмоций Сознания — замер и напрягся. Где-то вдалеке отчаянно возопили Хранители Стены.

* * *

Почувствовав тревожное изменение в лесу, Олтон выплюнул хитиновый панцирь жука и прислушался. Все, вроде, было, как всегда — туман клочьями плавал над поверхностью земли, но сам лес притих и застыл.

Откуда-то справа донеслось низкое, угрожающее рычание большой кошки. Олтон в страхе вскочил на ноги и бросился бежать. Наверное, он мог бы попробовать выставить защитный экран, но ощущение всеобъемлющей злобы, окружавшей его со всех сторон, лишало это действие смысла. Земля под ногами, каждый листок на дереве, сам воздух, которым он дышал, источали недоброжелательство. Да, он мог бы спрятаться от нападения дикой кошки, но как защититься от целого леса?

Паника овладела человеком. Он должен, просто обязан найти Стену! Будто охваченный внезапным безумием, он опрометью бежал неизвестно куда. Скользил на мокрой траве, отбрасывал прочь нависающие ветки… Бежал, чувствуя острую, колющую боль в боку. Его подстегивало ощущение погони. Нечто — быстрое, глазастое — мчалось за ним по лесу.

В какой-то момент Олтону показалось, что силы оставляют его. Проще всего сдаться, лечь на землю и ждать своей судьбы. Но гордость Д'Йеров не позволила ему это сделать. Он будет бороться до конца! Возможно, он двигается вовсе не к Стене, а в глубь леса… и будет так бежать до самого залива Уллема. Ну и пусть, он все равно не остановится. Продолжит бежать, неважно, в каком направлении.

Поскользнувшись на черной, вонючей лужице, он упал, но тут же встал на колени, затем со стоном поднялся и побежал дальше. В ветвях над головой раздавался скрипучий, визгливый крик — Олтон не останавливался.

Сквозь собственное хриплое дыхание он различил чудесные голоса. Он узнал их — это были Голоса Стены. Они взывали к нему, как тогда, у Стены! И хотя они звучали невнятно, будто их от человека отделял какой-то мощный барьер, Олтон все равно обрадовался. Важно, что он их слышит и знает, в какую сторону бежать.

Легкие горели от долгого бега, но мужчина продолжал продираться сквозь лес, ориентируясь теперь на эти Голоса. Он перепрыгивал через поваленные деревья, мчался напролом сквозь невысокий подлесок, не замечая, как острые шипы в клочья рвут его одежду и кожу.

Внезапно кустарник кончился, Олтон вылетел на открытое пространство и со всего размаху хлопнулся на землю. От резкого удара весь воздух вылетел из легких. Когда дыхание с грехом пополам восстановилось, он медленно поднялся и прямо перед собой увидел огромную дикую кошку. В ее светящихся желтых глазах светился необычайный ум, а вместе с ним — все зло и угроза Блэквейлского леса.

Формой и расцветкой она напоминала камышовую кошку, но была по крайней мере вдвое больше обычного самца. Олтон мгновенно отметил и другие особенности: усы у нее представляли собой толстые зазубренные шипы, удлиненные когти алого цвета напоминали искривленные ножи. Ему даже показалось, что у основания каждого такого кинжала располагался мешочек с ядом.

Животное подобралось для броска, шерсть вдоль спины встала дыбом. Когда из зловонной пасти вырвалось сдавленное, угрожающее рычание, Олтон с обреченностью подумал: «Вот и смерть моя пришла».

Человек и кошка, не отрываясь, смотрели друг на друга, как будто оценивали возможности друг друга.

Невольно Олтон отметил чересчур человеческий взгляд хищника. Казалось, животное прислушивается к чему-то внутри себя, может, даже борется с эмоциями и инстинктами.

— Что ты такое? — пробормотал он.

Кошка навострила уши. Олтон готов был поклясться: она замерла, обдумывая его слова. Прищурила глаза до узеньких щелочек, качнула хвостом и, не издав ни звука, метнулась в близлежащие кусты.

Всадник снова остался один. Вокруг него все еще сохранялась атмосфера злобы и угрозы, но сила леса сдерживала их. Олтон поднялся на трясущихся ногах, оглядел себя со всех сторон. Штанины изодраны в клочья и перепачканы кровью. Он очень хотел надеяться, что шипы не окажутся ядовитыми, но отдавал себе отчет в невероятности такого везения. Все-таки это Блэквейл.

Дикая кошка исчезла, а с нею пропали и Голоса. Зато Олтон остался жив и к тому же примерно знал, в каком направлении следует двигаться. Он пошел через лес, благоразумно избегая теперь колючего кустарника.

Прошло немало времени, прежде чем он осознал, что последние полчаса бредет по открытому участку явно не природного происхождения. Опустившись на колени, он расчистил мох под ногами и обнаружил гладкие, обкатанные морем камни. Очевидно, когда-то они служили дорожным покрытием.

«Чертову уйму лет назад», — подумал Олтон.

Он никогда прежде не рассматривал Блэквейл как возможное место обитания людей. Хотя, вот ведь Морнхэвен устроил же здесь свою цитадель. Наверное, он и построил дорогу. А может даже, она была построена еще до него — теми, кто жил здесь раньше. Надо думать, Блэквейл не всегда являлся средоточием зла, хотя чем он был до прибытия Морнхэвена, Олтон мог только догадываться.

Размышляя так, он продолжал идти по дороге, когда увидел вдруг среди придорожной листвы человеческое лицо. Олтон чуть не умер от страха: колени ослабели, сердце в груди неистово подпрыгнуло. Не рассуждая, он схватил с земли булыжник и швырнул в неизвестного. Камень отскочил от камня.

Статуя.

Всадник подкрался поближе, чтобы получше разглядеть каменную фигуру. Пустые глазницы слепо взирали на него. Изначально руки статуи должны были быть вскинуты вверх, но сейчас они просто отсутствовали. Возможно, если поискать хорошенько, то недостающие детали отыщутся в траве.

Одеждой фигуре служила каменная драпировка — сложно вырезанная, она изображала струящееся тонкое покрывало. Наверное, когда-то это было прекрасно… Увы, время не пощадило творение безвестного мастера: камень со временем потрескался и зарос мхом.

Олтон побрел дальше по дороге. Местами булыжники оказывались вывернутыми из земли, затрудняя передвижение. Спотыкаясь и с трудом держась на ногах от усталости, он лишь надеялся, что не упадет и не сломает себе шею. Только этого не хватало в довершение ко всем его бедам!

Дорога пошла вверх, и, с трудом преодолев подъем, Олтон замер, пораженный. Он стоял на гигантском мосту. Далеко внизу под ним катил свои воды медлительный поток. Что же за цивилизация обитала здесь до того, как ее подмял под себя Блэквейлский лес? Когда среди журчащих струй заворочалось-зачавкало что-то крупное и блестящее, Олтон поспешил прочь — от греха подальше.

Ему еще не раз встречались статуи по обеим сторонам дороги. Некоторые сохранились почти целиком, у других отсутствовали руки или головы. Были и такие, которые упали со своих пьедесталов и обратились в груду каменных обломков. Пару раз юноша отметил в руках у древних изваяний фрагменты непонятных янтарных сфер.

Олтон шел, стараясь не останавливаться надолго — угроза леса по-прежнему давила на него. Коль скоро судьба наградила его таким щедрым подарком — указала направление, то лучше воспользоваться им без задержек.

Извиваясь, дорога вела туда, откуда доносились Голоса Стены. Сколько до нее осталось — миля-две или вся сотня — он не знал. Трудно судить, когда над головой свешиваются и переплетаются ветви деревьев, а вокруг тебя — беспросветный туман. Поэтому Олтон несказанно удивился, когда Стена выросла прямо перед его носом. Оказывается, дорога упиралась в нее.

Всадник прижался всем телом к Стене, радуясь ей, как материнским объятиям. Холодный, шершавый камень — не мираж, не шутка больного воображения. И пусть Стена молчала, не отзывалась чудесным пением, все же это была она. Дошел! Не отрывая рук от каменного фасада, Олтон запрокинул голову и посмотрел наверх. Он увидел трещину не более волоса толщиной.

Пролом был где-то неподалеку, но где именно? В какую сторону идти? На восток, на запад? Трещина не давала ответа, поскольку тянулась в обоих направлениях. Что ж, ему остается лишь выбрать одну из сторон и идти. Если через день-другой он не придет к пролому, придется сменить направление и продолжить поиски — при условии, конечно, что он будет жив. А дорога послужит замечательным ориентиром.

Олтон глубоко вздохнул и двинулся на восток — туда, где вставало солнце. Он шел и мечтал когда-нибудь увидеть родное светило. Сырой воздух был насыщен сладковатым запахом диких роз, от которого уже воротило с души.

* * *

— Что ты такое?

Прямой вопрос человека застиг Сознание врасплох. Оно замешкалось, вместе с ним замерла и кошка. Ее прыжок так и не состоялся.

«Что я такое? Я — это лес. Захочу — и стану мельчайшим насекомым. Или же превращусь в крупную и сильную кошку.

Я могу стать деревом, излиться дождем или заставить пересохнуть озеро».

Все верно, сейчас оно воплотилось в лес, но когда-то было человеком. Так что, правильнее спросить: кто я такой? Пробуждающиеся воспоминания давали Сознанию кое-какую пищу для размышлений. Глядя на лежащего на земле мужчину, оно решило попробовать приподнять защитный экран и просочиться в мозг исследуемого объекта.

А пока Сознание временно оставило его в покое и отступило обратно в лес. Оно знало: Хранители пытались дотянуться до человека, донести до него свои Голоса. Но трудиться на два фронта они не могли, поэтому вековечная колыбельная, которую они пели Сознанию, почти смолкла. Слишком много сил уходило на то, чтобы держать его взаперти, сохранять в покое и незнании.

«Заперт в темницу».

Не так давно Сознанию удалось мельком заглянуть за Стену. Теперь ему хотелось узнать больше, исследовать мир, который лежал по ту сторону. Даже не так: оно мечтало сокрушить эту преграду и получить простор для своего полного выражения.

Мягкими прыжками кошка помчалась через лес впереди человека. Они первые доберутся до Стены, и там-то Сознание устроит достойную ловушку для противника.

Укрывшись в подлеске, оно заставило кошку затаиться, а само тем временем растеклось, внедрилось в пространство, прилегающее к Стене. Слой за слоем отбросило густой туман — так, чтобы солнечные лучи в кои-то веки смогли упасть на землю и прогреть ее. Это удалось вполне: от влажной почвы потянулись вверх тонкие, едва заметные струйки пара.

Затем Сознание вернулось в лес в поисках средства, которое помогло бы ему подчинить своей воле человека.

«Ага, вот то, что надо!»

Под подстилкой из мха и прелых листьев в глубине почвы оно отыскало семена растения, которые долгое время дремали, дожидаясь света и тепла. Под действием живительных лучей они пустили ростки, а те зазмеились, пробиваясь сквозь слой глинозема, сквозь гниющие останки бывших обитателей леса — наружу, к жизни. И вот уже по земле поползли зеленые, усеянные шипами побеги. Вместе с ними двигались плотно закрытые бутоны. Настанет момент, и они превратятся в душистые черно-синие розы.

Сознание даже усилило их аромат. Не для того, чтобы привлечь насекомых, а для осуществления своей цели — ничего не подозревающего человека. Оно выжидало.

Кошка беспокоилась: она была голодна, ей хотелось освободиться от поработившего ее Сознания и отправиться на охоту. Тем более что запах человеческой плоти — такой соблазнительный — все приближался и перебивал цветочный аромат.

Вот наконец-то мужчина показался из-за деревьев. Он ошеломленно заморгал при виде пробивающихся солнечных лучей, которые играли на распустившихся розах. Сделав еще пару шагов, он упал на колени и сладко зевнул. Сознание видело: человек боролся с собой, он не хотел засыпать. Но исход схватки был предрешен, слишком уж сильным и одуряющим ароматом снабдило цветы Сознание. Человек растянулся на земле и захрапел. Ментальный щит исчез.

Убедившись, что контроля над лесом достаточно, дабы держать на расстоянии алчущих хищников, Сознание проскользнуло внутрь человека.

И удивилось. В отличие от последней разведки, когда объект находился в бесчувственном состоянии, сейчас его мозг был полон переливающихся красок и всплесков энергии. Сознание открыло для себя зрение, язык и память человека.

В принципе, Сознание планировало использовать тело мужчины, чтобы проникнуть за Стену, но это потом. Пока же Сознание боялось оторваться от такого привычного и безопасного леса, который являлся его собственной частью. Прежде чем отправляться в чужой человеческий мир, требовалось побольше узнать о нем.

Проникнув в мозг мужчины, оно на какое-то время притаилось. Следовало обвыкнуться, понять, каково это — быть человеком. Оно сжало и разжало кулак: кисти были сильные, мужские. Согнуло-разогнуло руку… ощутило чувство сосущего голода в желудке. А еще — почувствовало саднящую боль в бедре. Яд от царапин начал распространяться по телу, проникая в кровь и обещая еще большие неприятности в недалеком будущем.

Легкие наполнялись воздухом, в носу стоял сильный запах роз — целая палитра ощущений, хотя обоняние явно уступало таковому у кошки. Веки мужчины затрепетали, Сознанию требовалось еще научиться ими управлять. «Как все это захватывающе!»

Оно видело и отмечало краски и оттенки, не знакомые зрению авиана. Золотые лучи солнца просвечивали сквозь дыры в туманном пологе, темно-синие прожилки на черных лепестках роз, болезненно-коричневые листья на ветвях деревьев…

Невольно Сознание отвлеклось от внешних впечатлений и переключилось на уже привычные размышления о собственной сути. Ведь когда-то оно тоже имело физическое тело.

«Как Адриакс…»

Стоп, не думать об Адриаксе! Нельзя тратить на это время. Лучше сосредоточиться на обрывках воспоминаний, которые крутились в голове спящего мужчины. Вот мир и покой, который он испытывал у материнской груди… А вот радость и возбуждение от первой поездки на пони. Ребенок скачет по кругу во дворе замка и лихо размахивает деревянным мечом. «Я убью злодея! — кричит он. — Я вырасту и убью Морн'вона!» Улыбающаяся семья смотрит с крыльца.

Сознание перескакивало с одного воспоминания на другое, перебирая эпизоды детской биографии. Некоторые из них включали в себя работу с камнями, строительство. Это только укрепляло подозрения Сознания…

И наконец оно ухватило имя.

«Дейер. Мужчину звали Дейер».

Это было довольно странно — такое двойственное восприятие: когда на основной фон собственной памяти накладывались осколки воспоминаний Дейера, их приходилось высекать, как крошку из мраморной глыбы.

Дейер. Клан Дейеров. Строители крепостей и стен, искусные каменщики, получившие свое мастерство в наследство от Кмернов. Они чувствовали душу камня, относясь к нему, как к живому существу.

«Строители стен. Строители Стены».

Сознание ощутило такой прилив гнева, что едва справилось с соблазном убить проклятого человека, заставить его кровь закипеть в жилах!

«Спокойно, еще спокойнее… Тебе надо еще многое узнать».

Оно сдержалось, отклонило свою ярость, направив ее на дикую кошку и обратив ее в кучку тлеющих углей.

Лишь после того Сознание вновь вернулось к человеку по имени Дейер. И тут его ждало новое испытание: оказывается, мужчина намеревался отремонтировать Стену. Да как он смеет!

Его отвлекло подвернувшееся воспоминание мужчины: он — одетый в зеленую форму — смотрит на себя в зеркале. Слева, над сердцем блестит золотая брошка в виде крылатого коня. Так вот что Сознание учуяло у него на груди! Случайно подсмотренная картина вызвала новый прилив ненависти, настолько сильный, что это стоило лесу целой кучи поваленных деревьев.

Мало того, что Дейер, так еще и Зеленый Всадник!

Только исключительная степень самоконтроля удержала Сознание от немедленного убийства. Вместо того оно породило новый план — как окончательно разрушить проклятую Стену.

Но прежде чем приступить к его осуществлению, Сознание задержалось на целом ворохе воспоминаний; все они были связаны с молодой женщиной. Красивая, с волной темных волос, рассыпавшихся по плечам. И тоже — будь она проклята! — Зеленый Всадник.

Вот они сидят под деревом, разглядывая живописную долину. У них пикник — рядом стоит корзинка с продуктами, но желудок Дейера сводит от волнения. В душе его надежда и желание перемешиваются со страхом и смятением. «Эта брешь в Стене является позором для моей семьи», — говорит мужчина.

По телу Дейера пробегает дрожь, когда женщина берет его руку в свои. Он с восхищением смотрит на ее пальцы — такие нежные и изящные по сравнению с его собственными. Он закрывает глаза в предвкушении близкого поцелуя, но тут женщина (ее имя Кариган) убирает свою руку и говорит: «Каменные стены имеют обыкновение со временем рушиться».

Сознание тщательно просеяло все эпизоды, связанные с женщиной. Все они были окрашены смущением и разочарованием. Несомненно, Дейер испытывал к ней сильные, но противоречивые чувства.

С этой незнакомкой было связано что-то еще… оно имело отношение к Адриаксу, но Сознание не могло установить связь.

Зато надумало, как можно использовать женщину в своих планах. Отличная идея… надо будет вернуться к ней позже.

Пока же Сознание выскользнуло из разума мужчины и погрузилось в собственные воспоминания об Адриаксе. Ах, как был хорош его друг в ореоле воинской славы! Вот он стоит перед императорским дворцом. За спиной фонтан весело изливает в небо свои струи, вода брызжет из разинутых пастей диковинных морских чудовищ. И над всем этим плывет сладостный аромат — деревья в полном цвету…

В плену иллюзий

Олтон проснулся больным. Его трепала жестокая лихорадка, все тело одеревенело и ныло. Он протер глаза, пытаясь сообразить, сколько времени проспал. В голове проносились обрывки каких-то темных, бесформенных видений.

Однако куда больший кошмар поджидал его наяву. Вокруг по-прежнему стоял Блэквейл. Он пока не нападал, но Олтон явственно различал его нетерпение и жажду. Возможно, даже предвкушение… Не зная, что приготовил для него лес, человек надеялся только на свои магические способности да на каменную Стену за спиной.

Стена. По губам Олтона скользнула мрачная усмешка. Ему необходимо найти выход отсюда, чтобы донести до короля Захария свои переживания и открытия. И сделать это нужно как можно скорее, потому что теперь Всадник знал: если они не сумеют отремонтировать Стену, то чужой черный разум проникнет через пролом на их территорию. Это всего лишь вопрос времени. А провинция Д'Йер окажется первой на пути вражеского вторжения. Что же случится с ее полями и лесами? С ее народом?

«Нет, не смей даже думать об этом!»

Олтон обязан защитить свой край и всю Сакоридию. Любой ценой.

Он попытался встать с сырой земли, на которой лежал. И тут же почувствовал новый приступ озноба, в ногу будто впились десятки кинжалов. Царапины, оставленные шипами, покраснели и набухли, из них сочился противный желтоватый гной. Всадник понимал: это не сулило ничего хорошего. К горлу подкатила тошнота.

Привалившись к стене, Олтон переждал конвульсию: пустой желудок ничего не исторгнул, но приступ отнял последние силы.

«Я должен найти дорогу».

Пошатываясь, мужчина медленно побрел вперед. Каждый шаг отзывался нестерпимой болью в теле. Если бы не воля и упрямство, он давно бы упал.

А за его спиной уже ненужные черные лепестки скукоживались и осыпались на землю, оголяя длинные колючие стебли.

* * *

Чья-то рука приподняла голову Олтона и поднесла к губам чашу с водой. Он жадно глотал влагу, стекавшую по его потрескавшимся губам и пересохшему горлу. Он был похож на человека, который вырвался из многодневного плена в жаркой пустыне. С трудом приоткрыв воспаленные, схваченные коркой глаза, мужчина пытался разглядеть своего спасителя. Сначала он видел лишь размытое пятно, но затем зрение прояснилось, и Олтон сразу же ее узнал.

— Кариган?

— Тш-ш, лежи тихо — ты болен, — произнес знакомый голос. Волосы, рассыпавшиеся по плечам, ярко блестели на солнце. Странно, на девушке был не обычный зеленый костюм, а нечто светлое, блестящее… настолько блестящее, что глазам стало больно. Она напоминала прекрасное, божественное создание.

— Что ты здесь делаешь? И как ты нашла меня?

Кариган отставила в сторону чашу и пригладила его волосы. Ее прикосновение было легким, но почему-то от него бежали мурашки по всему телу. Когда Олтон пытался рассмотреть ее лицо, облик туманился и расплывался.

Он устало прикрыл глаза.

— Что-то я плохо вижу.

— Мой бедный Олтон.

Когда он снова открыл глаза, зрение прояснилось. Кариган выглядела спокойной и безмятежной. Олтон не мог вспомнить, когда он видел ее в таком миролюбивом настроении. Это навело его на мысль: может, он умер? И она тоже? Он снова попытался подняться, но руки девушки неожиданно твердо вернули его на место.

— Прошу тебя, не вставай. Береги силы, — сказала она. — У тебя лихорадка, и тебе понадобится много сил, чтобы побороть ее.

Как бы в подтверждение ее слов, озноб внезапно сменился страшным жаром. На лбу капельками выступил пот.

— Ужасно себя чувствую, — признался Олтон. — Я хочу домой. Мне надо…

Она снова успокаивающе погладила его по голове:

— Я знаю, знаю. Скоро ты сможешь это сделать, но тебя ждет еще более трудное дело.

Олтон со вздохом прикрыл глаза и стал вслушиваться в мягкие интонации ее голоса.

— Я думаю… — начал он. — Пить. Я так хочу пить…

Кариган снова поднесла чашу к его губам.

Напившись, Олтон повторил окрепшим голосом:

— Думаю, я…

Как всегда в ее присутствии, он не мог подобрать слов. Эта девушка нередко ставила его в тупик. Иногда она бывала такой близкой и сочувствующей, а в следующий момент могла сказать или сделать нечто такое, что совершенно сбивало с толку. Наверно, поэтому его чувства к ней колебались от гнева и раздражения до надежды и… и…

Как ей это удавалось? Олтон понимал, что вряд ли она ставила такую цель… Но, похоже, лихорадочный жар трансформировался в огонь сердца. Девушка была так близко — любящая, заботливая.

— Кариган, я…

— Ш-ш-ш, — она прижала палец к его губам. — Не говори, устанешь.

— Но… — ему ужасно хотелось наконец-то признаться во всем.

Кариган шутливо щелкнула его по носу и, низко нагнувшись, произнесла:

— Говорить буду я, а ты слушай.

И он повиновался. Девушка рассказывала ему о Стене… о том, что в ней живут души тех, кто ее построил. Эти души — Хранители — владеют магией, которая делает Стену непроницаемой. Именно их голоса удерживают Блэквейл в спокойствии и бездеятельности. Но в последнее время Хранители терпят поражение.

— У них неправильные слова и неверная мелодия, — внушала ему девушка. — Поэтому и Стена стала не такой надежной. Ты должен подарить им новую песню, совсем другую… Ту, что способна исправить Стену.

Ее речь лилась плавно, то затихая, то становясь громче. Олтон почти засыпал, убаюканный ее голосом, ее мягкими прикосновениями. Именно такую Кариган он и любил. Он обязательно женится на ней, если только выкарабкается из этой передряги. Плевать на ее невысокое происхождение, на протесты всей родни.

Олтон провалился в сон, а когда пришел в себя, ее голос все еще звучал — мягко и усыпляюще. Девушка сидела рядом, рука ее лежала у него на груди. И сердце Олтона забилось жарче и быстрее под ее рукой.

— Я научу тебя песне, и ты сможешь починить Стену, — сказала Кариган.

— Да, — слабым голосом огласился он. — Починить Стену…

Девушка начала напевать. Он помнил, что Кариган была немузыкальна, но сейчас она очень чисто выводила мелодию.

Слов Олтон не понимал, но она все равно заставляла его повторять.

— Мордех эн трелиш эст, — пела девушка.

— Мордех эн трелиш эст…

— Да-да, молодец, у тебя хорошо получается.

Ему было нелегко сконцентрироваться — мешала лихорадка, но Олтон очень хотел порадовать любимую.

Слов оказалось много, он все повторял и повторял, а когда голос садился, Кариган снова давала ему попить. Сколько же часов они так провели? Или дней? Олтон не знал, но ее голос постоянно звучал у него голове — во сне ли, наяву ли.

Временами он впадал в болезненное забытье и тогда громко звал Кариган по имени. Иногда за ее прекрасным лицом ему виделось что-то страшное и безобразное — Олтон вскидывался, но тихий голос и мягкие прикосновения успокаивали его.

Раз, очнувшись, он почувствовал ее руки на своих ногах.

— Что ты?.. — прохрипел он.

Девушка ответила ему ласковой улыбкой.

— Я снимаю боль с твоих ног, чтобы ты мог идти.

— Идти, — прошептал Олтон. — У меня нет на это сил.

— Я помогу тебе.

Должно быть, он совсем исхудал и стал невесомым, потому что Кариган подняла его без особого труда. От слабости Олтон чуть не упал, но она подставила плечо.

— Повторяй песню, которой я тебя научила, — сказала девушка. — Пой, и она придаст тебе сил.

В глазах и голове у него все расплывалось. Кариган положила его руку себе на плечо, а сама обхватила его за талию. Олтону казалось, что он смотрит на все со стороны.

— Пой, — повторила девушка, — и иди.

Он пошел, но как в тумане. И с каждой минутой туман все сгущался, как это случается во сне. Очевидно, девушка принимала на себя весь его вес, потому что у Олтона было такое чувство, будто он ступает по воздуху. Чудесным образом она забрала и боль из ног: идти стало не больно, хотя гной все еще продолжал сочиться из ран.

Когда голос у Олтона слабел, Кариган начинала снова объяснять — мягко, но убедительно:

— Когда попадешь в башню, ты должен будешь спеть в уме эту песню камням. Ты меня понимаешь, Олтон?

— Да, — на самом деле, он вовсе не был в этом уверен, но девушка обрадовалась его словам.

Так он шел в своем сне, и больше не ощущал угрозы, исходящей от леса. Когда он прислонялся к Кариган, его ноги сами находили нужную дорогу. Олтон чувствовал, что с ней находится в безопасности. Она взяла на себя заботу о нем.

* * *

Должно быть, на какое-то время он потерял сознание, потому что вскоре обнаружил себя лежащим на земле. Медленно открыв глаза, он снова увидел рядом с собой Кариган — такую же безмятежную, как и прежде.

— Тебе придется встать и идти к своей цели, милый, — сказала она. — Но прежде надо поесть, чтобы поддержать силы.

Она положила ему в рот несколько ягод золотистого цвета. Когда Олтон попытался возражать, девушка уверила его, что ягоды абсолютно безвредны. Они оказались сладкими на вкус и прекрасно освежили его пересохшее горло. Олтон вкушал их с наслаждением, как божественную амброзию.

Скормив ему последнюю ягоду, Кариган произнесла:

— Я очень горжусь тобой. Тебе пришлось проделать дальний путь — и это несмотря на болезнь. Ты сумел выучить слова моей песни. Теперь настал решающий момент, Олтон: пора восстановить Стену!

— Прямо сейчас?

— Сначала тебе надо войти в башню.

Олтон обернулся и увидел за своей спиной махину, которая вздымалась к самым небесам. Одна из сторожевых башен Стены.

— Но я не знаю, как.

— Прежде всего встань. — Без малейших усилий Кариган подняла его на ноги и помогла подойти к Стене. — Положи на нее руки.

Олтон повиновался. Гранитная башня без всяких стыков и швов вырастала из Стены, протянувшейся в обоих направлениях. Ему приятно было ощущать камень под рукой — такой холодный, грубый и твердый.

— А теперь поговори с ней, — подсказала Кариган, — скажи, кто ты такой. Когда она узнает Д'Йера, то впустит внутрь.

— Я из клана Д'Йеров, — произнес Олтон, обращаясь к граниту.

Легкое раздражение промелькнуло на лице Кариган.

— Не так. Ты должен сделать это мысленно, как я тебя учила.

— А ты ведь пойдешь со мной, правда?

Помедлив мгновение, она улыбнулась:

— Конечно.

И поцеловала его в щеку. Но когда Олтон наклонился к ней, она уперлась ладонями ему в грудь.

— Если ты действительно любишь меня, то войдешь в башню и починишь Стену.

— Да. Починю Стену.

Он сосредоточился и почувствовал, как его мысленная речь невидимыми потоками вытекает из кончиков пальцев и уходит внутрь Стены — именно так и объясняла Кариган. Олтон мысленно назвал свое имя.

Хаэтен Таундрил, Башня Небес, безмолвно поглотила, всосала мысль Олтона Д'Йера в свой серый гранит.

* * *

А снаружи перед башней осталась стоять дикая, безобразная самка громита, которую Сознание использовало в своих планах. Чары рассеялись, как дым: светлое платье исчезло, обнажив звероподобную фигуру и волосатые ручищи. Монстр шлепнулся на землю и принялся жадно заглатывать «ягоды», которые на поверку оказались обыкновенными личинками.

Да уж, это оказалось нелегким делом. Хорошо еще, лихорадка Олтона сыграла на руку… Но как тяжело одновременно играть роль Кариган и сдерживать дикую самку-монстра, которая так и рвалась разодрать человека на части.

И тем не менее, оно того стоило, подумало Сознание, постепенно уходя в землю через влажный мох. Д'Йер фактически проведет диверсионную операцию и сокрушит, полностью развалит Стену. Особо радовал Сознание тот факт, что сделано это будет руками одного из строителей Стены.

А впереди еще много приятного. Варадгрим и Мирдхвелл разыщут женщину — потомка Адриакса — и доставят сюда.

Придется, конечно, подождать, но Сознание уже научилось коротать время с помощью приятных воспоминаний.

Призраки Империи

Ощутимо покачиваясь, Кариган стояла на узкой балке. Хотя высота была небольшая — всего пара футов, — этого хватало, чтобы девушка чувствовала себя неуверенно. Сказывалась ночь, проведенная в обществе товарищей-Всадников и бочонка горького эля из «Петушка и курочки». К тому же спать ей пришлось совсем немного.

Конечно, следовало вести себя осторожнее, но было так здорово — послать к черту все проблемы и забыться хоть на одну ночь.

Кариган подозревала, что наутро не одна она проснулась с головной болью. Правда, в отличие от других, ей пришлось подняться ни свет ни заря, чтобы подготовить лошадей и необходимую провизию для предстоящих выездов Всадников. Бедняги! Ей было их искренне жаль — провести целый день в дороге с тяжелой головой и революцией в желудке… Но, по крайней мере, им не придется слушать вопли Дрента.

— Да что с тобой такое сегодня? — возмущался тот. — Тебя качает, как старого пьяницу.

Девушка нахмурилась — голос Дрента отдавался болезненным эхом у нее в голове. Ох, не зря Мара предостерегала ее против вербальных и физических последствий.

Аккуратно ставя одну ногу перед другой, Кариган двинулась по балке. Ситуация обострялась оттого, что вокруг собрались множество ротозеев. Большинство солдат забросили свои тренировки и с восторгом наслаждались бесплатным спектаклем.

Ну, ничего, когда-нибудь она отомстит Маре. Пока еще неизвестно, как… но обязательно сделает это. Тем более что Теган не откажется помочь… Эта мысль вызвала у девушки мрачную усмешку.

Вперед, назад… пошатываясь, Кариган тем не менее умудрялась сохранять равновесие. Какого черта они все пялятся на нее, злилась девушка. Неужели не надоело? Зрители не расходились, и это заставляло ее подозревать худшее развитие событий.

И впрямь, через пару секунд Дрент нанес неожиданный удар, метя ей прямо в ноги. Она отпрыгнула, чудом умудрившись не упасть. Еще один выпад — и Кариган, чтобы избежать падения, пришлось соскочить с бревна. Дрент последовал за ней и на сей раз таки добился успеха: удар пришелся по икрам, она лишь беспорядочно взмахнула руками.

Кариган понимала: тренер ожидал, что она перепрыгнет через лезвие меча, но это оказалось выше ее сил. Отуманенный мозг не успевал посылать сигналы конечностям. Кожаные сапоги, конечно, защищали ноги, но все равно, было чертовски больно.

К тому же — в довершение всех бед — приземлилась она самым постыдным образом: мордой на соломенные тюфяки, разбросанные под балкой. Публика восторженно взвыла. Она получила заслуженное.

— Какого черта? — взревел Дрент. — Да на этом бревне моя бабушка сплясала бы джигу вокруг тебя!

«Вот пусть и пляшет себе на здоровье», — мысленно огрызнулась девушка. С нее довольно этих позорных занятий! Нет, конечно, в результате она здорово укрепила форму… но, все равно, хватит! Когда-нибудь она покажет этому чертову Дренту, что она…

— Подъем! — прогремел зычный голос.

Девушка со стоном повиновалась. Ей казалось, будто в голове у нее орудует зубилом невидимый мучитель. Неужели Дрент заставит ее бежать вокруг поля — после того, как отшиб ей ногу?

— Тебя дожидается посланец из Зеленой Ноги, — сообщил мастер.

Кариган увидела девочку, которая стояла в сторонке и таращилась на грозного Дрента. Кажется, ее звали Холли….

— Ну? — повернулась девушка.

Девочка перевела на нее испуганный взгляд.

— Всадник Бреннон просила вас прийти в королевский кабинет, мэм. Требуется принять послания для отправки, а она занята на важной встрече.

— Спасибо, — устало кивнула Кариган.

— Закончим наш поединок завтра, — проворчал Дрент. — Жду тебя ровно в девять.

Хорошо, что она успела повернуться спиной и дорогой учитель не видел гримасы на ее лице.

Девушка поспешила в казарму: помыться и переодеться перед визитом к королю. Негоже являться во дворец в грязной, запыленной тунике.

* * *

Чтобы побыстрее добраться до западного крыла, Кариган решила срезать путь и пройти через замковый сад. Кабинет Захария, ранее принадлежавший королеве Айзен, располагался на первом этаже и выходил окнами в сад. Как-то раз девушке довелось побывать там, но она не успела разглядеть комнату, поскольку в тот момент ее одолевали совсем другие заботы. Тогда, в ночь мятежа принца Амилтона, она просто искала способ проникнуть в замок.

Это воспоминание всплыло, казалось, из другой жизни. И Кариган, проворно перебираясь через мелкий пруд, невольно подивилась: прошло всего два года, а как далеки те печальные события от действительности. Вот сейчас ей предстоит встретиться с королем.

Они не виделись довольно давно, и Кариган испытывала нетерпение. От берега ее отделяло всего два камешка, но девушка, охваченная противоречивыми чувствами, остановилась.

«Фу ты». — Долгое время она обманывала себя, гоня прочь мысли о Захарии. Да кто она такая, чтобы думать о короле? Надеяться, что он когда-нибудь…

Нет-нет, это просто невозможно. Захарий олицетворяет собой королевскую власть, первый человек в государстве, а она даже не аристократка. Разница в социальном положении создавала непреодолимый барьер между ними. Кариган не раз приводила себе эти доводы и сама же с ними соглашалась — умом… но не сердцем. Глупое сердце отказывалось повиноваться.

«Держись», — приказала она себе. Очень хорошо, что они нечасто пересекались с Захарием. Так гораздо легче сохранять разумную дистанцию.

Девушка уже занесла было ногу, собираясь шагнуть на берег, когда на нее что-то нахлынуло. Такое впечатление, будто память ее внезапно заполнилась чужими воспоминаниями.

…Она стояла во внутреннем дворе какого-то великолепного строения — судя по всему, дворца. День — Божьей милостью — теплый, солнечный. Деревья утопают в цвету, журчат многочисленные фонтаны, украшенные фигурами фантастических существ. Здания, окружавшие площадь, являют собой символы мощи Империи: Казначейство, военные ведомства, Палата лордов, храм Великого Бога. Невероятные по архитектуре и в то же время совершенные в своей красоте, они гордо вздымаются к небесам.

По двору медленно прогуливаются занятые беседой придворные, за ними следуют рабы с солнечными зонтиками и опахалами. Горделивые павлины распускают роскошные перья. Ах, как здесь красиво! Алессандрос с наслаждением наблюдает эту сцену. Он и сам бы с удовольствием задержался, отдохнул в тени цветущих акаций, но… Его ждет Император, он послал за ним и…

— Кариган? — Чья-то рука осторожно потрясла ее за плечо.

— А?

— С вами все в порядке? — спросила леди Эстора.

— Я… — Девушка подняла на нее ошеломленный взгляд. — Что это? Где я?

Аристократка оглядела ее с ног до головы.

— Я бы сказала: там же, где остановились несколько минут назад. Мне даже показалось, что вы обратились в статую.

Кариган почувствовала, что ее рука — левая рука — совсем онемела. Она машинально принялась растирать ее.

— На меня нахлынули воспоминания… Но… это не мои воспоминания… Я не могу ничего такого помнить!

— Вы говорите странные вещи, мой друг. Возможно, вы грезили наяву? — лукаво улыбнулась Эстора.

— Нет. Да. Наверное, вы правы. Очень даже может быть.

Повисло неловкое молчание, которое прервала Эстора:

— Не хотите ли присесть, побеседовать? Сегодня такой чудный день…

В это время колокол на городской башне пробил одиннадцать часов.

— Король! — спохватилась Кариган. — О Боги! Мне надо бежать, он вызывал меня.

— Конечно, — с пониманием кивнула леди Эстора. — Негоже заставлять короля ждать.

Кариган с сожалением рассталась с подругой. Постоянная занятость в последнее время совсем не оставляла ей времени на подобные приятные встречи. Девушка уже и не помнила, когда могла себе позволить просто посидеть и поболтать с Эсторой. Тем не менее, дело есть дело, и король не может ждать.

Она припустила по садовой дорожке, на ходу извиняясь перед удивленными придворными, совершавшими неспешный утренний моцион. Она так разогналась, что едва смогла притормозить перед входом в королевский кабинет, который охраняли двое Клинков. Девушка одернула тунику и, откашлявшись, произнесла:

— Король желал меня видеть.

— В настоящий момент у него посетители, — заметил Эрин, один из телохранителей, — но думаю, он не рассердится, если вы войдете.

Он распахнул дверь, и запыхавшаяся Кариган ступила в мир короля Захария.

Комната была залита светом. Солнечные лучи золотили пушистые ковры ручной работы и дубовую мебель. Стены украшали картины — горы, океан и охотничьи сцены.

Король восседал за массивным столом с мраморной столешницей. Перед ним громоздились раскрытые книги и какие-то документы. Всю заднюю стену занимали стеллажи с книгами и многочисленными коллекциями диковинных раковин, любопытных камней и морских биноклей.

В общем, отметила про себя Кариган, кабинет короля походил на рабочий кабинет ее отца. Солидно, но нет бросающейся в глаза роскоши. Величественно, но не в ущерб удобству, и… сразу видно, что в этой комнате работает мужчина.

Захарий сидел, откинувшись на спинку огромного кресла. Девушке показалось, что лицо короля просветлело при ее появлении. Возможно ли, чтобы он обрадовался? Трудно сказать, поскольку он продолжал вести беседу с посетительницей.

Кариган скромно заняла позицию у дверей. Но когда Старина Брексли — немолодой уже белый терьер — подошел обнюхать ее ботинки, девушка опустилась на колени почесать у него за ухом. Ей снова показалось, что во взгляде, который бросил на нее Захарий, мелькнуло одобрение.

Она хотела уже встать, но пес опрокинулся на спину и подставил брюхо. Кариган с улыбкой продолжала ласкать королевского питомца, за что и была вознаграждена широкой собачьей ухмылкой. Брексли назвали в честь старого ворчливого генерала, который — надо отдать ему должное — многое сделал для победы Хилландеров в Войне Кланов. Пес часто сопровождал своего хозяина короля Захария в прогулках вокруг замка.

Кариган узнала посетительницу — высокую женщину с величественной осанкой, в богатых шелковых одеяниях, украшенных золотым орнаментом и перламутровыми пуговицами. На руках поблескивали драгоценные кольца. Селеста Саттли — глава торгового клана Саттли, занимающегося в основном поставками табака.

Кариган нахмурилась. Стевику Г'лейдеону не раз приходилось сталкиваться с закулисными махинациями этого клана, прежде чем он вычеркнул имя Саттли из числа своих партнеров.

— По сути, это жалкий уголок Урадеш, который не стоит и упоминания, — говорила Селеста, — но климат и почвы там очень благоприятствуют выращиванию табака. С вашего одобрения и при условии предоставления нам торговой монополии мы беремся сделать эту территорию процветающим краем. Что, конечно же, послужит делу укрепления всей сакорийской торговли.

— А как называется этот удаленный район Урадеш? — поинтересовался король.

— Бьюрди, Ваше Величество. Там проживают в основном кочевники.

В голове Кариган зазвенело. Бьюрди представлял собой не такую уж бесполезную глушь, как пыталась представить Селеста. Конечно, он славился прежде всего своими табачными плантациями, но здесь же выращивали ряд культур, которые использовались для изготовления красителей в текстильной промышленности. И не только их.

Если Саттли удастся захватить монопольные права, это создаст большие трудности для многих торговцев, в том числе и для ее отца. Они утратят прежний доступ к природным красителям и будут вынуждены принимать кабальные условия клана Селесты. Те просто задавят их своими ценами. Многие текстильщики лишатся процветающего дела и переведут капиталы в иные области.

В конечном итоге это ударит по карману простых жителей, которым, хочешь не хочешь, а приходится покупать ткани и готовую одежду.

Оставив разнежившегося пса, Кариган поднялась на ноги.

— Мои помощники подготовили документы по организации компании, — продолжала Селеста. — В заключение хочу уверить вас, что наша монополия никак не будет ущемлять права других производителей табака в прочих областях Урадеш.

И она с поклоном положила свернутые в трубочку бумаги на стол короля.

У Кариган вырвался протестующий возглас. Возможно, предложение Саттли и не представляет угрозы для остальных торговцев табаком. Но как насчет текстильщиков, которые рассчитывают на красители, выращиваемые в этом районе?

— Кариган, — король посмотрел на нее, — вы хотели что-то сказать?

Селеста Саттли тоже обернулась, и на губах ее заиграла издевательская усмешка.

— Так, так, так. Вот, оказывается, куда сбежала своевольная дочь Стевика Г'лейдеона! А я и забыла… вы ведь послали ко всем чертям отцовское дело, не правда ли, милочка?

Улыбка Селесты сделалась еще язвительнее.

— Слышала, ваш отец был крайне расстроен. По слухам, он расценивает ваш поступок чуть ли не как предательство.

В душе у Кариган вскипела обида, и она уже собиралась бросить гневные слова в лицо этой нахалке. О, уж она нашла бы, что ей ответить! Но, осознав, где происходит разговор и какое положение она сама при этом занимает, девушка с большим трудом проглотила оскорбления.

Селеста, напротив, преисполнилась самодовольного злорадства — она тоже понимала причины сдержанности девушки.

— Какой на вас чудесный костюмчик! Редкостный оттенок зеленого, — процедила она. — Интересно, где ваш отец берет такие краски?

Кариган прищурилась. Уж кто-кто, а Селеста Саттли прекрасно знала: краски выписываются из Бьюрди. Ей хотелось спровоцировать ссору в присутствии короля. Несомненно, она рассматривала девушку как одну из множества безымянных слуг, не имеющих никакого веса при дворе. Ну что ж, ее ждет жестокое разочарование.

По крайней мере, Кариган на это надеялась.

Она прошла мимо Селесты и поклонилась королю:

— Ваше Величество, могу я поговорить с вами наедине?

Она отдавала себе отчет, что просит немалого. Но в то же время надеялась, что король достаточно уважает ее, дабы удовлетворить неожиданную просьбу.

Слегка озадаченный Захарий кивнул:

— Конечно.

Затем обернулся к Селесте, продолжавшей неподвижно стоять посреди кабинета.

— Не будете ли вы так любезны подождать в коридоре?

При виде потемневшего лица противницы Кариган едва не запрыгала от радости. Ух, и разозлилась же Селеста — того и гляди, черный дым повалит из ушей.

Как только двери за ней затворились, король повернулся к девушке.

— Полагаю, разговор будет касаться торговли?

— Да, Ваше Величество.

— Между вашими кланами какие-то разногласия? Если так, надеюсь, вы понимаете: я не допущу фаворитизма. Вы не должны использовать знакомство со мной с целью извлечения пользы для своего клана.

Такие подозрения короля покоробили девушку.

— Не могу отрицать, что Саттли и Г'лейдеоны недолюбливают друг друга, — пояснила она. — Признаюсь также: я заинтересована в процветании своего клана и в настоящий момент я действительно использую доступ к вам, Ваше Величество.

Захарий молчал, поэтому девушка продолжала:

— Но прошу заметить: данное предложение клана Саттли угрожает не только Г'лейдеонам, но и всем текстильным компаниям Сакоридии. Более того, все это скажется на населении провинций, и вот почему…

Король очень внимательно выслушал ее объяснения. Когда Кариган закончила, он в задумчивости потер подбородок:

— Правду говоря, до сегодняшнего дня я немного знал о Бьюрди, но вы меня просветили. Теперь я отнесусь к вопросам, касающимся торговли в Урадеш, внимательнее. В любом случае, я приму к сведению вашу информацию о торговых монополиях.

Внезапно на лице Захария появилась улыбка — как солнце среди туч — и он добавил:

— Я очень рад, Кариган, что вы вмешались в обсуждение данного вопроса. Рассчитываю и впредь получать от вас ценные советы.

Его слова породили целый вихрь чувств в душе девушки. Король доверяет ей и ценит ее мнение!

Тем временем Старина Брексли, которому, очевидно, надоело сидеть под дверью, протяжно зевнул и стал тыкаться носом в ноги Кариган. Она наклонилась, чтобы ласково потрепать пса.

— Похоже, наш приятель отличает вас среди прочих, — рассмеялся Захарий. — Редкий случай: обычно он очень разборчив. Ну что ж, это доказывает отличный вкус Старины Брексли.

Рука девушки застыла в воздухе. Замечание короля застало ее врасплох, и Кариган боялась даже пошевелиться, чтобы неосторожным словом или жестом не обнаружить свои чувства. Скорее всего его слова ничего не значат, и тогда…

Захарий выпрямился в кресле, и напряженность спала. Теперь он, казалось, задумался о чем-то своем.

— Я действительно очень благодарен вам за совет… — сказал он, — тем более ценный сейчас, когда Ларен нет рядом со мной.

Помолчав, он с горечью добавил, как бы про себя:

— А она не хочет разговаривать со мной, сколько бы я ни просидел под ее дверью.

Для Кариган оказалось новостью, что король приходил к капитану, но тем больше, по ее мнению, он достоин уважения.

— Возможно, теперь я чаще буду обращаться к вам, — его улыбка казалась такой искренней.

Кариган подумала: все ее заботы, связанные с самоустранением Мэпстоун от дел, ничто, по сравнению с переживаниями Захария. Ведь он лишился не просто капитана, а верного, испытанного друга. К тому же разве сравнится ее мера ответственности с королевским бременем — ведь он отвечает за целую страну и ее народ! Оробевшая Кариган не знала, что ответить.

В этот момент в дверь тихонько постучали.

— Войдите, — откликнулся Захарий.

На пороге возник глава канцелярии Уэлдон Спурлок. Он скромно поклонился:

— Ваше Величество, у меня документы, требующие вашей подписи.

— Минуточку.

Захарий встал с целой пачкой писем. Обогнув стол, он подошел к девушке:

— Эти послания необходимо отправить сегодня днем. Все они, за исключением одного, к лордам-губернаторам. Пожалуйста, пусть ваши Всадники поторопятся с ними. А вот это, не столь важное, надо передать мэру Чилдри.

Кариган с поклоном приняла бумаги, но прежде чем она собралась уйти, король положил ей руку на плечо.

— Сегодня вы хорошо потрудились, — сказал он. — Буду с нетерпением ждать новых встреч.

Его улыбка была слишком теплой. Или, может, ей только показалось, привычно усомнилась девушка. Несколько секунд они смотрели в глаза друг другу; Кариган эти секунды показались вечностью. Ей так не хотелось, чтобы Захарий убирал руку.

Раздалось осторожное покашливание — Уэлдон Спурлок напоминал о своем присутствии. Еще раз поклонившись, девушка вышла из кабинета в сад. Сомнения и страх, как никогда, смущали ей душу.

* * *

Стоя у конюшни, Кариган смотрела вслед Гарри, который поскакал в провинцию Эрей. Таким образом, она отправила все королевские депеши, кроме письма мэру Чилдри. Больше свободных Всадников не было. В замке оставались только они с Марой да Эфрам, который умудрился сегодня утром поскользнуться в конюшне и повредить голеностопный сустав.

«Не так уж плохо». Ей наконец предоставлялась возможность хоть на время сбежать отсюда — от бесконечной круговерти повседневных дел, от привидений и целого вороха проблем. Какое счастье снова хоть на время стать простым Всадником, ощутить восторг скачки, когда ветер бьется в волосах, а впереди расстилается простор дороги! Наверняка, Кондор обрадуется встрече.

К тому же Кариган ощущала необходимость побыть вдали от короля, разобраться в тех сложных чувствах, что он будил в ее душе.

— Да… Боюсь, у нас нет другого выбора, — мрачно промолвила Мара, ознакомившись с положением дел. — Ты-то как, готова ехать?

Кариган согнула-разогнула руку. Там, где раньше была острая стреляющая боль, сейчас осталось лишь легкое покалывание.

— Более чем.

— Смотри! В противном случае я сама могла бы отправиться с письмом…

— Что? И бросить меня на съедение этим волкам?

— Удачной тебе дороги, — улыбнулась Мара. — Скачи и помни: я погибаю за нас обеих на очередной встрече с конюшими.

Напевая себе под нос, Кариган поспешила в казарму, чтобы собраться в дорогу.

Уже подъезжая к крепостным воротам, она повстречала сержанта регулярной армии. Уставший и оборванный, он опрометью проскакал на изнуренном коне под опускной решеткой и направился к главному входу в замок. Девушка отметила, что какие-то срочные и неприятные дела привели его к королю, но дорога звала вперед, и Кариган пустила коня во весь опор.

Вторая Империя

— Вот и все, — сержант Акстон закончил свой рассказ в колеблющемся пламени масляной лампы, которое освещало его лицо неверным светом. — Жив или нет молодой лорд, я не могу сказать. Зато знаю наверняка, что Блэквейл жив.

— Надеюсь, королю вы представили другой отчет? — спросила Мадрин.

— Конечно, — вскинул возмущенные глаза Акстон. — Ему я рассказал, что лорд Олтон упал сам, но в остальном старался придерживаться реальных событий.

Ох, уж эта Мадрин, раздраженно подумал Уэлдон Спурлок. Она настолько дрожит за свою шкуру, что не в состоянии оценить два поистине замечательных известия, которые доставил им Акстон. Во-первых, Олтон Д'Йер вышел из игры, а во-вторых, Блэквейлский лес жив. Теперь надо решить, что делать с этой информацией. Возможно, разумнее пока припрятать ее — до лучших времен, когда поступят более конкретные новости из леса. Пожалуй, разумнее выждать. Сейчас общество Второй Империи настолько запугано и помешано на секретности, что сообщи им благую весть о проснувшемся Блэквейле, и они впадут в ступор. Может, в ближайшее время появится какой-то недвусмысленный знак…

— Отличная работа, сержант, — похвалил Спурлок сержанта.

— Это было нелегко, — проворчал тот.

Вся группа молча стояла в темной, обшарпанной комнате. Заброшенные подземелья — сущая находка для тех, кто хочет спрятать свои тайны от любопытных глаз. Но в то же время Спурлок ощутимо тяготился этим местом. Порой ему чудилось какое-то бормотание, либо же, проходя темным коридором, он ловил краем глаза неуловимое движение на грани освещенного круга. Он убеждал себя, что это нормально. Старые помещения — как речь пожилых дам — всегда изобилуют непонятными звуками.

«Наверняка, просто где-то капает вода, — твердил про себя Уэлдон. — Или же эхо моих шагов разносится по коридору».

А как же с непонятными движениями? Просто игра света и тени… Или крыса промелькнула.

Однако самые худшие сигналы поступали от осязательной системы. Иногда Спурлок совершенно явственно ощущал, как что-то прикасается к нему — будто по коже пробегали чужие холодные пальцы. Расстроенное воображение, внушал он себе, продиктованное первобытным страхом темноты. Но никакие объяснения не помогали — его по-прежнему бросало в дрожь.

— Прежде чем мы расстанемся, я хотел бы коснуться еще одного вопроса, — произнес Спурлок, с удовольствием прислушиваясь к собственному голосу. — А именно — что делать с Г'лейдеонами?

— Да ничего, — тут же откликнулся кузнец Роббс. — Их род не принесет нам ничего, кроме разочарований.

Многие из присутствующих поддержали его.

— Я склонен с вами согласиться, — кивнул Спурлок. — Если судить по тем записям, которые находятся в моем распоряжении, их линия давно уже забыла о своем славном прошлом — настолько, что временами мы даже теряли их из виду. Долгое время представители Г'лейдеонов вели неприметное существование на Черном Острове, промышляя рыбной ловлей, прозябая в нищете и невежестве. Лишь сравнительно недавно благодаря успехам Стевика Г'лейдеона возникло семейное торговое дело. Затем — вот уж совершенно неожиданно! — его дочь появляется здесь, в замке, но уже в качестве Зеленого Всадника.

Это название вызвало возмущенный ропот и шипение в группе. Еще бы, ведь Всадники были среди тех, кто когда-то помогал сокрушить их предков.

— Пока наши братья и сестры в Корсе решили, что Стевик Г'лейдеон им не подходит — слишком он горяч и своеволен. Но они возлагают определенные надежды на младшую Г'лейдеон. Лично я считаю, из этого ничего не выйдет: дочь является точной копией своего отца. К тому же беззаветно преданна королю.

У Спурлока встала перед глазами недавняя встреча в кабинете Захария. Он вспомнил, как солнце играло на лице девушки и как эти двое смотрели друг на друга.

В их взгляде присутствовало нечто большее, чем простая преданность. Это можно будет использовать в будущем. Тогда Спурлок сделал себе зарубку на память и, как обычно, отложил дело до лучших времен.

— По моему убеждению, — заключил он, — девушка совершенно бесполезна для нашей организации.

— Честно говоря, я вообще не вижу, о чем тут говорить, — влезла Мадрин. — Их линия проклята.

— Конечно, Мадрин, — воздел глаза Акстон. — Неоднократно проклята нами.

— Итак, решено, — подытожил Спурлок, — я буду аккуратно следить за девушкой. На данный момент ни отец, ни дочь не представляют угрозы для нашего общества. Но если обстоятельства изменятся, мы вместе с нашим отделением в Корсе должны быть готовы уничтожить их. Думаю, пока клан Г'лейдеонов не подозревает о своем наследии, трогать их не следует.

— Не понимаю, зачем ждать, когда что-то случится? — пробурчал Роббс. — Почему бы не убить их, как лорда Олтона?

— Отличный вопрос, — кивнул Уэлдон. — Отвечаю: мы не можем действовать поспешно. А если, проявив неосторожность, мы обнаружим себя? Боюсь, что убийство Стевика Г'лейдеона и его наследницы привлечет нежелательное внимание. Лично я — за осторожность. Никаких неоправданных поступков! У кого-нибудь есть возражения?

Все промолчали. Спурлок вновь ощутил холодные руки на своем горле, под ухом раздавалось невнятное бормотание.

«Тысяча чертей!» — Желудок сжался, а сердце зашлось от страха, когда необъяснимый холод проник внутрь него. Скорее бы покинуть эту комнату!

— Давайте заканчивать. Слава Морнхэвену.

— Слава Морнхэвену, — откликнулись все хором.

Они вскинули вверх руки, подставляя ладони свету, и Спурлок произнес последнюю фразу на языке Империи:

— Лео диам франте клиос…

Большинство этих людей даже не подозревали о присутствии призраков, которые возбужденно проносились вокруг и сквозь них. Вторая Империя завершила свое собрание исполнением древнего ритуала.

Дневник Адриакса эль Фекса

Недавно вернулись из кровавого рейда в северные территории. Боже, как я устал! Сколько лет все это уже длится? Я почти сбился со счета. Мы, аркозийцы, раса долгожителей, и это дает нам определенные военные преимущества. В то время как местные жители рождаются, стареют и умирают, мы сохраняем свою молодость и способность сражаться.

В ходе минувшей кампании мы подвергли децимации[16] не одну деревню. Все они слились в моей памяти в сплошную безликую вереницу. Как отличить одно стадо рабов от другого? Как запомнить лица тех, кого убил? Мужчины, женщины, дети… К детям, кстати, отношение особое. Они, по словам Алессандроса, будущие родители наших врагов, поэтому мы безжалостно истребляем их, никого не оставляя в живых. Ну, разве только кому-то приглянется молоденькая смазливая мордашка, и он пожелает оставить себе ребенка в качестве раба.

В маленькой стране с названием Кмерн Алессандрос снова использовал Черную Звезду. Эффект был поразительный: людей будто выкосило; большинство их массивных каменных башен сровняло с землей. Надо сказать, жители Кмерна славились своим мастерством каменщиков, они возводили защитные сооружения, непреодолимые для наших войск. Больше они ничего не построят.

С тех пор, как мы перестали получать пополнение из Аркозии, приходится использовать пленных в качестве дармовой военной силы. Нам посчастливилось обнаружить в глубине Равнин Ванда странный народ — эти существа более напоминают животных: тупоумные и звероподобные, они живут в норах из глины и грязи. Покорив их племя, Морнхэвен провел над ними серию экспериментов. В новом, трансформированном, обличье эти люди превратились в умелых и безжалостных убийц.

Увы, Сыны Рхова сочли за благо объединиться с враждебными нам кланами, ибо тоже боятся аркозийского вторжения в их земли. Кроме того, имеются свидетельства, что проживающие к северу элт также решили выступить против нас. Однако Алессандрос не унывает, он уверен, что разобьет их так же, как в свое время разбил Арджентайн.

Не могу отделаться от мысли, что святотатственные опыты Алессандроса повлияли на его психику. Не знаю, в чем тут дело, но принц стал еще мрачнее в своих мыслях. Такое впечатление, будто постоянное использование этерии загрязняет и отравляет его душу. Мне известно, что многие остаются рядом с Алессандросом лишь из страха. Хотя есть и такие, которые приветствуют подобные изменения и извлекают из них выгоду.

Я стараюсь гнать от себя черные мысли… но не могу не высказать догадку: этерия, конечно, это божий дар, но платой за нее является безумие. Возможно, именно такая болезнь и подтачивает Алессандроса.

Сторожевой холм

Городок Чилдри лежал в полудне езды на восток от Сакора. Поскольку Кариган выехала после обеда, у нее был выбор: либо провести ночь в Чилдри, либо заночевать где-то в чистом поле, на обратном пути.

Бедняга Кондор и впрямь истосковался по дороге. И пока он наслаждался скачкой по сельской дороге, Кариган чувствовала, как все заботы улетают прочь. С каждой милей ей становилось все радостнее и легче.

День выдался прекрасный, над головой расстилалось безоблачное небо нежнейшего оттенка — такой цвет можно увидеть на яйцах малиновки. Сначала девушка ехала мимо леса, затем его сменили черничные поляны. На полном скаку она помахала крестьянам, которые собирали последний в этом году урожай. Те радостно ее приветствовали.

Дважды Кариган довелось проезжать через попутные деревеньки, где дети выстраивались вдоль дороги, чтобы поглазеть на королевского посланника.

Здесь тоже люди улыбались ей и просили передать наилучшие пожелания королю Захарию.

Миновав последнюю улочку, девушка пришпорила коня, и вскоре они скрылись за поворотом в облаке пыли.

Ветер трепал ей волосы, впереди ровным бесконечным полотном расстилалась дорога, и сердце Кариган радовалось. Как же давно она никуда не выезжала! Девушка беззаботно смеялась, впитывая в себя зелень травы и окрестных лесов. Вокруг раскинулись бело-желтые поляны, усеянные поздними цветами. Некоторые деревья успели уже одеться в желто-багряный убор, предвещавший скорую осень.

Спустя какое-то время девушка придержала коня, и он перешел на более спокойный аллюр. Вдалеке показалась каменистая возвышенность, называвшаяся Сторожевой Холм. Кусты дикой черники и голубики усеивали ее склоны, и отсюда возвышенность казалась голубоватой громадой на фоне закатного неба. Ближе к вершине растительность исчезала, уступая место голому граниту. Лишь в узких расселинах сохранялись зеленые прожилки чахлых высокогорных трав и кустарников.

Дорога огибала Сторожевой Холм, а затем устремлялась на восток к Чилдри. Уже въехав в тень возвышенности, Кариган почувствовала странное напряжение в руке — там, где была приколота брошь. Та начала пульсировать, будто приглашая ее свернуть и подняться на Холм. Встревоженная девушка снова пустила коня в галоп, чтобы поскорее миновать опасное место. Нет уж, она не поддастся ни на какие соблазны и не свернет с пути.

К тому времени, как копыта Кондора прогрохотали по деревянному мосту через ручеек на окраине Чилдри, солнце почти село.

Чилдри представлял собой небольшой процветающий городок, поделенный между несколькими крупными землевладельцами. Многие жители промышляли лесозаготовкой — благо леса к северу и западу хватало, другие занимались торговлей. Причем партнеров искали в восточных провинциях, за Вингсонскими горами.

Слуги мэра встретили королевского вестника с соответствующим почетом и уважением. Кариган приезжала сюда уже в третий раз и знала, что лорд-мэр Чилдри — надежный и верный союзник Захария.

По окончании дел ее пригласили на торжественную трапезу, где подавали дичь в вине, а также всевозможные блюда из грибов, которых в этом году было особенно много. Кроме того, на тарелках лежали толстые ломти местного острого сыра и свежеиспеченные караваи. Блюда следовали одно за другим, молодой яблочный сидр лился рекой.

Уже за десертом, когда настала очередь черничного пирога со взбитыми сливками, лорд-мэр Джилбреди коснулся не вполне обычной темы.

— Уважаемый Всадник, — сказал он, — нам не раз доводилось слышать о всевозможных странностях, которые происходят в различных провинциях страны. Как вы знаете, мы здесь занимаемся торговлей с отдаленными районами…

Тут мэр улыбнулся, очевидно, намекая на то, что отец Кариган ведет дела на побережье, в районе Корсы.

— Так вот, нам — по роду нашей деятельности — много приходится путешествовать, волей-неволей всякого наслушаешься. Вы, наверное, понимаете, что я имею в виду?

Присутствующие за столом гости умолкли в ожидании ответа Кариган.

— Полагаю, что да, — осторожно произнесла она. — Как вы догадываетесь, подобные слухи доходят и до нас в столице.

Джилбреди неловко поерзал.

— И насколько правдивы эти истории?

Девушка кивнула:

— Ну, не знаю, что вы здесь слышали… Но должна сказать: кое-что подтверждается. Хотя большинство рассказов оказываются на поверку раздутыми до невозможности слухами.

— Я так и подозревал, — обрадовался мэр. — А скажите, Всадник, известно, в чем причина подобных странных случаев?

Тут Кариган задумалась: насколько откровенно можно говорить с этими людьми? Подобные моменты представляли собой главную трудность ее службы. Ведь для жителей провинции она являлась представителем королевской власти, и любые ее слова воспринимались как официальное заявление короля.

— Пока трудно сказать что-то определенное… Но король в курсе всего происходящего, — уверила слушателей девушка, — и внимательно следит за событиями. А вы хотели бы передать ему какое-то донесение?

Джилбреди и его приближенные с готовностью принялись излагать то, что было им известно. Кое-что Кариган уже слышала раньше, но всплывали и новые подробности. Она слушала внимательно и запоминала, позже вместе с Марой и королем они обсудят информацию.

В целом, беседа получилась неплохая. Похоже, мэр удовлетворился ее объяснениями.

Хозяйка дома предложила девушке остаться на ночь, но Кариган решила ехать обратно. На небе светила полная луна, глупо сидеть в такую ночь взаперти. К тому же девушка ощущала угрызения совести за то, что бросила Мару на съедение тамошним «волкам» от коммерции. Чем скорее она выедет, тем быстрее вернется к своим обязанностям в Сакоре.

Так что, сердечно поблагодарив хозяев за радушный прием, Кариган чуть ли не ползком выбралась из-за стола (настолько она отяжелела от обильного угощения) и покинула дом мэра Чилдри. В голове у нее слегка шумело от выпитого сидра.

«Ну вот, еще одно утро с головной болью», — осознала девушка.

* * *

Когда они выехали на участок дороги, огибающий Сторожевой Холм, Кариган уже вовсю зевала. Темный купол четко вырисовывался на фоне звездного неба. Над его вершиной висела полная луна, отбрасывавшая блестящие блики на гранитные глыбы.

«Прекрасное, колдовское зрелище», — сонно подумала девушка.

И как в воду глядела — учитывая то, что произошло дальше.

Сначала ожила ее брошь: легкое шевеление, сопровождаемое почти неслышным жужжанием, враз согнало с девушки сонливость. Как бы почувствовав это, Кондор остановился посреди дороги. Та же неведомая сила, которая разбудила ее брошь, сдернула Кариган с седла и увлекла за собой в неведомые дали.

Ее снова понесло сквозь временной поток. Девушка кричала, но крик терялся в полете, оседая в каких-то других эпохах. Вернее сказать, она-то оставалась на месте, а мимо вихрем проносились тысячи ночей. Луна меняла свои размеры и очертания быстрее, чем Кариган успевала заметить. На дороге появлялись и исчезали путники, но их мгновенно утаскивало в небытие. В конце концов, дорога и вовсе пропала. Зимы сменялись осенними ливнями, лесные летние пожары — сладостными весенними ночами. А затем…

Ее полет внезапно окончился. Девушка выпала из потока и с проклятьем шлепнулась на землю.

Она по-прежнему находилась в предгорьях Сторожевого Холма — все в той же точке физического пространства, где на нее свалилось это наваждение. Вот только верный Кондор куда-то исчез. Сам Холм ничуть не изменился, полная луна все так же висела над его вершиной круглым и желтым блином.

— Черт побери! — проворчала Кариган, отряхивая грязь со штанов.

Воздух казался каким-то стылым, как земля на севере, которая не отогревается даже во время летнего потепления.

— И что теперь?

Смешной вопрос — после того, как неодолимая сила протащила ее сквозь столетия. Для чего? И с нарастающим страхом девушка подумала: а ну, как она застрянет здесь навсегда?

Кариган прикоснулась к броши: на ощупь та казалась совершенно обычной. Никаких подсказок… Девушка почувствовала, что ее захлестывает волна паники. Она была здесь совершенно одна и не имела ни малейшего представления, как вернуться в свое время.

Чтобы немного успокоиться, Кариган решила развести костер. Но, уже собрав полную охапку валежника, сообразила, что коробок спичек остался в седельной сумке, неизвестно где, вернее, неизвестно когда. Что ж, надо попробовать обойтись без них… По крайней мере, будет, чем занять руки, пока она обдумывает свое бедственное положение.

Сбросив сучья, Кариган отправилась за новыми. Отойдя на несколько шагов, она уловила какое-то движение за деревьями. Девушка замерла с бьющимся сердцем. Судя по всему, к ней приближался всадник на лошади.

Первым ее желанием было броситься к нему за помощью, но Кариган сдержалась. Вместо этого она осторожно двинулась вперед, стараясь производить как можно меньше шума. Ее прошлый опыт подсказывал: люди других эпох не видят и не слышат ее. Но рисковать нельзя, ведь, не зная правил игры под названием «путешествие во времени», она вынуждена действовать вслепую.

Держась в тени, девушка прокралась за огромный валун и присела там. Перед ней как на ладони расстилалась открытая поляна, на которой остановился всадник.

Лунный свет играл на стальных доспехах незнакомца и на круглой рукояти массивного меча, подвешенного к поясу. Это не мог быть никто другой, кроме как Первый Всадник, Лил Амбриот.

Успокоенная Кариган вышла из своего укрытия.

— Привет!

Лил никак не отреагировала, очевидно, не услышав оклик. Она по-прежнему молча сидела в седле и напряженно вглядывалась в темноту.

Ее массивный конь куда больше походил на крестьянского тяжеловоза, чем на кавалерийского скакуна. И это при том, что в последнее время животное явно недоедало и очень много трудилось: вон, кости так и торчат… Кариган это прекрасно видела. Она рассматривала корпус с глубокой седловиной, большую уродливую морду. Нет, не так она представляла себе коня, на котором скакала легендарная героиня.

Тем временем с противоположной стороны поляны медленно выехал еще один всадник на черном жеребце. Вот это уж конь так конь — не чета лиловскому. О его хозяине и говорить нечего: он, безусловно, выглядел эффектно. Мундир в черно-малиновых тонах Кариган не сумела опознать, раньше она такого не видела. Пышные, присборенные рукава с малиновой оторочкой, нагрудные пластины из муравленой стали и черная перевязь, на которой болтался тяжелый меч. Судя по одежде, всадник принадлежал к военной элите.

Черты лица разглядеть не удавалось, их скрывал ночной туман.

— Адриакс эль Фекс? — обратилась к нему Лил.

Мужчина кивнул, кожаные доспехи при этом скрипнули.

— Лилиедхе Амбриодхе? — он говорил с ощутимым акцентом.

Девушка сообразила: у нее на глазах разворачивалась встреча, против которой так возражал король Джонеус. Перед ней — ближайший друг Морнхэвена Черного.

Лил, не отвечая, тронула поводья. Конь сделал несколько шагов вперед и остановился.

— Полагаю, вы нуждаетесь в надежном укрытии? — спросила Первый Всадник.

— О да. Я не могу больше выносить зверств, чинимых лордом Морнхэвеном, и хотел бы положить им конец.

— Долго же вы ждали! Или раньше не замечали того ада, который воцарился на наших землях с приходом Морнхэвена? Так нет же, смею заметить, вы и сами приложили к этому руку. Не боитесь ли, лорд Адриакс, что я прямо здесь убью вас?

— Убежден: вы так не поступите.

— Откуда такая уверенность? Я бы на вашем месте поостереглась.

— Вы не станете убивать меня хотя бы из-за тех сведений, которыми я могу поделиться с вами.

— О, я представляю, — рассмеялась Лил. — Остается вопрос: можно ли доверять вашим сведениям?

— Думаю, лучшим доказательством является мой приход сюда. Вы же понимаете, я ведь рискнул всем, что у меня есть. Предал человека, которого считаю своим братом!

Гладко говорит, подумала Кариган. Даже слишком гладко… У нее почти не оставалось сомнений: Адриакс эль Фекс лжет.

Тем временем он направил своего жеребца к Лил, которая, стоя на месте, спокойно дожидалась его.

— Вы не убьете меня, — продолжал аркозиец, — потому что без моей помощи вам не выиграть войны, и вы это знаете. Морнхэвен разобьет вас.

— Да неужели? — с насмешливой улыбкой промолвила Лил.

— Да!

В этот момент откуда-то из-за деревьев раздался душераздирающий крик:

— Берегись!

Адриакс эль Фекс набросился на Лил и попытался сбросить ее с коня. Вот теперь Кариган сумела рассмотреть его лицо — жесткое и тяжелое. Черные прямые волосы были зачесаны назад и скреплены в конский хвост. На лбу красовалась свинцовая корона в виде переплетенных ветвей. Точно такую корону девушка видела на голове призрака, который восстал в ночь нападения на делегацию леди Пенберн.

Пока Лил боролась с мужчиной, их окружила по меньшей мере сотня конных воинов. Они материализовались из ничего, будто внезапно упал занавес. Все были одеты в черно-малиновые мундиры, на щитах — эмблема в виде мертвого черного дерева. Сомкнувшись, они образовали плотное кольцо вокруг сражающихся.

Лил покачнулась в сторону предателя и кулаком нанесла ему удар прямо в глаз, да так, что он чуть не выпал из седла. Меч, подобно молнии, сверкнул в руке Первого Всадника, но… Со всех сторон на нее смотрели вражеские стрелы, а против них не поспоришь.

— Нет, нет, не стреляйте, — рассмеялся мужчина. — Она нужна лорду Морнхэвену живой.

Он вскинул руку, и Кариган увидела, как на его ладони — до самого запястья — пляшут и потрескивают искры. Ну и мощь! Лил медлила, словно обдумывая свое безнадежное положение. Как же Кариган хотелось ей помочь! Но что она могла сделать? Может, попробовать отвлекающий маневр?

В последний раз, помнится, ей удавалось передвигать материальные объекты, хотя для людей она оставалась невидимой. Как только эта мысль посетила девушку, она подхватила большой обломок скалы и швырнула в ближайшую лошадь. Та заржала и встала на дыбы, скинув своего всадника. Это неожиданное происшествие смешало строй лучников — Кариган на то и рассчитывала. Вон, даже человек в короне оглянулся…

Увы, Лил не использовала момент для бегства. Вместо этого она поднесла к губам свой рог, и над лесом поплыл сигнал тревоги для Всадников. Еще до того, как смолк последний звук, Лил выпустила рог из рук и занесла меч над своим противником. Поскольку тот ослабил контроль над магией, пламя на ладони погасло. Мужчина попытался реанимировать его и одновременно избежать удара Лил. В этот момент из-под копыта ее огромного, уродливого коня вылетел камень и угодил прямо в грудь красавчика-жеребца.

Испуганное ржание, крик его хозяина слились в единый звук, который исчез в мощном шуме. Это из окрестных лесов хлынули на врага Зеленые Всадники.

«Ага, встречная западня», — подумала Кариган, едва не прыгая от радости.

Со стороны Всадников посыпался град стрел, и многие из врагов попадали. Не теряя ни минуты, отряд Лил с гиканьем ринулся на противника. Мечи так и сверкали над их головами. Лица у Всадников были раскрашены бело-зеленой краской, что придавало им диковатое, зловещее выражение. Нарисованные вручную зеленые символы украшали шеи и крупы лошадей.

Кариган попятилась в гущу деревьев, чтобы ее ненароком не затоптали.

Обе группы слились воедино, а затем распались на множество мелких, разрозненных кучек. Битва шла почти бесшумно, молчание нарушало лишь клацанье оружия, стук копыт да случайные вскрики сражающихся. Это была привычная работа для опытных, побывавших во многих сражениях воинов.

В центре поляны продолжали кружить Лил Амбриот и ее противник, который представился Адриаксом эль Фексом. Кариган пыталась следить за их схваткой, но поле зрения ей постоянно закрывали другие воины. Насколько она могла судить, враги превосходили по силам Зеленых Всадников и, оправившись от неожиданной атаки, постепенно брали инициативу в свои руки.

Девушка отмечала также отдельные случаи использования магии: то вспыхнет огненный шар, то пролетит — сам собой — какой-нибудь предмет. Она медленно продвигалась к полю боя, пытаясь сориентироваться в ходе схватки и отчаянно болея за Всадников. Умом понимая, что сражение произошло много веков назад, Кариган тем не менее сердцем никак не могла смириться с возможным поражением отряда Лил Амбриот.

На подступах к поляне она столкнулась с тремя вражескими воинами. Один из них, без нагрудных пластин, казалось, был ранен. Он низко склонился к шее своего коня, руки — заведены за спину и связаны, но не обычными веревками, а злой, черной магией. О, Кариган хорошо помнила, сколь мучительно такое заклинание.

Светлые волосы свешивались на лицо мужчины, закрывая его. Но девушка нимало не сомневалась: это с ним должна была встречаться Лил: Адриакс эль Фекс. Его пленили и использовали для того, чтобы устроить ловушку для Первого Всадника. Несомненно, именно его крик слышала Кариган в лесу.

Двое его охранников переговаривались между собой на быстром, гортанном наречии, совершенно ей непонятном.

«Наверное, язык Империи», — промелькнуло в голове девушки.

Один из них кольнул эль Фекса мечом в руку и весело рассмеялся. Пленник никак не отреагировал, остался сидеть с поникшей головой. Солдаты обменялись парой фраз, сопровождавшихся новым взрывом хохота.

Кариган, подгоняемая любопытством, подошла поближе. Не будучи ученым, она слабо ориентировалась в политических перипетиях того времени. Да и про Адриакса эль Фекса знала немного, в прошлых своих путешествиях ей не приходилось сталкиваться с ним. По большому счету, она даже не была заинтересована в исходе происходившей баталии. Ведь прошлое давно кануло в Лету, не так ли?

Но вместе с тем девушка понимала: Адриакс не оказался бы в столь жалком положении, если бы согласился участвовать в захвате Лил Амбриот. Значит, он действительно намеревался принять сторону Лил и снабжать ее ценной информацией.

Должна ли она вмешаться в подобной ситуации? И если да, то не изменит ли ее вмешательство ход истории — в лучшую или худшую сторону? Возможно, существует веская причина, по которой имя эль Фекса не сохранилось в веках? Может, он как раз таки умер этой ночью, не успев стать агентом королевской разведки?

И снова один из тюремщиков нанес удар Адриаксу — на сей раз в бедро. Пленник дернулся и застонал. Очевидно, солдатам все это казалось чрезвычайно остроумным, поскольку они вновь разразились смехом и презрительными шуточками.

Но дальше события приняли неожиданный оборот. Эль Фекс незаметно высвободил ногу из стремени и пнул ближайшего из охранников. От неожиданности лошадь под ним вильнула в сторону. Его товарищ выхватил меч и занес для удара, но Адриакс проявил неожиданную прыть. Соскользнув с коня, он бросился на землю. Возможно, ему и удалось бы скрыться, но подвела раненая нога. Она подломилась, и эль Фекс упал на колени.

Первый всадник, совладав с лошадью, подскочил к пленнику и прокричал что-то на своем языке. Эль Фекс с видимым усилием поднялся на ноги.

— Наст дритч эх. Галадхеон! — прокричал стражник.

Кариган опешила, услышав свое имя. Девушка тревожно воззрилась на солдат. Неужели она стала видимой?

Адриакс побежал, но всадники очень скоро догнали его и сбили с ног. Один из них спешился и с мечом в руках приблизился к пленнику. Похоже, драма подходила к концу.

Кариган больше не раздумывала. Выхватив саблю, она нанесла удар прямо в грудь стражнику. Тот даже не поморщился. Надо ли говорить, что ни капли крови не показалось из предполагаемой раны? Проклятие, ее оружие в этом времени не действует! В отчаянии девушка схватила крупный камень — как ни странно, это ей удалось, причины она осмыслит позднее — и швырнула в лицо нападавшему. Тот с криком отшатнулся и, выронив меч, обеими руками схватился за окровавленное лицо.

Второй солдат огляделся по сторонам в поисках неожиданного противника.

— Вуйст даст? — крикнул он. Затем перешел на старосакорийскую речь и, коверкая слова, приказал: — Откройся, маг!

Может, подумала Кариган, меч ее не подействовал по той причине, что во время происходящих событий его попросту не существовало? Такое объяснение и самой ей показалось неубедительным, но… другого у нее не было.

Подхватив с земли оружие первого охранника, девушка приняла оборонительную позицию — в полном соответствии с канонами мастера Дрента. Интересно, как это выглядит в глазах аркозийцев? Быстрый взгляд дал ей ответ: аркозийцы были удивлены… но не так, чтоб слишком. Может, в их время это было обычным делом — невидимые противники, управляющиеся с мечом?

Не мешкая, она снова нанесла удар первому стражнику. Ура! На сей раз у него потекла кровь, а сам солдат упал.

Его напарник, видя такое дело, повернул своего коня назад. Не тут-то было: Кариган не собиралась упускать врага. Резкий выпад, и стражник, чтобы избежать удара, дернулся в сторону. Именно туда, куда прилетела шальная стрела. Аркозиец упал с лошади и больше не двигался.

К месту их схватки приблизилась Лил с еще одним Всадником.

— Ты поведешь отряд к вершине холма, а я позабочусь об этом… — И кончиком окровавленного меча Лил указала на эль Фекса. — Сейчас подам сигнал к отступлению.

Ее спутник кивнул и направил коня туда, откуда доносился шум затихающей схватки.

Первый Всадник поднесла рог к губам, и над лесом снова поплыли трубные звуки. Они отражались от склонов ущелий и порождали замысловатое эхо. Кариган осторожно положила меч на землю, Адриакс эль Фекс следил за ее движениями расширенными глазами.

— Дрешна, — сказал он. — Спасибо тебе.

— На здоровье, — ответила девушка, хотя и понимала, что аркозиец ее не услышит.

Со стороны она наблюдала, как Лил подобрала пленника и усадила его в седло перед собой. После чего пришпорила коня и помчалась по направлению к Сторожевому Холму.

Тени Кендроа Мор

Жизнь утекала из Андриса — также неотвратимо, как слабела его рука, которую сжимала Лил Амбриот. Его лицо под боевой зеленой раскраской приобрело пепельно-серый оттенок.

— Я… мне жаль, что я подвел вас, капитан, — задыхаясь, пробормотал юноша.

— Ты все сделал правильно, Андрис. Очень правильно! И не смей думать иначе, слышишь? — возразила Лил.

Она с болью наблюдала, как боевой товарищ угасает у нее на руках.

— Помните меня, — прошептал он.

— Обязательно.

Это были его последние слова. Андрис умер, и Первый Всадник бережно закрыла ему глаза.

— Покойся в мире, — прошептала она.

Прежде чем положить тело на погребальный костер, Лил отстегнула брошку с его клетчатого кушака и опустила ее в походную сумку, где уже хранились другие броши погибших Всадников. Только после этого она кивнула Лудриану, который ждал с факелом в руке.

Если бы им не надо было срочно скакать на холм — мор — то, возможно, Андриса удалось бы спасти. Но что тут поделаешь? Отступление являлось совершенно необходимым. В то же время покинуть его на поле боя означало бы бросить на растерзание трусливым шакалам Империи. Лил никогда не оставляла своих убитых и раненых на осквернение врагу.

Андрис был последним из смертельно раненых, кого передали заботам Крылатого Бога смерти. Порой гуманность заключается в том, чтобы с помощью остро заточенного клинка облегчить воину прощание с этим миром. Сегодня в их честь сложили погребальный костер на вершине мора, вместе с его дымом души погибших Всадников вознесутся на небеса. А свет костра будет тем огоньком, который, в конечном итоге, поможет рассеять тьму черных деяний Империи.

Невзирая на гибель товарищей, сегодняшнюю операцию можно считать успешной. Вот он, Адриакс эль Фекс — сидит один-одинешенек, и руки его скручены за спиной при помощи жестокой магии. Лил догадывалась, что это заставляет страдать пленника, но освободить его она не могла. Такое под силу только очень опытным магам. Значит, придется эль Фексу потерпеть, пока они не доберутся до основного королевского войска. Дорога, конечно, покажется ему мучительной — с такими-то кровоточащими ранами, но, по крайней мере, он остался в живых. Как только Мериго обслужит более серьезных раненых, она займется и пленным аркозийцем. Эль Фекс молча ждал своей участи: не жаловался, не молил о помощи. Похоже, парень умеет переносить боль, с невольным уважением отметила Лил.

И все же, когда она глядела на тело Андриса, лежащего в языках пламени рядом со своими братьями и сестрами по смерти, она не могла не думать: лучше бы на его месте был Адриакс эль Фекс.

Лейтенант Брекетт остановился рядом со своим капитаном. По виску у него струилась кровь, но он, казалось, этого не замечал. Через месяц рана затянется и останется лишь шрам. Еще один шрам в коллекции других.

— Как ты думаешь, сколько у нас времени? — спросил он у Лил.

— Совсем немного, — ответила та. — Я нанесла ему три ранения, но боюсь, это ненадолго задержит его.

— О да, чертов ублюдок — лорд Варадгрим — обладает неестественной силой. Точно тебе говорю: он облечен Черной Магией!

— Ничего, в следующий раз я срублю ему голову!

— Ага, а он отрастит ее заново, — у Брекетта вырвался странный горловой клекот, который, очевидно, заменял смех. — Уж ты поверь мне: такой не сдохнет!

— Рано или поздно Холлин и Дейн присоединятся к нам, — . задумчиво проговорила Лил. — Но засиживаться здесь нельзя.

— Согласен.

— Значит, так. Ты соберешь всех наших и отведешь их в расположение королевских сил. Эль Фекса повезет Алекс. Учтите, ехать надо по-хитрому, не напролом… ну, ты понимаешь.

— Это ясно, капитан. А что ты будешь делать?

— Прикрывать ваш отход.

В темных пронзительных глазах Брекетта мелькнуло подозрение.

— И как ты это собираешься делать?

— Небольшой отвлекающий маневр. — Лил похлопала по своему рогу, который всегда носила на поясе.

— Мне это не нравится.

— И не надо. От тебя требуется не одобрение, а повиновение своему капитану.

— Ну что ж, не будем терять время, — нехотя согласился лейтенант.

Все Всадники, здоровые и раненые, собрались на поляне и, взявшись за руки, образовали широкий круг вокруг погребального костра. Слава Богам, ветерок подхватывал дым и уносил его на вершину холма.

Лил обернулась лицом к луне и начала традиционную литанию[17] Зеленых Всадников:

— О великий Аэрик, прими эти души у себя на небесах, пусть они путешествуют с тобой среди звезд. Они доблестно сражались с Посланцем Тьмы, который оспаривает Твое владычество и истребляет Твоих детей на земле. Эти воины были верными Твоими слугами и сложили свои головы во имя Твое.

Принимая их души под длань свою, о великий Аэрик, обрати взор на наш круг! Сохрани и защити нас, чтобы мы могли и дальше сражаться во славу Твою.

— И дальше сражаться, — пропели в унисон собравшиеся Всадники.

Лил оглядела одного за другим своих соратников. Рожденные во время войны и для войны. Никто из них не плакал, в этом мире уже не осталось слез, чтобы проливать их над мертвыми. Почти сто лет длилась война, уничтожавшая их народ, разрушавшая уклад жизни в стране. В свою орбиту она затянула всех, даже младенцев.

Дети военного времени рано становились сиротами. Такая участь постигла и Лил Амбриодхе, родители которой ушли воевать и не вернулись. Совсем юные сакорийцы уже трудились — подмастерьями кузнецов и мастеров по изготовлению луков и стрел. Они помогали ковать оружие, столь необходимое тем, кто восстал против зла. Те, что постарше, уже сами использовали оружие на полях сражений. Нет, этот мир был неподходящим местом для детей.

Голод и болезни свирепствовали в стране, и, по убеждению Лил, лишь неистребимая воля к жизни помогала сакорийским кланам выстоять в войне с Морнхэвеном Черным. Причем из всех земель — если не считать Арджентайн — Сакоридии досталось больше всего.

Первый Всадник бросила взгляд на Адриакса эль Фекса. О, этот человек внес существенную лепту в истязание ее страны! Ведь он был правой рукой Морнхэвена, водил в бой армию убийц — она сама видела! Его меч окроплен кровью невинных жертв. Проклятый аркозиец не щадил ни старых, ни малых, ни больных, ни здоровых. Он приказывал пытать пленных, даже зная наверняка, что им нечего рассказать. Если бы этот эль Фекс не был столь ценной фигурой, способной изменить ход войны, она сама собственными руками растерзала бы его на кусочки. С каким наслаждением Лил снимала бы с него кожу — слой за слоем — и посыпала бы солью его раны. Те не менее по иронии судьбы сейчас ей уготована роль его защитника.

Она еще раз посмотрела на пленника. Сейчас он вовсе не выглядел таким уж воинственным и могущественным: руки скручены за спиной, соломенные волосы падают на глаза.

Обернувшись к своим соратникам, капитан провозгласила:

— Настало время для поминовения. Я помню Андриса!

— Андриса, — хором поддержали ее остальные.

Все они по очереди называли имена павших Всадников и хором повторяли их. Отсутствие слез вовсе не являлось свидетельством черствости, каждый из присутствующих в душе тяжело переживал смерть товарищей. И будет долго еще переживать…

— Я помню Телан, — послышался голос Брекетта.

— Телан.

Лейтенант стоял спиной к костру, и Лил показалось, будто у него за спиной промелькнула чья-то тень. Больше всего она напоминала черный призрак, выделявшийся темным пятном на фоне огня. Фигура появилась и замерла, как бы наблюдая за ритуалом. Лилиет продолжала говорить вместе с товарищами, но, опасаясь подвоха со стороны Варадгрима, время от времени посматривала в ту сторону.

Отблески разгорающегося пламени вроде бы высвечивали контуры женской фигуры.

Дейрон прикоснулся к руке капитана.

— Сейчас твоя очередь, — шепотом напомнил он.

Лил растерянно моргнула: она настолько сосредоточилась на призраке, что не заметила, как завершился Круг Поминовения.

Прочистив горло, она громко произнесла:

— Всадники, запомним наших товарищей, ибо они покрыли себя славой! Поклянемся навечно сохранить их имена в нашем сердце.

— Навечно.

— Помните, Всадники: враг никогда не разорвет наш круг, пока мы держимся вместе!

— Никогда.

И они подняли сомкнутые руки над головой.

— Призываем тебя в свидетели, Аэрик! Мы служим тебе, и до тех пор, пока хоть горстка Всадников остается в живых, круг не разомкнётся!

После этого последовало обсуждение плана действий: все долго и громко — для ушей шпионов Варадгрима — отказывались отступать.

Затем Всадники разошлись-таки готовить своих лошадей, а Лил все продолжала наблюдать за привидением. Теперь она даже смутно различала черты его лица. Странное дело: кроме нее, никто не видел призрака.

А он тем временем не уходил, внимательно следил за всем, что происходило на поляне. Когда Лилиет решительно направилась в его сторону, на лице у привидения появилось испуганное выражение.

«Необычное поведение для призрака, — подумала капитан. — Ничего подобного прежде не видела…»

Пройдя еще несколько шагов, она вдруг почувствовала, как ее брошь запульсировала, излучая тепло. Лил в растерянности прикоснулась к кусочку металла, и призрак приобрел более четкие очертания. От него исходило интенсивное свечение — зеленоватое с серебряным отливом, и в его свете капитан рассмотрела копну волос за спиной девушки и… что совсем уж удивительно: брошь Всадника!

— Кто ты? — резко спросила Лил. — Может, тебя послали демоны, чтобы смутить мой дух?

Призрачная гостья заговорила, но Лилиет не услышала ни слова. Странно, она знала в лицо всех Зеленых Всадников — живых и умерших. Призрак не походил ни на одного из них. Очень подозрительно! Скорее всего, это какой-то вражеский трюк, может, наведенная иллюзия… Девушка-привидение в волнении облизала губы и сделала новую попытку объясниться.

В этот момент послышался стук копыт: кто-то скакал к вершине холма.

— Это Холлин, — пояснил Брекетт.

Увидев стоявшую Лилиет, молодой человек направил коня прямо к ней. Он промчался сквозь привидение, даже не заметив его. Девушка растерянно оглядела себя с ног до головы, как бы проверяя целостность своего тела.

— Кэп, — задыхаясь, сообщил Холлин. — Варадгрим снова на коне. Он гасит наших часовых, как свечки.

Лил нахмурилась. Черт, у них еще меньше времени, чем они предполагали! Она вмиг забыла о призраке и обернулась к помощнику.

— Брекетт! Пусть все садятся на коней и ждут моего сигнала. Будем отходить.

Лейтенант кивнул и побежал исполнять приказание. Мери-го в это время торопливо осматривала раны эль Фекса. Вот она сосредоточилась, с ладоней поплыло зеленое свечение, оно уходило в тело раненого.

— Мериго! — рявкнула Лил. — Ты слишком утомляешь себя, а ведь ночь еще не закончилась!

— Но…

— Обойдемся минимумом: перебинтуй ему раны и поскорей. Не расходуй свой дар. И не забывай: он действительно ценный трофей, но недолго им пробудет, если ты не поторопишься.

— Да, мэм.

Лил металась среди своих людей: одних она подбадривала, других подгоняла. И всюду за ней по пятам следовало привидение. Девушка глядела во все глаза, впитывая подробности происходящего. Заговорить она больше не пыталась.

Когда наконец все были готовы, Первый Всадник остановилась, подбоченясь, и окинула взглядом свой отряд.

— Вы пойдете по Западному Кряжу. Варадгрим этого не ждет, поскольку там очень крутой спуск. Двигайтесь быстро, но скрытно. Разбейтесь на маленькие группки и следуйте за Брекеттом — он знает дорогу.

— А как же вы, кэп? — спросил Олин.

— А я собираюсь атаковать. — Больше Лил ничего не захотела объяснять. — Пенсворт, ты мне понадобишься, чтобы создать иллюзию. Остальные уходят. Немедленно!

— Есть, капитан, — откликнулся Брекетт. — Давайте, сюда.

И он повел Всадников к левому склону Кендроа Мор. Лил же стояла и молилась. За то, чтобы ничья лошадь не споткнулась… Чтобы Варадгрим не разгадал их замысел и не сумел помешать… За то, чтобы старый лис попался на ее уловку.

— Дак, а чего надо-то, кэп? — спросил Пенсворт, подъезжая к капитану.

— Нужно создать иллюзию, будто Всадники укрепляют вершину Сторожевого Холма. Ну, вроде бы мы собираемся здесь окопаться.

Пенсворт задумчиво нахмурился — он прикидывал, а хватит ли его дара для выполнения поставленной задачи. Поскреб подбородок, поглядел на луну, потом внезапно просветлел лицом.

— Силуэты — вот что нам надо, — радостно сообщил он. — Это потребует куда меньше затрат, чем создание полновесной иллюзии.

Лил одобрительно хлопнула его по ляжке:

— Отлично, парень! А сможешь все сделать пошумнее, а? Ну, чтоб разговоры там… крики?

На лице у Пенсворта расплылась хитрющая улыбка.

— Сделаем, кэп! Они у меня будут орать все существующие проклятия в адрес Варадгрима. Так что он у меня краской зальется, старый ублюдок!

Лилиет тоже рассмеялась. И смеялась до тех пор, пока не вспомнила про привидение. Стоп, а ну как оно улизнуло во вражеский стан? Вдруг раскроет Варадгриму ее планы? Но нет, девушка по-прежнему находилась рядом и внимательно прислушивалась.

Успокоенная Лил снова повернулась к Пенсворту.

— Начинай прямо сейчас, и как только закончишь, тут же скачи вслед за остальными, понял? Не медли ни минуты! На тебе — защита тылов, пока я не нагоню вас.

— Есть, кэп.

Лил направилась к скрюченной низкорослой сосне, к которой был привязан ее конь по кличке Гнедой. Собственно, так звали всех скакунов Первого Всадника. За долгие военные годы через ее руки прошло столько Гнедых, что она давно уже потеряла им счет. Лил не могла позволить себе привязываться к каждому коню, поэтому, не мудрствуя, называла всех одним именем — независимо от их цвета. Надо отметить, что ее нынешний мерин был самым разумным (хоть и уродливым) Гнедым.

Прежде чем Лилиет успела усесться в седло, призрак поднял камешек и бросил ей в ноги. Очевидно, он хотел привлечь внимание Первого Всадника.

— Ну что тебе? — оглянулась Лил. — Мне некогда выслушивать твою чепуху. Да и вообще нет времени для всяких там призраков.

Привидение нахмурилось — похоже, высказывание Лил ему не слишком понравилось. Затем молча протянуло руку.

Капитан подозрительно осмотрела руку. Очевидно, оно хотело, чтобы Лил прикоснулась к нему. Но что тогда произойдет? А вдруг это одна из уловок Варадгрима? И ее, в качестве пленника, унесет прямо в Блэквейл? Лилиет прислушалась к своей броши и решила: нет, сигнал от нее шел не предостерегающий, а скорее ободряющий.

Поколебавшись, она тоже вытянула свою руку, и они встретились. Вдоль спины у Лил пробежали мурашки: ей показалось, будто она перенеслась на много столетий вперед. Призрак стал выглядеть более осязаемым.

«Я Кариган, — произнесла девушка. — Кариган Г'лейдеон».

Услышав это имя, принадлежащее Империи, Лил чуть не отдернула руку.

«Ты меня не знаешь?»

— Нет, — твердо ответила Первый Всадник. — Я вижу на тебе брошь, дьявольское отродье. Брошь, которую ты не имеешь права носить. Ты позоришь нас. Может, ты рабыня Варадгрима?

«Нет!»

В этот момент с вершины холма раздались крики, и Лил от неожиданности подпрыгнула. Потом сообразила: заработала пенсвортовская иллюзия. Черные плоские фигуры двигались на склоне холма, размахивая мечами и натягивая тетиву луков. Имелось даже несколько лошадиных силуэтов. Одна из женских фигур выкрикивала голосом Лил такие грубые оскорбления в адрес варадгримовской мамаши, что реальная Лилиет покраснела.

Пенсворт ухмылялся, довольный результатом. Затем махнул на прощание и поскакал к западному склону. Скоро его фигура скрылась за пылавшим погребальным костром.

Обернувшись к призраку, Лил повторила:

— У меня нет времени возиться с тобой.

* * *

Кариган чувствовала себя совершенно вымотавшейся. Сначала путешествие во времени. Затем подъем на Сторожевой Холм. Она устала от пребывания неизвестно где: ни в своей, ни в этой эпохе. А больше всего ее утомили попытки войти в контакт с Первым Всадником. И вот когда это наконец удалось, та попросту отмахнулась от нее. Нет времени!

Поистине кошмарная ночь! Вид сражения на поляне привел ее в ужас, а от зрелища погребального костра и запаха горящей человеческой плоти чуть не вывернуло наизнанку. Девушке хотелось забиться в уголок и зареветь в голос.

Господи, как же могли Лил и остальные Всадники выносить все это? Или они уже привыкли'? Кариган вознесла пылкую благодарность небесам за то, что живет в другое, более спокойное время. А ведь это могла бы быть ее собственная жизнь — с жестокими схватками и сожжением на костре погибших товарищей.

Сейчас, стоя на холме лицом к лицу с Первым Всадником, она поняла, почему так живучи героические саги, посвященные ее жизни. Лилиет была достойным командиром, хитрым и хладнокровным, способным противопоставить вражеской западне неожиданную ловушку. Ведь недаром ей удалось похитить ближайшего из друзей Морнхэвена Черного! Она знала, как поддержать своих воинов в минуты скорби, и без колебаний взялась отвлечь на себя варадгримовских шакалов — чтобы ее Всадники успели уйти от погони.

Несколько мгновений капитан стояла, рассматривая орущие и мечущиеся силуэты на вершине холма. Затем удовлетворенно кивнула и потянулась к своей броши. Она собиралась применить магический дар и уйти в невидимость.

Непонятно, по какой причине, но ее жест имел самые неожиданные последствия для Кариган. Девушка почувствовала, что она притягивается к Лилиет и растворяется в ней. Причем все произошло так быстро, что она не успела даже и рта раскрыть. Миг — и она уже в теле Первого Всадника. Лил вознегодовала. Ее гнев от непрошеного вторжения обрушился на Кариган с силой разорвавшейся молнии.

Это было странное ощущение: она держала поводья руками Лилиет, чувствовала биение ее сердца и толчки крови в жилах.

— Пошла вон!

Какой кошмар: она воспринимала гневный вопль как бы дважды — ушами Лил и ее же разумом.

«Если бы я могла, — возразила девушка. — Думаю, это произошло оттого, что наши броши связаны».

— То есть?

«Дело в том, что мы носим одну и ту же брошь. — Это было так глупо — повторять Лилиет ее же слова. — Ты же сама мне говорила».

— Ничего я такого не говорила! — отрезала Лил. — Я вообще тебя вижу в первый раз. А теперь убирайся прочь, мне пора двигать отсюда.

«Не могу! Делай, что собиралась. Я не стану тебе мешать».

— Да ты уже это делаешь! Я тебе не доверяю.

«Я Всадник и не стану вредить тебе».

Лил смирилась с неизбежным. Пробормотав что-то нелестное, она вскочила в седло и направила коня между мечущимися и злословящими тенями. Благодаря невольному присутствию в мозгу капитана, Кариган воспринимала все ее мысли: Как там Всадники? Выставил ли Варадгрим сторожевое охранение на Западном Кряже? Где он в настоящий момент? Достаточно ли оклемался, чтобы обнаружить ее, невзирая на маскировку?

Оставаясь настороже, Лил неспешно двинулась в сторону южного склона. Теперь, под завесой физической невидимости, ей не было смысла спешить. Гнедой же, сменив галоп на шаг, производил куда меньше шума, следовательно, не создавал дополнительной угрозы обнаружения. Лилиет внимательно всматривалась в ночные тени, принюхивалась, выискивая признаки присутствия неприятеля.

Кариган поразило, насколько легко и естественно Первый Всадник воспользовалась своим магическим даром невидимости. Никаких неприятностей, обычно возникавших у нее самой: ни головной боли, ни серой завесы, застилающей взор. Если что и было, так это легкая волна тошноты. Но девушка подозревала, что это никак не связано с магией. К своему огромному удивлению, Кариган открыла еще один факт: Лил была беременна! Она ощущала биение новой жизни в ее теле.

Прежде чем приступить к спуску, Первый Всадник оглянулась и окинула последним взором поляну. Погребальный костер все еще пылал. Вокруг него двигались тени, они выкрикивали ругательства и проклятия в сторону Империи. Выглядели они вполне убедительно. Усмехнувшись, Лил поднесла к губам свой рог. Набрала побольше воздуха, и в ночи прозвучал сигнал атаки для Всадников.

Когда отзвучали последние ноты, Кариган обратила внимание на какое-то движение вдоль склона: командиры вполголоса выкрикивали приказы, в воздухе пели стрелы. Правда, они летели широким веером и дзинькали, попадая в основном в гранитные глыбы. То там, то сям поблескивали в лунном свете клинки. Лил тоже обнаружила опасность и замерла на мгновение, пытаясь просчитать наиболее безопасный для себя маршрут. Нелегкая задача в ночной темноте… В конце концов она махнула рукой и пустила коня галопом напрямик, на ходу она снова протрубила призыв к атаке. Затем выхватила из ножен саблю.

О, это была еще та скачка! Гнедой совершал огромные прыжки, порой его копыта скользили по голому граниту, и тогда Кариган казалось, что они парят в воздухе. Конь перелетал через трещины в скале, чуть не на коленях съезжал по каменистым осыпям. Их безбожно трясло и мотало в седле, так что желудок подскакивал аж до самого горла. Лил в азарте гонки, похоже, не обращала внимания на подобные неудобства, в то время как Кариган едва не умирала от страху.

Очень скоро они приблизились к врагам. Те, введенные в заблуждение звуками рога и силуэтами на вершине горы, пребывали в растерянности. Они слышали стук копыт Гнедого, но ничего не видели. Каково же, наверное, было их удивление, когда меч Лилиет обрушился на их головы!

Низко прильнув к шее коня, капитан перемахнула через поваленное бревно и двоих солдат, притаившихся за ним. Попутно копыто Гнедого размозжило голову одному из них, но Лил этого не видела и скакала дальше.

Она оставляла за собой просеку из мертвых тел, нарушая порядок построения неприятельского отряда, сея панику. Враги не могли понять, кто атакует и откуда ждать следующего удара.

Пот заливал лицо Лилиет, но рука оставалась твердой. Она убивала, не задумываясь, с такой привычной легкостью, что шокировала Кариган. Похоже, необходимость отнимать чужие жизни не смущала — хотя и не радовала — Первого Всадника.

Варадгримовские воины наугад пускали стрелы, надеясь случайно поразить невидимого врага. Одна из них чиркнула по крупу коня. Тот с ржанием взвился, но Лил непреклонно вонзила шпоры в его бока и заставила Гнедого скакать дальше.

Впереди, за спинами растерянных солдат, Лилиет рассмотрела самого Варадгрима — отчаянно жестикулируя, он выкрикивал какие-то приказы. Ага, вот тот, кого она искала! С радостным смехом капитан направила коня прямо туда: по пути она давила и расшвыривала врагов, рука сжимала занесенную саблю. Пора, пора срубить его поганую голову!

Варадгрим чувствовал ее приближение, хотя и не мог проникнуть взглядом сквозь колдовские чары невидимости. По лицу его стекала кровь, глаза сузились от страха. Он беспорядочно махал перед собой мечом, драгоценные перстни так и сверкали в лунном свете.

— Сюда! Она здесь! — прокричал Варадгрим своим солдатам.

Низко пригнувшись и оскалившись, Лил мчалась вперед. Она уже опустила саблю, нацелившись на шею заклятого врага.

Стрелы так и сыпались дождем. Они задевали шею коня, несколько штук вонзилось в седло, но ничто не могло остановить Лил Амбриот — она неустрашимо неслась к своей цели.

Боль! Она, как молния, взорвалась в ее спине, и Кариган закричала вместе с Лил. Железный наконечник пронзил ее плоть и застрял в ребрах, деревянное древко торчало меж лопаток.

До Варадгрима оставалось всего несколько шагов, когда сабля выскользнула из рук Первого Всадника и покатилась по камням.

Конь пронесся мимо вожделенной цели, а Лилиет уже накрыло волной беспросветной тьмы: тело выгнуто дугой, рот разверст в беззвучном крике. Каждое движение коня поворачивало стрелу внутри ее тела, доставляя непереносимую боль. Лил все более кренилась в седле — вот-вот упадет!

«Нет-нет-нет!» — вырвался крик у Кариган. В первый момент ее саму изнутри разрывала боль, но затем она стала утихать — происходило разъединение с Лилиет. Кариган снова стала бесплотным призраком, а капитан продолжала удаляться, безвольно обмякнув в седле. Ее маскировка спала, сделав Лил видимой и доступной врагам. Варадгрим бросился в погоню.

«Нет! Только не это», — молилась Кариган. Никому неизвестно, где и как смерть настигла Первого Всадника, но не может — не должно! — это произойти прямо сейчас. Недопустимо, чтобы Лил попала в руки Варадгрима — Силы Тьмы не заслуживают такого роскошного подарка.

Уже чувствуя, как она сползает и просачивается сквозь ноги удаляющегося коня, девушка потянулась к своей броши, оживляя ее, подпитывая своей энергией. Сначала ничего не происходило, но затем брошь Лил откликнулась, и Кариган повлекло обратно. Она вновь совместилась с телом Лил, ощутила острую боль, от которой чуть не лишилась чувств. Однако ей удалось чуток отстраниться — так, чтобы оставаться в сознании и контролировать ситуацию. Она направила все свои силы в бесчувственное тело Лил, помогая той удержаться в седле.

«Стой, не уходи, — молила девушка. — Нам нужно добраться до своих».

— Не уходи… — пробормотала Лилиет.

Ее руками Кариган перехватила поводья, сдавила пятками бока мерина и заставила его скакать дальше. Ей стоило больших усилий удерживать тело Лил.

«Скажи мне, куда ехать, — молила она Первого Всадника. — Где король Джонеус?»

Близкая к беспамятству, Лил прерывисто, с хрипом дышала и не отвечала.

Кариган в отчаянии встряхнула ее изнутри, и боль от колебания стрелы пробила пелену бессознательности.

«Куда мы скачем? — кричала девушка. — Где находится король Джонеус?»

Уловив знакомое имя, Лил частично пришла в себя.

— На запад, — выдохнула она. — К озеру Черных Уток.

Отлично, это место Кариган знала. Слава Богам, название не изменилось за прошедшие столетия.

Она натянула поводья, умерив безумный бег Гнедого. В душе она восхищалась его скаковыми качествами. За свою карьеру Всадника девушка повидала много лошадей и могла утверждать: они не шли ни в какое сравнение со конем Лил.

Когда они почти достигли подножия Сторожевого Холма, звуки погони затерялись далеко позади. Видно, ей неплохо удавалось поддерживать завесу невидимости. Теперь главная задача заключалась в том, чтобы сохранять жизнь Лилиет и удерживать ее в седле — до тех пор, пока они не разыщут остальных Всадников. Нелегкое дело, учитывая количество крови, потерянное капитаном.

Кариган так и не добралась до озера Черных Уток. Им повезло: они наткнулись на королевский отряд, который проводил рекогносцировку на местности и столкнулся со Всадниками Лил Амбриот.

Кто-то помог снять капитана с лошади, а навстречу уже шла целительница Мериго, и на ладони ее пылал спасительный зеленый огонь.

Это было последнее, что Кариган увидела. Поток времени снова подхватил ее и поволок в обратное путешествие.

Внутренний огонь

Мара, спотыкаясь, брела по обширным замковым угодьям. Была поздняя ночь, и глаза у нее неотвратимо слипались — приходилось постоянно протирать их, чтобы не заснуть и не брякнуться в какую-нибудь канаву. Почему? Ну почему капитан Мэпстоун бросила ее в таком положении? Она ведь совершенно не подходит для этой работы! Теперь, когда Мара побыла в шкуре капитана и увидела, с какими трудностями приходилось той ежедневно сталкиваться, она в этом нимало не сомневалась. Взять хотя бы сегодняшний день… Все начиналось вполне пристойно. С утра она, прихватив чашку крепкого чая, уселась изучать рапорты Всадников. Но уже через полчаса все покатилось кувырком, будто тысяча чертей из пяти преисподних вырвались наружу и устроили охоту на Мару.

Сначала Эфрам поскользнулся в конюшне и повредил лодыжку. Перетащить его в казарму и вызвать лекаря было не таким уж сложным делом, но затем явилась Кариган с сообщением, что королю требуется отправить кучу срочных писем во все концы страны. Сразу же образовалась нехватка посыльных, пришлось выезжать самой Кариган. И вот теперь, когда девушка исчезла, Мара осознала, какую существенную помощь та оказывала ей в повседневной работе.

Пока она просиживала штаны на еще одной бесполезной встрече, трое их коней (в том числе и ее Светляк) от избытка сил снесли участок изгороди и отправились гулять по замковым землям. Это вызвало шумное недовольство королевских стражников.

Маре пришлось, как ненормальной, бегать за резвыми нарушителями. А что делать? Она осталась единственным Всадником в округе. В конце концов, с помощью чертыхающихся охранников беглецов удалось поймать и водворить на место. Но до того одна из лошадей по кличке Малиновка забрела в замковый сад и умудрилась объесть декоративный кустарник. Мало того, еще и оставила навозные лепехи на дорожках сада, где прогуливались изысканные придворные дамы. Маре дурно становилось, когда она представляла себе, как Малиновка трусит по крытому переходу, ведущему к саду.

Дальше — хуже. Чуть ли не час Мара разыскивала, кто бы починил поломанную изгородь. Выяснилось, что Хеп укатил в город поддержать свою жену Флору, которой настало время рожать их первенца. Так что пришлось Маре самой кое-как восстанавливать загородку.

Когда она уже заканчивала, примчался запыхавшийся мальчишка из Зеленой Ноги с сообщением, что капитан Карлтон собирает всех офицеров на еженедельное совещание.

— Знаете, мэм, он несколько… раздражен вашим отсутствием, — предупредил посыльный.

Мара, как была — потная и грязная, помчалась на всех парах в замок. Она ввалилась в зал для заседаний, и все капитаны — охранной службы, морские, армейские, кавалерийские и Клинки — а также их многочисленные помощники уставились на опоздавшую. Попав в центр внимания, грязная и взъерошенная Мара испытывала лишь одно желание: развернуться и уйти туда, откуда пришла.

Сделав представителю Зеленых Всадников выговор за опоздание и неопрятный внешний вид, капитан Карлтон велел ей садиться и начал заседание. На повестке дня был один вопрос — материальное обеспечение различных подразделений. Вот тут уж Маре стало совсем плохо. Она со стоном вспоминала, как каждый капитан любыми путями пытался урвать кусок пожирнее от общего пирога. Всякая попытка Мары замолвить словечко за Службу посыльных дружно пресекалась: «Вам, Всадникам, и так все бесплатно достается».

Она хотела было объяснить, что щедрость Стевика Г'лейдеона касалась лишь обмундирования Всадников. Но ведь существует еще заработная плата, затраты на еду, лошадей и прочее. К тому же все, что они экономили, шло затем в общий котел. Увы, никто не хотел ее и слушать.

Как выяснилось, это была лишь разминка. Оказывается, все капитаны заранее изложили свои заявки в письменном виде. Теперь высшему начальству предстояло детально их обсудить и принять окончательное решение. С этого момента присутствие Мары решительно игнорировалось. Говорили о тесноте в казармах, расписаниях строевых занятий, затратах на ремонт и прочее, и прочее. Тут уж Маре и рта не давали раскрыть.

— Помолчали бы, — говорили ей. — Зеленым не приходится изнурять себя ежедневными тренировками, так что не вылезайте со своими предложениями.

Или:

— Да у вас казарма лишь наполовину заполнена. Где вам понять наши проблемы?

С растущим беспокойством и раздражением Мара осознавала: в глазах остальных офицеров Посыльная Служба Его Королевского Величества являлась дорогостоящим и бесполезным излишеством, этаким пережитком прошлого.

— Да мы сегодня выполняем добрую половину ваших обязанностей, — попрекнул ее Хоган, капитан кавалерийской службы. — Как вы смеете на что-то жаловаться!

Теперь понятно, в чем кроются причины неуважительного отношения к Зеленым Всадникам, которое она замечала даже у простых солдат. О, великие Боги, как же капитан Мэпстоун умудрялась справляться с этой враждебностью? Несомненно, постоянная борьба закалила характер Ларен, но все равно ей не позавидуешь. Как объяснить этим людям, что малое количество Всадников обусловливается ограниченным числом брошей, необходимых для работы? Или, как заговорить о магии? Да одно упоминание об этом восстановит против нее всех офицеров.

Поэтому Мара молча сидела и скрипела зубами, перебирая в памяти события сегодняшнего дня. К тому же ее желудок напоминал о себе недовольным урчанием. Хорошо хоть, с утра она плотно позавтракала, но вот обедом пришлось пожертвовать, и сейчас уже слишком позднее время, чтобы беспокоить поваров в столовой. Немудрено при таком режиме, что капитан Мэпстоун в конце концов свалилась. Мало кто выдержит подобную жизнь, не говоря уж о таких заседаниях… И ведь у капитана были, по крайней мере, помощники, а она, Мара, вынуждена одна отвечать за все про все. Ей-богу, она бы заревела, если б у нее остались хоть какие-то силы…

Еще час спустя она подходила к притихшей, неосвещенной казарме. Ну да, все Всадники разъехались с поручениями, остался один Эфрам. Судя по темноте в его окнах, парень улегся пораньше спать.

Мару поразила зловещая тишина, которая царила вокруг. Будто над замком нависла черная, опасная тень. Не слышно ни шагов, ни окриков караула, ни привычного стрекота сверчков. Даже ночной ветерок, казалось, стих, задавленный этой тишиной.

«Я слишком устала, — повторяла про себя Мара, пытаясь стряхнуть ощущение надвигающейся беды. — Здание пустует, поэтому оно такое темное и тихое».

Но тяжесть не покидала ее. Она даже усилилась, когда Мара перешагнула порог казармы. На столике у входа стояла незажженная лампа. Девушка прикрутила фитиль, и лампа, как бы нехотя, загорелась.

Слабенькое, колеблющееся пламя осветило пустую комнату — казалось, оно не в силах было бороться со сгустившейся темнотой. Половицы тяжко застонали под ногами Мары, звук вышел чересчур громким и резким. Девушка тревожно вглядывалась в тени по углам, но ничего опасного не видела.

Пройдя по коридору, остановилась у двери в комнату Эфрама. Там тоже было тихо и темно. Осторожно приоткрыв дверь, она заглянула внутрь. Парень скорчился на постели и что-то невнятно бормотал. Обеспокоенная Мара подошла поближе. Эфрам смотрел широко раскрытыми глазами, но не видел ее. Он что, спит с открытыми глазами?

— Они ищут… — прошептал он.

— Эфрам? — Девушка потрясла его за плечо. — Эфрам, проснись!

Но он продолжал все так же трястись, глядя в темноту, и нести какую-то околесицу. Похоже, у него температура…

Внезапно по спине у Мары пробежал холодок — будто уперся чужой, недобрый взгляд. Она резко обернулась, светлое пятно прыгнуло по стене. Никого, все спокойно… Но сердце Мары никак не успокаивалось, все чувства кричали ей: «Осторожно, опасность!»

Где-то в коридоре заскрипела дверь. Девушка нервно облизала губы и ощутила на них вкус пота. Магическая способность разгоралась внутри нее, как уголь в кузнечном горне. Наверное, от нее так и полыхало жаром.

Бросив последний тревожный взгляд на Эфрама, Мара шагнула в коридор. Вот он тянулся перед ней — длинный и темный коридор из ночного кошмара. Полный безумных, пляшущих теней и осязаемого ужаса.

Открытая дверь вела в комнату Кариган.

Какова вероятность, что она вернулась раньше срока?

Нулевая.

Мара подумала, что светящаяся лампа полностью выдает ее присутствие тому, кто притаился в комнате. Может, погасить лампу и бежать подальше от неизвестной опасности? Привести подмогу? Бесполезно, ничего из этого она не могла сделать. Ее неудержимо влекло вперед.

Она сделала первый шаг на трясущихся ногах, затем еще… И каждый шаг неотвратимо приближал ее к открытой двери, которая казалась черным входом в гробницу.

Пот градом катился по вискам, в душе все жарче разгорался внутренний огонь.

И вот она уже стоит на пороге. Масляной лампы не хватало, чтобы разогнать тревожные тени по углам. Вместе с тем Мара так часто бывала в этой комнате, что знала ее наизусть. Ну, какая тут может таиться опасность? Вот кровать Кариган с аккуратно сложенным одеялом. У стены стоит пара старых, поношенных башмаков. Все, как обычно, но сейчас комната выглядела абсолютно чужой. Ее заполняли дикие, изломанные тени и леденящий душу страх. К тому же здесь стоял странный, неестественный холод, который грозил загасить внутренний огонь Мары.

Она повела лампой, и на столе что-то блеснуло. Привлеченная этим блеском, будто зачарованная, Мара переступила порог и вошла в комнату. На столе лежали обломки лунных камней, которые Кариган подарили эльцы. Именно на их кристаллических гранях играли отблески света. Любопытно, но казалось, будто они горят ярче лампы.

Свистящий звук за спиной.

Мара резко обернулась.

От противоположной стены отделилась тень, принявшая форму человеческого тела. В одной костлявой руке она держала плащ Кариган, в другой — голубую ленту для волос. На запястье болтался обрывок ржавой цепи.

В слабом свете масляной лампы блеснула свинцовая корона на лбу гостя.

Горло у Мары мгновенно пересохло. Теплый летний вечер показался холоднее зимней стужи. Где-то вдалеке пробил часовой колокол на городской башне, и его низкие, резонирующие звуки только подчеркивали запредельный ужас ситуации.

— Мы ищем Галадхеон, — проговорил призрак свистящим шепотом.

Даже ради всех богатств мира Мара сейчас не смогла бы заговорить. Рука ее бессознательно шарила по поясу, где всегда висела сабля Всадника. Исключение делалось лишь для пребывания на замковых землях. Сейчас как раз такой момент: оружие отсутствовало. Впрочем, Мара почему-то была уверена, что оно оказалось бы бесполезным.

Призрачное создание сделало еще шаг и вышло в круг света. Девушка увидела пустые безразличные глазницы и кожу, как у мертвеца.

— Мы ищем, — повторило существо, — Галадхеон. Ты поможешь нам.

Лампа выскользнула из пальцев Мары и грохнулась на пол. Масло расплескалось на старом, рассохшемся полу и тут же занялось пламенем. Между ними возникла горящая дорожка, и призрак вскинул костлявые руки, чтобы защитить свое лицо.

* * *

Ларен смотрела на небо. Пояс Охотника перемещался к восточному горизонту. По мере того, как дни укорачиваются, а ночи удлиняются, это созвездие будет господствовать на летнем небосклоне.

Свет полной луны не мог затмить сияние звезд.

— О, великие Боги, помогите мне пройти через все это, — молилась Ларен, как делала каждую ночь.

Она осмеливалась покидать свою комнату лишь после того, как тьма спускалась на замок и окружавшие его угодья. Практика показывала, что в тихие ночные часы ее магические способности будто засыпали и меньше досаждали ей. И напротив, в течение дня ментальная активность окружающего мира, казалось, стимулировала активность ее мучителей.

В такие часы Ларен запиралась в своей комнате — лежала в постели, накрыв голову подушкой, чтобы заглушить голоса в голове. Это мало помогало. Лишь сон приносил ей какое-то успокоение, но иногда и туда проникали безапелляционные суждения ее магических способностей: «Правда… Ложь…»

Проклятые голоса высказывались по любому поводу, включая ее собственные мысли и эмоции. Ларен понимала: они медленно подталкивают ее к той черте, за которой наступит предел выносливости. Что тогда произойдет, капитан не решалась даже загадывать.

Подобная неопределенность не давала ей покоя, но еще сильнее донимало чувство вины. Ей было стыдно за то, что она совсем забросила своих Всадников и переложила всю работу на Марины плечи.

«Правда».

Вот так всегда: каждый раз, когда она погружалась в пучину горьких размышлений, просыпался ее внутренний голос со своим беспощадным, как указующий перст:

«Правда».

«Ложь».

С тихим стоном Ларен пошла дальше. Куда? Неважно, лишь бы уйти от этой пытки.

Приблизившись к казарме Зеленых Всадников, она отметила необычную тишину — безмолвие было ощутимым, имело свой вес, как ватное одеяло. В замке кое-где поблескивали огоньки, а здесь все погружено во тьму, луна лишь обрисовывала контуры крыши.

Колокол на городской башне пробил час ночи, и Ларен вдруг пронзило острое необъяснимое чувство страха — она вспотела.

Куда-то подевались так донимавшие ее до того и стыд, и безнадежность, осталось лишь ощущение ужаса, волнами исходившего из вполне определенной точки. И эта точка располагалась внутри казармы.

Ноги сами понесли ее туда, хотя разум и сердце кричали: «Беги!» Беги в противоположную сторону. Здание казалось черной тенью даже среди ночной тьмы.

Трудно сказать, что толкало Ларен вперед — возможно, навстречу собственной смерти… И уж, во всяком случае, навстречу такой жути, какой она никогда еще не испытывала. Наверное, привычная тревога за Всадников пересилила инстинкт самосохранения.

А может, какая-то внутренняя сила? Или же она наконец-то поддалась одолевавшему ее безумию?

Из тени от здания показалась фигура, и на капитана внезапно накатило чувство беспредельного отвращения.

Фигура покачнулась, сделала шаг, замерла и снова подошла ближе.

Ларен хотела бежать, но все ее члены будто сковало льдом, и она продолжала стоять на месте.

— Мы ищем, — проскрипел призрак, — Галадхеон.

* * *

Леди Эстора Кутре шла вдоль полутемного коридора, масляные лампы, притушенные на ночь, едва тлели. Ее кузен сильно бы возмущался, увидев, как она одна прогуливается по замку в столь поздний час. Но что поделать: Эстора не могла уснуть, на сердце лежала странная тяжесть. Ее беспокоил ультиматум, который кузен собирался предъявить королю от имени старого лорда Кутре. Девушку не покидало ощущение, что она всего лишь безмолвная и бесправная фигурка в «Интриге», которую заинтересованные игроки двигают по собственному усмотрению. Будущее Эсторы Кутре ей не принадлежало.

И она полагала свои отношения с Фрайеном Коублбеем (теперь уже оставшиеся в прошлом) тайным возмездием тем, кто распоряжался ее судьбой. Пусть ее обидчики ни о чем не догадывались, но Эстору согревало само сознание своей власти. Не над Фрайеном — этот мужчина был свободен и непредсказуем, как ветер… И не над своими чувствами, а над самой тайной.

Наверное, никто не смог бы точно определить длину замковых коридоров. Из конца в конец они тянулись на многие мили по разным этажам. Эстора миновала комнаты слуг, не опасаясь, что кто-нибудь ее узнает — девушка накинула на голову шаль, которая скрывала прическу и затеняла лицо. В этот поздний час в замке было тихо и пустынно: разве что пройдет к себе повар с перепачканным мукой лицом, или прачка, скинув на пол тяжелый узел с бельем, остановится на перекрестке передохнуть.

В административное крыло Эстора решила не идти: она не любила эти темные и холодные переходы, в которых, весьма возможно, водились привидения. Там даже в дневные часы ее не покидало ощущение чего-то очень древнего, что лучше без нужды не тревожить.

Девушка прошла мимо караульных, бросив беглый взгляд на коллекцию старинного вооружения и гобеленов, повествующих о делах давно минувших дней. Поднявшись по лестнице, прошла по этажу, отведенному послам и придворным из заморских стран. Здесь еще больше стражников, оружия и ковров.

Западное крыло принадлежало королю и его телохранителям. Сюда Эстора тоже решила не сворачивать: слишком уж гнетущее впечатление производили на нее застывшие, как статуи, королевские Клинки. Да и официозный декор ее не радовал — все стены были увешаны портретами бывших монархов. К тому же это место будило в ней неприятные воспоминания: именно здесь год назад произошла злополучная встреча ее кузена с королем Захарием, на которой она имела несчастье присутствовать. Пожалуй, прошло уже больше года…

«Он демонстрировал меня королю, как купец свой товар».

Смешно, еще пару лет назад подобная мысль привела бы ее в ярость, теперь же Эстора смирилась. Это являлось составной частью ее существования в качестве наследницы клана Кутре. Отец всегда рассматривал ее как достойный восхищения предмет, обещавший в будущем большие брачные дивиденды. Дорогостоящий товар для продажи. Мать учила Эстору хорошим манерам и самообладанию. Однако, сама того не желая, воспитала в девушке некоторую холодность и отчужденность.

Сейчас леди Кутре решительно повернула в сторону от западного крыла, хотя — кто знает? — возможно, когда-нибудь ей придется поселиться здесь, среди бывших монархов, в качестве жены нынешнего короля. В конце концов, Захарий неплохой человек, не уставала повторять себе Эстора.

И при этом продолжала мучаться вопросом: «Фрайен, почему ты меня покинул?» Увы, мертвые не способны дать ответ.

Низко склонив голову — так, что покрывало упало на плечи — леди Эстора зашагала прочь от западного крыла. Замок в плане представлял собой прямоугольник с садом в центре. На протяжении веков к нему добавлялись различные пристройки, так что к настоящему моменту он превратился в настоящий лабиринт. В некоторых частях замка, чтобы попасть на самый нижний этаж, предварительно требовалось подняться на самый верхний. Только центральный сад сохранял свою первоначальную планировку.

Эстора свернула в галерею, которая вела в южное крыло, и замерла на ходу. С другого конца коридора ей навстречу шел король Захарий в сопровождении любимого хилландерского терьера и неизбежного телохранителя. Он шагал, сцепив руки за спиной и опустив взгляд под ноги — очевидно, погруженный в свои мысли. Девушка обратила внимание, что на голове у Захария не было драгоценной ленты — символа его могущества.

На какой-то миг Эсторе показалось, что король пройдет мимо и не заметит ее. Но тот, приблизившись, поднял глаза. В них отразилось удивление. Девушка присела в глубоком реверансе:

— Милорд.

— Миледи, — поклонился в ответ Захарий. Клинок — на сей раз женщина — замерла у стены, да так, что ее вполне можно было принять за один из экспонатов. Пес же, тяжело дыша, уселся у ног хозяина.

— Я смотрю, вы припозднились сегодня вечером, — сказал король.

— Так же, как и вы, Ваше Величество.

Он ответил со смущенной, почти виноватой улыбкой:

— Полагаю, вы правы. Правду говоря, никак не мог заснуть. Вот и подумал: а вдруг небольшая прогулка поможет развеяться.

— Со мной та же самая история, Ваше Величество. — И теперь они уже оба улыбнулись.

Задумавшись, король поглаживал бороду с отсутствующим и слегка обеспокоенным видом. Затем, будто приняв решение, предложил:

— Может, мы прогуляемся вдвоем?

Первым желанием Эсторы было отвергнуть предложение, но это означало бы просто отсрочку неизбежного. Они оба — и уже довольно давно — сознательно избегали общества друг друга. Но сейчас девушка подумала: если планам ее отца суждено все-таки сбыться, то неплохо узнать поближе будущего супруга.

— С удовольствием, милорд.

Захарий из вежливости развернулся и пошел в том направлении, куда держала путь леди Эстора. Девушка слегка посторонилась, и они зашагали рядом. Следом ковылял старый терьер, весело помахивая обрубком хвоста. Женщина-Клинок пристроилась сзади.

Умение держать язык за зубами входило в число непременных добродетелей Клинков: присягая королю на верность, они обещали среди прочего хранить в секрете все, что видели и слышали во дворце. И тем не менее Эстора считала, что желание посплетничать является неотъемлемой чертой человеческого характера. А она — наследница богатого клана с двусмысленным положением при дворе — представляла собой просто идеальный объект для пересудов. Девушка незаметно бросила взгляд через плечо. Но нет, королевский телохранитель следовала за ними, как всегда бесстрастная и настороженная. Казалось, женщину совершенно не волнует тот факт, что ее господин прогуливается с леди Эсторой.

В разговоре воцарилась неловкая пауза, и Эстора сразу же вспомнила материнские наставления на сей счет:

— Скажите, какие новости из провинции Хилландер? — спросила она у Захария.

При упоминании о его родных местах с лица короля будто маска упала. Удовольствие и благодарность, с которыми он кинулся отвечать на вопрос Эсторы, подсказали девушке, что она не ошиблась с выбором темы. «Задача женщины, — говаривала ее мать, — заключается в том, чтобы облегчать жизнь мужчины. Для этого ты должна задавать только те вопросы, на которые он отвечает с охотой и радостью».

Взгляд короля сделался рассеянным, он задумчиво поглаживал бороду.

— Полагаю, там сейчас вовсю идет камбала, — сказал он. — Все рыбаки в море… Знаете ли, там до сих пор живут по старинке — как их отцы и деды.

Эсторе показалось, что в голосе Захария прозвучала легкая зависть. Ведь сложись все немного иначе, и он сейчас находился бы в родной провинции в качестве лорда-губернатора Хилландера, а не правил в Сакоре. Но… все случилось, как случилось. Король сидит в замке, а его доверенному управляющему придется заниматься делами провинции до тех пор, пока у Захария не подрастет совершеннолетний наследник.

При мысли, что этот ребенок вполне может оказаться ее собственным, Эстору бросило в краску.

А король все рассказывал: про свежий ветер, который дует с моря, про горы, которые высятся на берегу, про рыбаков, тянущих сети… Он делал это так живо, что девушке казалось, будто она видит все собственными глазами. А еще она поняла, что Хилландер не так уж сильно отличается от ее родного Кутре.

— Я, например, — говорил Захарий, — всегда любил сырую, облачную погоду. В такие дни можно с чистой совестью остаться дома — посидеть с книжкой у камина или заняться еще чем-то тихим и приятным.

— Я вас прекрасно понимаю, — поддержала его леди Эстора.

Время за разговором текло незаметно. Девушка с удивлением обнаружила, что они по четвертому разу уже проходят по одному и тому же коридору. Король, судя по всему, вообще не смотрел по сторонам. Терьер по-прежнему трусил следом, вывалив язык и повиливая хвостом. Женщина-Клинок сохраняла все ту же почтительную дистанцию.

— Ну вот, — усмехнулся Захарий, — я, похоже, ударился в ностальгию… Разговариваю, как желторотый школьник.

— Да нет, милорд, — возразила девушка. — Скорее, вы говорите, как человек, который очень сильно любит свою родину.

— В любом случае, я весьма благодарен вам за эту прогулку, за то, что выслушали меня, отвлекли. В последнее время мысли мои обычно заняты неприятными проблемами.

Очевидно, король имел в виду ситуацию в провинции Д'Айвари, догадалась Эстора.

Ей было приятно, что Захарий выбрал ее своей слушательницей. Интересно, а захотел бы он поделиться с ней государственными заботами? «Когда-нибудь, дочка, ты станешь женой человека высокого звания, — говорила ее мать. — Человека, несущего груз государственных забот. И ему понадобится умный и заинтересованный собеседник. Поэтому ты должна научиться слушать и беседовать с искренним интересом». Перед глазами Эсторы был пример матери. На протяжении многих лет она наблюдала, как та мягко и умно вела беседы с отцом, вникая во все и, по мере возможностей, снимая груз с его души.

Однако король, похоже, не собирался посвящать ее в свои заботы. А Эстора, вопреки матушкиным советам, решила не проявлять настойчивости. В конце концов, она ему не жена и не настолько хорошо знает Захария, чтобы совать нос в королевские дела.

Девушка прикинула в уме: насколько благосклонно отреагировал бы Захарий на матримониальные предложения ее отца. Не факт, что согласился бы: слишком уж прочная у него репутация холостяка. С одной стороны, брачный союз с провинцией Кутре выглядел весьма осмысленным и полезным делом, но с другой — король Захарий всегда отличался непредсказуемым характером.

У Эсторы имелись серьезные основания предполагать, что сердце короля уже занято. Нет, она не верила слухам о невесте в Хилландере, скорее здесь замешана какая-то девушка из ближайшего окружения. Правда, никаких доказательств тому не было: либо у Захария тайный (и хорошо охраняемый) роман с какой-то замужней дамой, либо речь идет о несчастной, безответной любви. В любом другом случае при дворе давно бы уже знали о пассии короля.

Эстора чувствовала себя заинтригованной: при всей своей наблюдательности она не могла определить имя той счастливицы, что влюбила в себя первого жениха страны.

Про себя девушка решила, что она бы поняла короля, если бы он решил пренебречь политическими соображениями и последовать голосу сердца. Эстора даже позавидовала незнакомой красавице… Впрочем, зная короля Захария, можно предположить, что он пока сам не догадывается о масштабе постигшей его катастрофы.

Она улыбнулась.

В этот момент где-то вдалеке, на Лунной Башне, пробил часовой колокол.

* * *

Сердце Мары бешено колотилось. Его биение разжигало огонь внутри девушки и выдавливало его наружу. Пламя растекалось по всему телу, покрывало его, как вторая кожа, и это необычное ощущение дарило ей радость посреди творящегося ужаса. Маре казалось, будто внутри нее спрятан бездонный резервуар, неиссякаемый источник энергии, из которого она все черпала и черпала.

Из этой самой энергии девушка сформировала огненный шар на ладони. Он пульсировал в такт с ее сердцем, которое расширялось и сжималось, перегоняя кровь.

Прицелившись, Мара швырнула свой шар — прямо в грудь кошмарному чудовищу. К великому ее разочарованию, шар не взорвался, а ухнул внутрь, как в сугроб. И там погас. Хуже того, она почувствовала, что ее внутренний огонь слабеет и гаснет под действием могильного холода, исходящего от призрака.

Монстр обнажил свой меч, лезвие испускало слабое зеленоватое свечение.

— Посмотри на этот свет, — прошипел призрак, и его голос проникал в каждую щель, каждую трещинку старого деревянного здания. — Мы забрали его у таких же, как ты.

В свечении стали просматриваться какие-то образы. О Боги! Этот меч отнял жизнь у множества людей. Он был выкован из воплей и стонов тысяч душ. Несчастные люди бежали из своих домов, чтобы не попасть в лапы прислужников тьмы. Но это не помогло: их все равно настигли и убили, не разбирая, кто прав, кто виноват.

Среди тысяч смертей, которые Мара разглядела на клинке монстра, одна особенно поразила ее. Это был мужчина — Зеленый Всадник в старинном одеянии. Он тоже владел внутренним огнем, но это пламя высосали, вытянули из него. Девушка видела, как корчился в муке мужчина, пока призраки спокойно стояли, прижав к нему свои ледяные руки. Всадник отчаянно кричал.

И Мара, не сдержавшись, закричала вместе с ним. А внутри нее выла и кричала ее брошь. Память.

Сейчас ее отделяла от призрака лишь неширокая полоса огня. Вот она добралась до кровати Кариган, и тут же соломенный матрац взорвался снопом искр.

Мару бросило в пот, но причиной тому был не ее внутренний огонь, а самое обычное пламя, которое пылало в комнате. Пальцы девушки оставались ледяными.

— Много таких, как ты, мы лишили жизни, — говорил призрак. В голосе не слышалось ни радости, ни гордости. Абсолютно ровный, мертвый голос.

Мара отодвинулась от горящей преграды, пытаясь вызвать к жизни свой собственный, внутренний огонь. Рядом с ней на столе поблескивали кристаллы лунного камня.

— А теперь мы разыскиваем Галадхеон.

«Исконный враг, пришедший из далеких времен». — Эта мысль непрошено возникла в голове и наполнила Мару яростью. Они разрушили так много людских жизней. Хуже того, они украли души! Гнев все рос и рос в ее сердце, а вместе с ним согревалась ее кровь.

Девушка закашлялась от удушливого дыма, заполнившего всю комнату.

— Ты скажешь нам, — прошипел призрак.

Блеск лунных кристаллов вселял в Мару надежду. Не раздумывая, она сгребла их в пригоршню. В этот момент на другой руке — той, где не хватало пальцев — возник новый огненный шар. Девушка бросила его, но не в самого монстра, а за его спину.

Бело-золотое пламя вспыхнуло в дверном проеме. Огонь жадно накинулся на старую, рассохшуюся древесину. Отлично! Мара швырнула еще один шар — подальше, в коридор. Теперь пламя бушевало вовсю, отрезав призраку путь к отступлению. Она таки достала его! Пусть ее внутренний огонь не мог справиться с монстром, но она нашла способ. За треском и шипением огня девушка слышала другое, злобное шипение.

Призрак дернулся было вперед, но пламя остановило его. Он заметался — туда, сюда — в поисках спасения.

А Мара метала все новые и новые порции огня: теперь уже пылали стены, книжные полки, пламя охватило стропила. Старая казарма стонала, как раненое животное.

Призрак сунул руки в огонь, пытаясь дотянуться до девушки. И тогда Мара по наитию швырнула в него лунные кристаллы, которые продолжала сжимать в кулаке. Они пролетели сквозь пламя — прекрасные, блестящие — и дождем посыпались на призрак. Разноцветный ливень света!

И монстр взвыл, в его вое сливались вопли тысяч замученных душ. Откуда-то снаружи ему ответил такой же крик.

Пламя охватило руки призрака — он горел!

Мара почти задыхалась от дыма. Она едва различала, что творится вокруг. Почувствовала запах паленого волоса, горящей плоти… и осознала, что это горит она сама. Внутренний огонь оказался неспособен защитить ее от огня внешнего.

И спереди, и сбоку все трещало и горело. Но сзади… сзади, она знала, имелось окно, выходящее на луг. Замечательный, столь любимый Кариган, вид.

* * *

Призрак подошел ближе.

— Мы ищем Галадхеон.

Ошеломленная Ларен стояла неподвижно. Она попросту утратила способность двигаться, как-то реагировать. Тело, казалось, превратилось в лед. Что это, чары? Капитан хотела крикнуть, позвать на помощь, но голос — обычно такой громкий и решительный — ей не повиновался.

Почувствовав запах дыма, она на мгновение оторвала взгляд от призрака. Над старой казармой Всадников занималось оранжевое марево.

Пожар!

Затем ее ушей достиг страшный, нечеловеческий вой. Черный призрак остановился, обернулся в сторону казармы и завыл в ответ. Это было ужасно! Ларен изо всех сил зажмурилась и зажала уши руками, чтобы только не слышать леденящие кровь звуки.

Когда крики смолкли, она рискнула открыть глаза. Призрак исчез.

Языки пламени теперь вырывались из-под крыши, в небо валил густой черный дым.

Несколько мгновений Ларен стояла на месте, все еще во власти запредельного ужаса, но затем встрепенулась, стряхнула свой страх. Казарма горела!

Со стороны луга доносилась канонада: там трескались и вылетали оконные стекла. Капитан бросилась туда и увидела какую-то фигуру на земле. Охваченный огнем, человек пытался подняться на ноги, но снова и снова падал.

Ларен на бегу сорвала с себя плащ, прикидывая, как помочь ему… ей, теперь она разглядела, что это женщина. Зеленый Всадник? Кариган?

Действительно, Всадник… но не Кариган, а Мара.

Несчастная ползла по осколкам стекла, в которых отражалось золотое пламя. Она и сама была в огне, и с каждой секундой положение становилось все опаснее.

Ларен накинула на Мару свой плащ и попыталась сбить пламя.

* * *

В конце коридора показался еще один Клинок. Подбежав к женщине, которая в настоящий момент охраняла короля, он быстро о чем-то с ней переговорил.

— В чем дело? — спросил Захарий.

Оба телохранителя начали почтительно теснить короля к выходу из коридора.

— Тревога в окрестностях замка, Ваше Величество.

— Следуйте за нами, леди Эстора, — распорядилась первый Клинок.

Тут же невесть откуда взялся еще один телохранитель (они всегда появляются неожиданно) и повел Эстору вслед за королем.

Вскоре, миновав вереницу усопших монархов, они оказались именно там, где девушке меньше всего хотелось находиться, а именно в западном крыле, принадлежащем лично королю.

— Я хочу знать, что происходит, — обратился Захарий к третьему Клинку.

— Да, сир. Мы сообщим вам, как только сами узнаем.

Маленькая процессия поспешно шагала по направлению к королевскому кабинету, а в коридоре за их спиной появлялись все новые Клинки: они вылезали из всех углов и щелей. Бросив взгляд через плечо, Эстора насчитала двенадцать, нет… тринадцать, четырнадцать телохранителей, прикрывавших их отход. Толстый ковер на полу совершенно поглощал звуки их шагов.

— Идите скорее, миледи, — произнес Клинок вежливым, но непреклонным тоном. Подхватив ее под локоть, он увлекал ее в глубь коридора.

Совсем скоро они ввалились в кабинет Захария. Четверо телохранителей вошли с ними внутрь и немедленно рассредоточились по комнате. Остальные остались снаружи охранять тяжелые дубовые двери. Король усадил девушку в глубокое кресло, и она наконец-то смогла перевести дух.

Захарий сел напротив, закинув ногу на ногу и нетерпеливо барабаня пальцами по подлокотнику. Старый терьер покорно улегся на пол возле хозяина.

— Мне весь вечер было не по себе, — пробормотал король. — Как чувствовал, что грядут неприятности.

Появился сонный слуга с горячим чаем. Эстора с благодарностью приняла чашку. Она чувствовала себя уставшей. Тот заряд бодрости, который дала ей прогулка по замку, увы, куда-то подевался.

Тишина в кабинете лишь время от времени нарушалась вздохами Старины Брексли. Толстые каменные стены и тяжелые двери приглушали все звуки снаружи. Захарий молчал, задумчиво глядя в свою чашку, будто надеялся найти там ответы на свои вопросы.

Эстора тоже хранила молчание, хотя старшая леди Кутре не одобрила бы такого поведения. В ее понимании, благовоспитанной девушке следовало бы завести учтивый разговор и отвлечь короля от тревожных мыслей. «Это своего рода искусство», — учила ее мать. Отец же, наверняка, пришел бы в ярость, узнав, что Эстора не воспользовалась моментом и не пустила в ход свои чары. Однако девушка инстинктивно чувствовала, что король не любитель пустой болтовни.

«И уж меньше всего я нужна ему в настоящий момент».

Захарий, казалось, полностью ушел в мрачные раздумья. Вряд ли его обрадует чье-либо навязчивое внимание.

Поэтому Эстора продолжала тихо сидеть в своем кресле. От нечего делать она принялась рассматривать обстановку в кабинете. В последний раз, когда она была в западном крыле со своим кузеном, король принимал их в другом, более официальном зале.

Там основным элементом декора служило всевозможное оружие. Здесь же оно напрочь отсутствовало. Над камином висела не батальная сцена, а морской пейзаж: на нем очень правдоподобно изображалось парусное судно в бурном море. Еще одно полотно было посвящено охоте, Эстора разглядела на нем все тех же хилландеровских терьеров, столь любимых Захарием. Это удивило девушку. Ей всегда казалось, что государственные мужи предпочитают военную атрибутику. «Этакие батальные сцены, вышитые изящными и умелыми руками прекрасных дам». Кстати, она, Эстора, большая мастерица в рукоделии.

В общем, ей понравился личный кабинет короля Захария с его массивными кожаными креслами, пейзажами в темных тонах, хотя она все же находила несколько странным, что комната никак не отражала высокого положения хозяина.

Девушка представила себе родительский замок. Вот уж где не ощущалось недостатка в официозе. Все помещения, куда допускались посторонние, изобиловали знаками власти и могущества. Правда, личные апартаменты леди Кутре украшала по собственному разумению — тут отец не возражал. Единственной данью военной тематике в этих комнатах являлись портреты предков при полном вооружении.

Поймав блуждающий взгляд девушки, Захарий улыбнулся:

— Что-то привлекло ваше внимание?

— Нет… Ну, то есть, да. Меня удивляет отсутствие мечей и щитов на стенах.

Король с улыбкой похлопал себя по коленям, и терьер не замедлил воспользоваться приглашением. Он вспрыгнул и растянулся на коленях у хозяина, а Захарий принялся почесывать ему брюхо.

— Нечто подобное здесь было во времена правления моей бабушки, — сказал он. — Комната больше походила на оружейную.

Эстора была слишком молода, чтобы хорошо помнить упомянутую королеву Айзен. Хотя, естественно, много слышала об этой сильной и волевой женщине.

— Честно говоря, я не люблю вещи, напоминающие о войне, — задумчиво произнес король, продолжая поглаживать пса. — Предпочитаю окружать себя предметами, которые напоминают мне то, благодаря чему я пребываю в своей нынешней роли.

Девушка еще раз, теперь более внимательно, оглядела комнату. На каминной полке расположились восхитительные стеклянные вазы из Олдбери. Одна из них была заполнена ракушками с побережья. На стене висел гобелен с изображением холмов, давших название провинции Хилландер. При тщательном осмотре Эстора обнаружила в кабинете произведения искусства, так или иначе связанные со всеми уголками Сакоридии. Действительно, король Захарий гордился своей родной страной.

Конечно, она и раньше знала это. Ей доводилось наблюдать патриотизм Захария: король готов был пожертвовать собственной жизнью, чтобы защитить свое государство. Просто Эстору удивило столь неожиданное выражение любви к отечеству — через предметы искусства.

Раздался осторожный стук в дверь, на пороге появился Клинок. Он пересек кабинет и преклонил колени перед королем.

— Докладывай, — велел тот.

— Ваше Величество, на территорию замка проникли неизвестные — по некоторым сведениям, их двое. При этом они умертвили троих стражников. Мы мобилизовали всю охрану и бросили их на поиски: в городе и вокруг замка. Также обыскиваются помещения самого замка.

— Все это ужасно, — проворчал Захарий. — Сообщите мне, когда их поймают.

— Конечно, Ваше Величество.

После некоторого колебания Клинок добавил:

— И еще…

— Что еще? — поднял брови король.

— Пожар в казарме Всадников.

Захарий резко поднялся, сбросив пса с колен. На лице его появилось недоверчивое выражение. Эстора каменным изваянием застыла в кресле.

— Строение полностью выгорело, — доложил Клинок, — по меньшей мере один Всадник погиб в огне.

Спурлок

Сегодня вечером Уэлдон Спурлок задержался на работе, хотя и не так поздно, как некоторые его подчиненные. Этим бедолагам придется засидеться до глубокой ночи, пока они справятся с заданием начальника.

Выйдя на улицу, Спурлок удивился: вместо привычной тишины вокруг царил настоящий кавардак. Повсюду с громкими криками метались вооруженные солдаты, в руках они держали факелы и фонари.

Похожи на стаю огромных, сошедших с ума светляков. Что такое? Неужели к замку подступает враг?

Уэлдон расслышал какие-то разговоры о пожаре, в воздухе стоял запах дыма. Увертываясь от бегущих людей, он тоже направился в ту сторону, где крики были особенно громкими, а дым — особо удушливым. Еще не дойдя до казармы Всадников, Спурлок увидел языки пламени, пожиравшие старую деревянную постройку.

Ничего удивительного. Напротив, странно, что это не случилось давным-давно. В конце концов, достаточно лишь оставить без присмотра свечу — и вот вам, пожалуйста. Начальник канцелярии удовлетворенно хрюкнул: «Туда им и дорога, этим Зеленым Всадникам».

Он свернул в сторону, чтобы его ненароком не поставили в цепочку с ведрами. Ну вот, теперь вся одежда провоняет дымом! Придется хорошенько проветрить ее, прежде чем возвращаться на свою городскую квартиру. Спурлок продолжал недовольно ворчать, пропуская солдат с полными ведрами.

И в этот момент из тени выступила сама смерть — в руках у призрака был труп заколотого солдата. Бросив его на землю, он устремил свой безжизненный взгляд на начальника канцелярии. Затем двинулся к нему со словами:

— Я ищу Галадхеон.

У Спурлока все похолодело внутри, язык прилип к нёбу. Он чувствовал приближение обморока и от души надеялся, что это произойдет еще до того, как его убьют.

— Я ищу Галадхеон.

Уэлдон пытался переварить услышанное, но бесполезно в голове царил полный сумбур. На кой черт ему сдался этот Всадник?

— А-а-а… ее н-нет, — заикаясь, промямлил Спурлок. — у… у-ехала с почтой. По-пожалуйста, не убивайте меня!

Его просьба не произвела никакого впечатления на монстра. Он молча занес нож для смертельного удара.

— Нет! — закричал Уэлдон. Вскинув руку, он попытался заслонить ею лицо. Проклятие, и где эти чертовы солдаты, когда они нужны!

Удара не последовало…

Спурлок приоткрыл глаза и увидел, что призрак пристально разглядывает его ладонь. «Моя татуировка?»

— Печать лорда Морнхэвена, — ровным голосом констатировал монстр.

Спурлок недоверчиво уставился на свою наколку — будто видел впервые. Ведь призрак сказал, что разыскивает не Г'лейдеон, а Галадхеон. Возможно, он и в самом деле является посланцем из Блэквейла?

Собрав остатки храбрости, Уэлдон нервно облизал пересохшие губы и произнес на языке Империи:

— Урн орен веритате? Откуда ты?

— С севера, — был ответ.

Потрясенный холодным тоном, Спурлок тем не менее отметил, что существо поняло его. Повинуясь мгновенной догадке, он достал из-за пазухи свой старинный медальон.

— Я… я поддерживаю Империю. Мой предок… он был генералом и…

И замер, совершенно потрясенный, поскольку призрак с поклоном опустился на колени.

— Приказывайте.

«Вот так просто?» Он вспомнил о двух юных клерках, которых намеревался ввести в свою структуру, а затем… Затем признал корону на голове призрака и окончательно смешался. Нечто подобное Спурлок видел в старинных записях, принадлежавших Второй Империи.

— Вы… э-э… Варадгрим? — спросил он. — Лорд с Севера?

— Жду ваших приказаний.

Ничего себе, как неожиданно! Это существо когда-то являлось личным помощником императора Морнхэвена, вождем одного из четырех кланов, перешедших на сторону завоевателей. И фигура такой величины сейчас склонилась перед ним в поклоне!

Спурлок вскинул голову и улыбнулся. Все правильно, так и должно быть. Ему предназначено стать вождем. Соответственно, ему и решать, где возродится Империя.

— Мне надо знать, что я со своими людьми могу сделать для возрождения Империи.

Ответ оказался совершенно неожиданным:

— Доставьте Галадхеон. В Блэквейл. К нашему хозяину.

Дневник Адриакса эль Фекса

В тот миг, когда мы быт уверены, что одержали победу в этой бесконечной войне, нам нанесли сокрушительное поражение. За долгие годы местные кланы научились использовать собственных магов, к тому же после проведенной децимации в военные действия включились их женщины. Вначале мы смеялись, но потам обнаружили, что эти женщины в бою похлеще мужчин. Ничего удивительного. Вспомните, с каким отчаянием самки диких животных защищают свое потомство — сплошные клыки и когти… Так и здесь. Мы отняли у этих людей все, кроме их воли, и теперь они сражаются как люди, которым нечего терять.

Алессандрос питает лютую ненависть к одной из этих женщин, по имени Лил Амбриодхе. Она является предводительницей банды посыльных, которые ездят туда-сюда между кланами. Обычно они перевозят важные сообщения, но не гнушаются и участием в схватках. Что интересно, они обладают зачатками магического искусства: небольшого, конечно, но вполне достаточного, чтобы в ряде случаев спутать планы Алессандроса.

С некоторых пор поговаривают, будто кланы, объединившись, выдвинули своего единого короля. Они называют его Верховным королем и надеются, что он сумеет консолидировать всю страну. Полагаю, благодарить за это следует Сантанару — северного повелителя элт. Именно он убедил кланы объединиться и выступить против нас единым фронтом.

Паутина

Дрожащая и задыхающаяся Кариган лежала ничком на земле. Памятуя ловушку небытия, в которой очутилась в период предыдущего путешествия во времени, девушка первым делом прикоснулась к своей броши. Хотелось убедиться в собственной реальности. Вроде, все в порядке… Она была твердой и вполне реальной.

Но, Великие Боги, какая холодина! И эта убийственная головная боль…

Девушка заставила себя встать на четвереньки. И чуть не застонала. Каждое движение вызывало новый приступ боли. Тепло! Ей необходимо как-то согреться.

Оглядевшись, Кариган поняла, что находится в своем времени — примерно в том месте, где не так давно рассталась с Лил. Во всяком случае, она надеялась, что не ошиблась насчет времени. Так или иначе, но ее коробок со спичками пропал вместе с Кондором где-то в районе Сторожевого Холма.

Она должна развести огонь, даже если для этого ей придется до утра тереть палочки друг о друга. С трудом поднявшись на ноги, девушка побрела на поиски валежника.

Показалось ей или действительно изо рта шел пар? Левая рука так онемела, что почти не действовала. К тому времени, как Кариган собрала охапку хвороста, от усталости она почти лишилась чувств. Прикорнув возле дров, девушка закрыла глаза.

«Нет, нельзя, — послышался тихий голос в ее голове, — если заснешь — не проснешься».

Но ей было уже все равно. Темнота обступала ее и засасывала, как болото.

* * *

Кто-то резко толкнул ее, и Кариган невольно выпала из объятий блаженной дремоты — прямо в жестокую реальность. Вскрикнув, девушка выставила руку, как бы желая защититься, и почувствовала тепло.

Чье-то теплое дыхание — прямо ей в лицо.

С трудом разлепив глаза, Кариган увидела перед собой чуткие лошадиные ноздри и два внимательных темных глаза.

— Кондор, — пробормотала она и приготовилась снова нырнуть в сон.

Захватив зубами ворот ее плаща, конь снова энергично встряхнул.

Тут девушка наконец поняла, что происходит.

— Ну, все, хватит… хватит, мальчик! Прекрати!

Отпустив воротник, Кондор повернул голову набок и большим карим глазом пытливо уставился на хозяйку. Та протянула трясущуюся руку, чтобы погладить его по носу.

Каким-то чудом конь умудрился разыскать ее. Сам, по собственному почину, он оставил Сторожевой Холм и отправился на поиски Кариган. А найдя, догадался пробудить ее ото сна, который грозил стать смертельным.

Это действительно чудо — не меньшее, чем ее недавнее путешествие во времени. Но у нее еще будет время обдумать все это и оценить услугу верного Кондора. А сейчас надо согреться.

Кариган по-прежнему жутко мерзла. Ухватившись дрожащими руками за стремя, она кое-как поднялась на ноги и полезла в седельную сумку за спичками.

Спустя несколько минут огонь пылал уже вовсю, а девушка, укутавшись в одеяло и обхватив себя руками за плечи, сидела рядом. Ее била крупная дрожь, будто она только что вылезла из ледника, а не проводила теплую летнюю ночь у костра.

Так она сидела довольно долго, подбрасывая ветки в огонь, — пока снова не заснула. Но на этот раз сон уже не грозил ей объятиями смерти.

* * *

Разбудило Кариган тихое фырканье Кондора. Она прислушалась: из темноты, которую не могли разогнать тлеющие угли костра, доносился тихий разговор — если только разговор может вестись таким свистящим шепотом. Девушка резко села, и разговор прервался на полувздохе-полувсхлипе. Энергично моргая, чтобы прогнать сон, Кариган пыталась нащупать лежавший рядом меч. Напрасно: под руку ей попадалась только трава и сухие прутики.

Она огляделась по сторонам. Ничего. Лишь неподалеку вырисовывался темный силуэт Кондора, в его глазах оранжевыми искрами поблескивает отражение углей, уши чутко ходят туда-сюда.

Сверчки выводили свою ночную песню: хоровая трель взлетала все выше и выше, затем резко обрывалась, чтобы снова начаться.

Кариган напряженно вглядывалась в темноту, но ничего не видела. Голова со сна гудела, тяжелая как чугун. Наверное, надо разжечь огонь поярче, подумала она… и опоздала. Со всех сторон вокруг нее появились темные фигуры, десятки стрел поблескивали стальными наконечниками в лунном свете.

Сердце у Кариган так и оборвалось: каждая стрела была нацелена на нее.

Из темноты донесся голос — тихий и музыкальный, он говорил на незнакомом языке, который девушка не понимала, но почему-то ей казалось, что она его знает.

Облизав пересохшие губы, Кариган спросила как можно более твердым голосом:

— Вы, наверное, тьендан?

Разговоры на той стороне враз смолкли. Наступила полная тишина.

Мгновения шли, ничего не происходило. Может, лучники уже натягивают тетиву? Разве ж скажешь в темноте…

Затем один из наконечников опустился к земле — будто звездочка упала — и темная фигура сделала несколько шагов вперед.

Это оказалась высокая стройная женщина со светлыми волосами, убранными в многочисленные тугие косички. Черты лица Кариган разглядеть не могла, видела лишь снежно-белые перья, вплетенные в косы — они колыхались при малейшем движении. На женщине были доспехи из молочно-белого металла. «Как у Телагиота», — припомнила девушка.

Она с трудом поднялась на ноги и снова окинула взглядом плотное кольцо нацеленных на нее стрел. Женщина стояла неподвижно и молча глядела на Кариган. Прошло несколько секунд, прежде чем она заговорила.

Ее речь — мягкая и певучая — не несла в себе ни грана дружелюбия. Скорее, звучала, как сдержанное приказание… Если б Кариган ее еще понимала!

— Меня зовут Кариган Г'лейдеон, — промолвила она в конце концов, прерывая монолог эльки. — Я королевский посланник, Зеленый Всадник.

Ответом ей была тишина.

Интересно, а они знают сакорийский язык?

Женщина что-то скомандовала лучникам, и стрелы слегка опустились — в менее угрожающую позицию.

Сверкающие глаза рассматривали Кариган, а она стояла и думала о том, что одеяло упало с ее плеч, и холод снова заползает в ее тело.

— Твое имя известно Аллювию, — произнесла элька, тон ее изменился: стал менее холодным, но все равно оставался далеким от сердечности.

Кариган не знала, что это означает. Так они и стояли, молча глядя друг на друга.

Затем заговорил кто-то из эльцев, женщина тихо отвечала ему, но не сводила глаз с девушки. Какое-то время спустя она опустила лук и сообщила Кариган:

— Ты пойдешь с нами.

— Я…

Элька поднесла открытую ладонь к губам. В ней, казалось, плескался лунный свет. Женщина подула, в воздух поднялось облако сверкающих пылинок и полетело в лицо Кариган. Что происходило дальше, девушка не помнила.

* * *

Когда она снова пришла в себя, то обнаружила, что сидит со скрещенными ногами на лужайке совершенно замечательного изумрудного цвета. Занимающаяся заря окрашивала в золото туман, поднимавшийся от голых белых берез, которые окружали поляну. Их ветви переплетались в плотную сеть. За этой сетью просвечивало слабое мерцание — ясное и прозрачное, как хрусталь. Источники света были разбросаны по лесу: какие поближе, а которые и подальше. Все вместе они напоминали галактику серебряных звезд среди светлых ветвей.

«Лунные камни».

Кариган помотала головой, чтобы избавиться от ощущения тончайшей невидимой паутины, которая опутала все ее мысли. Усилия не принесли результата, липкое ажурное кружево так и осталось в ее голове.

«Лунные камни и эльцы…»

«Это они доставили меня на поляну», — подумала девушка. Увы, она могла только предполагать, так как ничего не помнила.

«Но зачем?»

А вдруг они собираются бросить ее на этой поляне? Если она пленница, то на каком основании? Помнится, женщина, которая беседовала с ней минувшей ночью — или это было раньше? — говорила что-то об ее имени. Как понимать ее слова?

Снова, откуда ни возьмись, появились эльцы, они напоминали ожившие березы — такие же тонкие и светлые. Они обступили поляну, не заходя на ее пространство, и замерли с натянутыми луками. Кариган пыталась держать своих стражей в поле зрения, но с каждым движением цвет их одежды изменялся, поэтому девушке трудно было уследить за этим живым кордоном.

И снова на поляну выступила женщина в доспехах. Правда, сегодня определить их цвет Кариган не взялась бы: металл переливался на свету, подобно радужному оперению колибри. Многочисленные косички незнакомки ослепительно блестели в солнечных лучах, белоснежные перья развевались на ходу. Но самое сильное впечатление производили глаза эльки — изумрудно-зеленые, цвета молодой, весенней травы. О Боги, какая необычная… и какая прекрасная женщина! При всей красоте в ней чувствовалась определенная резкость, холодная и опасная.

Лук и колчан, полный стрел, она несла на плече. На боку висел длинный узкий меч.

Элька молча посмотрела сверху вниз на сидящую девушку. Кариган попыталась прочитать выражение ее лица и потерпела фиаско. Заносчивое? Возможно. Но было в нем и что-то изысканное. Или просто безразличное?

— Да, мы тьендан, — промолвила она, будто их беседа и не прерывалась.

Очень мило! Без всяких объяснений похитить королевского служащего, увести от костра, лошади и собственных планов, а потом, как ни в чем не бывало, продолжить разговор. Рассерженная Кариган попыталась встать, но липкий туман в голове нарушал координацию движений, спутывал все движения. Встать ей не удалось.

— Зачем вы доставили меня сюда? — довольно резко спросила девушка.

Элька не ответила. Она обошла Кариган кругом, внимательно изучая и как бы оценивая. У девушки возникло неприятное чувство, будто она диковинное животное, выставленное на обозрение публики.

Вспыхнув от гнева, она возмутилась:

— Я королевский посланец, и моего короля вряд ли порадует ваше недопустимое вмешательство. Законы защищают Зеленых Всадников…

— Мы не подчиняемся вашим законам, — прервала ее элька, — и нас не интересует реакция вашего правителя.

И, прежде чем Кариган успела достойно возразить, женщина обнажила свой меч и опустилась на колени перед пленницей.

Гневные слова мгновенно улетучились из головы девушки — подобно пеплу на ветру. Лезвие меча было из такой же сверкающей стали, как и наконечники стрел. Оно холодно поблескивало в золотых лучах восходящего солнца. И что теперь? Перережет элька ей горло или же предпочтет проткнуть клинком сердце?

Ни то, ни другое. Одним ловким движением женщина рассекла левый рукав Кариган, даже не прикоснувшись к коже. Девушка недоверчиво посмотрела на свое обнаженное плечо. В разрезе обнаружился крошечный белый шрам, какой остается от колотых ран.

Поколебавшись, элька прикоснулась к нему кончиками пальцев. Кариган почувствовала, как внутрь ее тела заструился поток легкого, неуловимого тепла. Оно принесло с собой ощущение дискомфорта, и девушка съежилась.

У эльки меж бровей залегла вертикальная складка. Что это? Озабоченность? Страх? Удивление?

— Прошу вас, — сказала девушка. — Я…

Но женщина вновь поднесла ладонь к губам и подула. Кариган опять увидела облако сверкающих пылинок, ныне окрашенных в золотистый цвет.

Зеркало луны

И снова она очнулась, сидя со скрещенными ногами, но теперь уже вокруг царила глубокая ночь. Судя по всему, ее оставили все на той же полянке, зато накинули на плечи теплый просторный плащ. Странное дело, по фактуре материал напоминал скорее кожу, чем ткань — на нем просматривались зеленые прожилки, как на листке.

Между деревьев по-прежнему сияли лунные камни, освещая поляну, на которой сидела Кариган. Эльцы куда-то исчезли, но оставили ей еду на плоских деревянных блюдах — этакий пир среди звезд. Девушка понюхала содержимое одной из фляг и осторожно отхлебнула. Мгновенно по ее телу распространился поток тепла, который изгнал холод из ее членов и оживил дух.

Кариган распрямила ноги и удивилась, что они вовсе не затекли от долгого сидения в неудобной позе. Сколько же времени прошло? Минуты? Часы? Дни? Девушка попробовала какой-то дикий корнеплод, поела ягод, полакомилась медовой коврижкой.

Она и не подозревала, насколько голодна! Затем изрядно отпила из фляги, содержимое которой чудесным образом снова восстанавливалось.

Наполнив желудок, Кариган поднялась и прошла к краю поляны. Больше похоже на тюрьму. Девушка потрясла ветви берез и убедилась, что распутать их ей не под силу.

«Эх, если б у меня был топор!»

Она попробовала пролезть под деревьями, но густой колючий кустарник лишил ее и этой надежды. И так по всему периметру поляны. Пожалуй, тут и топор не поможет.

Кариган стояла, уперев руки в боки, и негодовала: да что они себе позволяют, эти эльцы! Но, немного успокоившись, поняла: сейчас от нее ничего не зависит. Остается сидеть и ждать, как все повернется. Хоть бы знать, в связи с чем ее посадили под замок.

«Такое впечатление, будто я чем-то им угрожаю!»

Ведь если они просто хотели поговорить с ней, то незачем было заключать ее в эту тюрьму, пусть и очаровательную.

Слишком много всего произошло. На девушку вновь обрушились воспоминания о ее путешествии в прошлое. Она ощупала то место на спине, куда угодила вражеская стрела — шрама не осталось, одна только боль.

Кариган принялась бродить по поляне, перебирая в памяти события, произошедшие на Сторожевом Холме. По странному стечению обстоятельств она стала свидетелем спасения Адриакса эль Фекса Первым Всадником. Она сама скакала вместе с Лил Амбриот.

Девушку мучила неизвестность. Узнает ли она когда-нибудь, чем закончилось дело? Выжила ли Амбриот после ранения? Увиделась ли снова со своим королем? Помог ли Адриакс эль Фекс сокрушить Морнхэвена Черного?

Тут ветви деревьев разомкнулись и пропустили на поляну эльку. На сей раз она была без доспехов и оружия. Их заменило длинное струящееся платье, которое переливалось всеми оттенками зеленого и голубого. «Как утреннее море», — подумала Кариган. Косички тоже исчезли — волосы свободной волной струились по плечам женщины.

Не изменился лишь холодный, оценивающий взгляд, под которым девушка чувствовала себя очень неуютно.

— Как себя чувствуешь? — спросила элька.

— Когда я смогу?..

Но женщина вскинула руку, призывая к молчанию.

— Понимаю, что ты теряешься в догадках. Очень скоро ты получишь ответы на все свои вопросы.

— Где мой конь? — не сдавалась Кариган.

— Он не испытывает нужды ни в чем, — усмехнулась элька.

— Это не ответ.

— Я же сказала: с ним все в порядке. Чем ты недовольна?

— В настоящий момент я недовольна всем!

Две женщины стояли, глядя друг другу в глаза. Ни одна не хотела уступать.

Наконец, ничего не объясняя, элька скомандовала:

— Пойдем. — И повернулась, чтобы уйти. Она даже не оглянулась на Кариган.

А та и не думала повиноваться.

Женщина остановилась и удивленно спросила:

— Почему ты стоишь?

— А куда ты меня ведешь?

Выражение лица эльки не изменилось — все такое же холодно-равнодушное, но брови чуть-чуть сдвинулись. Отлично.

— Я веду тебя к королевскому сыну.

Кариган не сумела скрыть удивления.

— Именно так, Галадхеон. Ты будешь удостоена чести лицезреть того, кого не видел ни один из смертных. Ведь мой брат — принц — родился уже после Катаклизма, который вы, люди, называете Долгой войной.

— И зачем мне его видеть?

— Вам необходимо кое-что обсудить.

Кариган нахмурилась. Снова типичная эльская уклончивость!

— Поэтому следуй за мной.

Женщина снова повернулась к лесу, но Кариган упрямо продолжала стоять на месте.

Дождавшись, когда элька оглянулась, она заявила:

— Я подчиняюсь лишь приказам моего короля и капитана. Изумрудно-зеленые глаза вспыхнули гневом.

— Ты являешься нашим гостем, — сказала женщина. Затем, видимо, осознав, что подобная фраза выглядит нелепо, она добавила: — Прошу простить меня за резкость, но, поверь, это не слишком разумно — заставлять принца ждать.

Да уж… Если эльцы подобным образом обращались с «гостем», то Кариган не хотела бы оказаться на месте пленника.

— Прежде всего я хотела бы узнать твое имя, — потребовала она.

Ее слова, похоже, удивили эльку.

— С какой стати ты интересуешься моим именем?

— По-моему, это нормальные взаимоотношения хозяина с гостем. Судя по всему, ты знаешь, кто я такая. Простая учтивость требует, чтобы и мне предоставили такую информацию.

Еще один оценивающий взгляд.

— Ну что ж, можешь звать меня Граэ.

Кариган кивнула, довольная своей маленькой победой.

* * *

Как по мановению волшебной палочки, плотно переплетенные ветви деревьев приподнялись и освободили им проход. Кариган молча следовала за Граэ, даже не пытаясь разговорить ее. Эльцы являлись самыми таинственными людьми, с которыми ей приходилось сталкиваться. А ее провожатая к тому же отличалась особой скрытностью и явно не желала вводить девушку в курс событий.

В гуще леса поблескивали лунные камни. Они окрашивали белые стволы берез в серебристый цвет и превращали сплетение ветвей в подобие застывшей паутины. Кариган залюбовалась сказочным зрелищем. Лучшего фона для предстоящей встречи было и не придумать. Ей всегда казалось, что именно так и должен выглядеть эльский лес. А над головой сверкали мириады звезд, таких ярких и неправдоподобно близких, каких Кариган никогда раньше не видела. Знакомые созвездия казались странным образом искаженными, будто слегка перекошенными. Девушка даже усомнилась в том, что находится на территории Сакоридии — вполне возможно, что эльцы тайно перенесли ее в какую-то несуществующую, иллюзорную страну.

Вскоре они снова вышли на открытое место, ярко освещенное многочисленными лунными камнями. По поляне расхаживали прекрасные светловолосые люди, они пировали — по крайней мере, так показалось Кариган. Видение длилось одно лишь мгновение, затем все исчезло. Единственным напоминанием о веселом празднестве остался кубок в руках принца, сидевшего на троне из лесных сучьев. Низко склонившись, он слушал пение женщины, расположившейся на земле у его ног.

Ее голос был таким чистым и проникновенным, что сердце Кариган сжалось от беспричинной грусти, хоть она и не понимала, о чем поет женщина. Когда последние звуки стихли в ночи, принц осторожно обеими руками приподнял лицо певуньи и заглянул в него. Женщина встала и легкими, скользящими шагами танцовщицы удалилась с поляны.

Кариган изумленно смотрела на принца. Он был похож на свою сестру: те же мягкие льняные волосы, но вот глаза… Если у Граэ они вобрали изумрудную зелень леса, то его глаза наводили на мысли о сверкающей голубизне летнего неба. У девушки мороз по коже пробежал — до того они напомнили ей глаза другого, навечно запомнившегося эльца.

Принц внимательно разглядывал гостью, а она замерла, парализованная всплывшим образом Шоуделла.

— Ари-матиэль Джаметари, — представила Граэ. — Принц Элетии.

Принц медленно поднялся. Одет он был в простую серебристо-голубую тунику, схваченную в талии тонким шнурком, и свободные шаровары. Ни короны, ни скипетра, ни сверкающих драгоценностей — ничего, что свидетельствовало бы о его высоком положении. И тем не менее Джаметари выглядел лучезарным — так, что глазам было больно смотреть. Казалось, принц притягивает и конденсирует в себе лунный свет, льющийся с неба. Кариган невольно прищурилась.

Девушка ощущала волну презрения, шедшую от эльца. Джаметари проявлял еще более пристальный интерес, чем его сестра. Теперь, почувствовала девушка, ее не просто изучают с нескрываемым отвращением и ненавистью.

— Скажите, с какой целью меня доставили сюда? — довольно резко спросила она. — Если, конечно, таковая существует.

Тон, прямо скажем, непозволительный для официального представителя Сакоридии, но Кариган оправдывало то, что заносчивость эльцев исчерпала все пределы ее терпения. Называя ее своим гостем, они обращались с ней хуже, чем с преступницей.

Принц устремил на нее холодный, надменный взгляд.

— Мне хотелось увидеть тебя собственными глазами, — заговорил он, и в его словах послышалось мелодичное эхо Шоуделловского голоса.

— Но для чего?

— Ты послала моего сына на смерть.

— Шоуделл?

— Да.

Принц стоял, держа ее в плену своих пронзительных голубых глаз. Их взгляд… Обвиняющий? Оценивающий? Слишком чуждыми и непонятными были эльцы для Кариган, чтобы она могла разобраться. Может, ее привели сюда на своеобразное судилище для вынесения обвинительного приговора?

Наконец Джаметари отвернулся, и девушка почувствовала мгновенное облегчение. Принц снова подошел к своему трону и уселся. После этого пытка взглядом возобновилась.

— Скажи мне, Галадхеон, ты знаешь, что такое вечная жизнь?

— Нет.

— Весьма разумный ответ, — кивнул принц. — Для нас, эльцев, смерть большая редкость… Хотя во время Катаклизма многим пришлось умереть.

Кариган внутренне сжалась, ожидая обвинений в убийстве сына. Ведь она — ни много, ни мало — прервала нить вечной жизни. Ничего подобного. Джаметари молчал, но его глаза превратились в два бездонных колодца печали, и это оказалось хуже всяких горьких слов.

— Что вам известно о минувших временах? Тех, что предшествовали так называемому Первому Веку?

Вопрос застал Кариган врасплох.

— Очень немногое.

— Память у твоего народа куда короче, чем у нас, — пояснял принц Джаметари. — Ваши воспоминания обрывочны, что закономерно для смертных. Наш народ наблюдал рождение гор, наступление ледников и их превращение в моря. Мы видели, как образуются звезды и появляются луны. На наших глазах вырастали леса и возникали города.

Кариган казалось, что она слышит голос самого времени.

— Тьендан доставили тебя ко мне не только потому, что ты оборвала жизнь моего сына. Сейчас это уже не так существенно. Но есть более важные вещи, о которых нам надо поговорить. Они касаются и прошлого, и будущего.

Джаметари вскинул голову, свет лунных камней отражался в его глазах, похожих на два крошечных серебряных зеркала. На губах принца играла легкая таинственная улыбка.

— Мы слышали о тебе, и не только в связи с гибелью моего сына, — сказал он.

Тут из тени к ним вышел Телагиот, и Кариган с удивлением обнаружила других воинов тьендан — их фигуры в молочно-белых доспехах смутно маячили по периметру поляны. На плечах одного из эльцев торчали знакомые шипы, и девушка невольно содрогнулась.

Телагиот благоговейно нес перед собой тонкую прозрачную чашу.

— Приветствую тебя, Галадхеон, — сказал он. — Вот мы и встретились, как я тебе обещал.

— Но откуда ты мог знать?

— Наш принц исключительно мудр, — улыбнулся Телагиот.

Джаметари поднялся со своего трона и принял у него чашу. Поджав ноги, он уселся на землю и осторожно установил чашу перед собой. После чего жестом пригласил сесть девушку. Граэ с Телагиотом бесшумно отошли к краю поляны.

Кариган опустилась рядом с принцем, хотя ее глаза сильно страдали от такого близкого соседства: она отчаянно щурилась и старалась смотреть в сторону. Больше всего на свете девушке хотелось, чтобы принц скорее приступил к разговору — в чем бы он ни заключался. Хотя она прекрасно отдавала себе отчет в том, что с эльцами ничего просто не бывает — во всем должна присутствовать некая тайна, некая игра…

— Наша раса сейчас находится в упадке, — произнес Джаметари. — Фактически мы стоим на грани полного исчезновения с лица Земли, по-нашему, Эверанен. Боюсь, скоро от нас ничего не останется, кроме упоминаний в сказаниях и песнях вашего народа. О, эти смертные… сегодня они расплодились и заселили все земли. В противовес нашему закату, который начался давным-давно. Мне придется начать издалека, чтобы ты смогла понять нынешнее положение вещей, — лицо принца приняло отрешенное выражение, будто он погрузился в свои неведомые грезы. — В далекие времена, о которых вы даже не имеете представления, во времена, предшествующие еще Темным Векам, эльцы составляли силу Эверанен. Это была наша эра, поскольку все живое источало мощную магическую энергию. А мы… мы сумели понять и подчинить себе эту энергию — на благо Земли. Род человеческий в то время представлял собой жалкое зрелище — примитивные полуживотные… Благодаря владению магией мы были в их глазах чем-то вроде богов — они почитали и боялись нас. Смешно, но сами они тоже обладали зачатками подобных навыков, хотя и не осознавали их магический характер. Способности к целительству или предсказанию погоды воспринимались как подарок их богов, а не как нечто, идущее изнутри. Вот уж никогда не думал, что род человеческий дорастет до такой силы, уровня знаний и хитрости. Мы явно недооценили ваше честолюбие. А затем наступили Темные Века: человеческие племена вели нескончаемые войны между собой и с эльцами. Честно говоря, мы надеялись, что вы попросту истребите друг друга, но… опять же, недооценили вашу жизнестойкость и целеустремленность. И вот посреди всей этой смуты появился из-за моря Морнхэвен.

Телагиот и Граэ снова приблизились, неся высокий рифленый сосуд из того же прозрачного материала, с двумя ручками, выполненными в виде виноградной лозы. Эльцы передали сосуд своему принцу.

Он осторожно откупорил его и пояснил:

— Здесь хранятся остатки того, что ваш народ называл в древности Индура Луин — Зеркалом Луны.

— Затерянное Озеро, — пробормотала Кариган. — Так оно действительно существовало?

— Да. И до того, как Морнхэвен осушил его, Длинноногий Фралих сумел собрать частицу озера и сохранить в сосуде, который ты видишь. О, это был великий поэт-воин! Достойный сын своего времени, когда слова являлись чем-то большим, чем простые кирпичики языка.

Приподняв сосуд, принц наклонил его, и вода алмазной сверкающей струей потекла в чашу. Кариган даже показалось, что в этом движении она разглядела какое-то особое мерцание — будто некие незаконченные образы стремились воплотиться и жить собственной жизнью. Впрочем, возможно, это ей только причудилось… Одновременно с манипуляциями Джаметари по периметру поляны возник и начал сгущаться туман, превратив стоявших на страже тьендан в бесформенные тени.

Жесты принца Джаметари были исключительно осторожны и точны — дабы не пролить, не расплескать драгоценную влагу. Когда последняя капля упала в чашу, породив круги на поверхности, эльец отставил сосуд в сторону.

— У нас существует легенда, — заговорила Кариган. — Если во время полнолуния человек с чистым сердцем посмотрится в Индура Луин, то получит возможность говорить с Богами.

— У нас с вами разные боги, и я не отвечаю за правдивость ваших легенд, — откликнулся принц. — Тем не менее, озеро действительно обладает способностями, древними, как сама Земля. Эльцы почитали его не меньше вашего. Именно поэтому Морнхэвен и счел необходимым осушить его. Наш народ до сих пор оплакивает эту потерю… Вы-то, наверняка, объясняли силу озера вмешательством своих богов, — продолжал он, — а на самом деле оно было отмечено печатью Лорелин, то есть благословенным — на свой особый лад. Нам, эльцам, не требуется полнолуния, чтобы увидеть свое отражение в озере. А теперь я помещаю его перед тобой — эти последние остатки Индура Луин, потому что там скрывается твой образ, Галадхеон.

Девушка посмотрела на неподвижную вогнутую поверхность воды в чаше. Она серебрилась, отражая и размножая отсветы от лунного камня.

— Вторжение человечества и его разрушительная деятельность погубила наши леса, — продолжал принц, подчеркивая свои слова плавными, изящными жестами. — Более того, вы раздробили наш некогда сплоченный род и рассеяли его по всему свету. Поэтому между нами нет и не может быть любви… Ведь это вы превратили нас в случайных и немногочисленных гостей на своей земле, предмет изучения для ваших историков.

По мере того, как Джаметари говорил, туман сгущался над поляной и окружавшими ее деревьями. Свет лунных камней тускнел и, казалось, удалялся в глубь леса. Кариган могла поклясться, что в тумане формировались какие-то причудливые фигуры.

— Нас становится все меньше, — горестно констатировал принц. — Рождение детей — редкая радость среди расы долгожителей. Многие из старейших эльцев были убиты во время Катаклизма или же спят Великим Сном. Проснутся они когда-нибудь или нет — это никому неизвестно.

Он говорил о тех своих соотечественниках, которые — пресытившись вечной жизнью — предпочли просто лечь на землю и впасть в сон различной степени глубины. Некоторые из них просыпались и снова возвращались в мир. Другие же становились частью Эверанен, мыслящей сути Земли. Души тех, кто предпочел никогда не просыпаться, превращаются в огромные деревья, растущие до самых небес.

Как бы в подтверждение его слов, над поверхностью чаши возникли тонкие побеги. Они тянулись вверх, крепли, становились могучими деревьями, ветви которых колыхались на ветру. Кариган отчаянно заморгала, и видение тотчас исчезло.

— Со времен Катаклизма, — продолжал принц, — магия Эверанен все слабела, ставя под угрозу существование эльцев. Под конец она почти полностью иссякла. То, что вы сегодня называете магией, является неотъемлемой частью нашего существования. Как дерево служит проявлением суммарного воздействия солнца и дождя, так же и эльцы являются воплощением магии. Сегодня мы — лишь бледная тень некогда существовавшей могучей расы, но пока существует магия, сохраняется надежда, пусть небольшая, на наше возрождение.

— Я, право, не понимаю, зачем мне все это знать, — прервала его Кариган. То, что рассказывал принц, было весьма интересно, и девушка искренне сочувствовала эльцам. Но какое отношение это имело к ней самой?

— Затем, что от тебя зависит будущее нашего народа.

— Что? Это просто невозможно! — Кариган обернулась к Граэ и Телагиоту за подтверждением, но те хранили бесстрастное молчание. Они стояли на краю поляны, напоминая скорбные изваяния из тумана и лунного света.

— Позволь мне продолжить, — произнес Джаметари, — возможно, тогда ты все поймешь. За пределами Д'Йерской Стены и по сей день сохраняются остатки дикой магии.

«Да, — подумала Кариган. — Вот что искал Шоуделл, когда он прорывался сквозь Стену».

Дикая магия лежит в основе всех остальных видов волшебства. Можно сказать, они из нее произрастают. Сегодня нам трудно понять, почему она сохранилась именно в Кэнморхан Вэйн, то есть в Блэквейлском лесу. И только там — в остальном мире магия так и не смогла преодолеть упадок. Возможно, свою роль сыграла Д'Йерская Стена: она как бы отгородила Блэквейл от ужасов Долгой войны, которые привели к вымиранию магии по сию сторону. А может, дело в благотворном воздействии развалин Арджентайн…

— Арджентайн? — встрепенулась девушка. — Так это не вымысел?

— Мне странно слышать, что ты, которой коснулась благодать Лорелин, высказываешь сомнения! — Брови принца поползли наверх от возмущения. — Арджентайн являлся анклавом[18] нашего народа, а Лорелин была его королевой и хранительницей.

В соответствии со словами принца над поверхностью чаши возникло новое видение: изящные шпили посреди леса. Кариган в изумлении склонилась над выросшим городом, разглядывая чудесные фонтаны, сверкавшие в садах, и орла, парящего над крышами домов. Посреди города возвышался прекрасный дворец — почти прозрачный, сотканный из воздуха и света. Девушка сразу поняла, что это — Лунный Замок Лорелин, воспетый в легендах. Россыпь звезд и серебряная луна сверкали на черном бархате неба, не затмевая, впрочем, сияющих шпилей Арджентайн. Это место казалось живым воплощением красоты.

Боковым зрением Кариган уловила какое-то движение над поляной. Подняв взгляд, она задохнулась от удивления: колышущийся туман собирался в некоторые призрачные фигуры.

Лишенные определенности и четких форм, они тем не менее несомненно повторяли очертания дворца и даже фонтана во дворе. Фантомы висели в воздухе, колеблясь на легком ночном ветерке. До слуха девушки доносились отдаленные волшебные голоса, создавая полную иллюзию пребывания возле замка. Она вновь потеряла связь с реальностью и словно попала в иной пространственно-временной континуум или, может, очутилась в одном из чудесных снов.

— Арджентайн, — благоговейно прошептал принц Джаметари, покачивая головой. — Утерянный Арджентайн… Легионы Морнхэвена растоптали его, стерли с лица земли. Это удар, от которого мы никогда не оправимся.

Орел, паривший над чашей с водой, взмыл ввысь и растворился в ночи. Сверкающий город потускнел и впал в безмолвие. Фонтаны иссякли, задушенные ползучими растениями, и бассейны превратились в грязные, зловонные лужи. Колючие побеги проникли в прекрасные сады, скрыв их под своим ковром. Городские шпили на глазах обветшали и обрушились. Замок Лорелин скрылся из виду.

Клубы тумана стали свинцовыми, волшебные светящиеся образы сменились скрюченными ветвями, громыхающими, подобно старым, высохшим костям. Кариган в страхе отшатнулась, когда они потянулись к ней, будто почерневшие руки скелета. В последний момент — когда, казалось, они вот-вот схватят ее — ужасное видение рассеялось.

Призрачный город над поверхностью Зеркала Луны исчез, теперь на траве снова стояла прозрачная чаша с водой.

Чувство утраты было столь велико, что по щеке Кариган скатилась одинокая слеза и повисла на подбородке. Принц потянулся и подхватил ее, прежде чем соленая влага успела упасть на поверхность Зеркала Луны. Там она и осталась лежать — крохотная жемчужинка на чужой ладони.

— Потеря Арджентайн стала великим горем для эльцев, — сказал принц, — и, увы, не единственным. Но у нас есть надежда, что там, в глубинах Кэнморхан Вэйн, сохранилась частичка утраченной благодати. И, может быть, именно она послужила закваской для темной дикой магии Блэквейла, которая сейчас просачивается сквозь Стену в наш мир.

— Дикая магия просачивается сквозь Стену?

— Да. Ты ведь в курсе странных происшествий, имевших место по всей Сакоридии?

Кариган кивнула.

— Все это дикая магия. Полагаю, темные силы, проснувшиеся по ту сторону Стены, расшевелили дикую магию. А ты понимаешь, что ее невидимое вторжение пагубным образом отразится на балансе сил, который с огромным трудом сохранялся на протяжении последнего тысячелетия.

Это многое объясняло: и то, что происходило с магическими способностями Всадников, и все вообще.

— Война сильно подкосила нас, — продолжал принц, — а утрата магии может и вовсе уничтожить. Но тут появляешься ты, Галадхеон.

Джаметари протянул руку и коснулся маленького шрама на плече девушки, видневшегося в прорехе рукава. Кариган отшатнулась, пораженная внезапным тактильным контактом, ощущением силы — мощи — которое получила через прикосновение принца. Она почувствовала, как что-то внутри нее шевельнулось и напряглось в ответ на это прикосновение.

— Тебе известно происхождение шрама? — спросил эльец.

— Меня атаковал… — Она невольно сглотнула. — Меня атаковал твой сын. С дикой магией.

Принц Джаметари кивнул.

— Ты затронута дикой магией, которая теперь живет внутри тебя.

— Откуда ты знаешь? — взвилась девушка. — Я ничего не чувствую. Не может быть, чтобы она осталась во мне!

Эльец вскинул голову, было ясно, что слова девушки не убедили его.

— Каким же тогда образом тебе удается проходить сквозь слои реальности и попадать в прошлое? — Он снова заглянул ей в глаза, казалось, взгляд его проникал в самое сердце Кариган. — Ты путешествуешь очень далеко, Галадхеон… идешь путями, которые для большинства непроходимы.

— Я не знаю, как это получается. Дикая магия… она не во мне, но…

Как ей не хотелось верить! Девушку охватывала дрожь при мысли, что долгое последнее время она носила в себе частицу Блэквейла. Это создавало чувство чего-то грязного и опасного — будто внутри нее свернулась клубком ядовитая змея.

Видя ее внутренние терзания, принц на время замолк. Затем продолжил:

— Именно дикая магия усиливает твои небольшие природные задатки. Поверь, сама по себе брошь Всадника не в состоянии сделать подобное. С ее помощью ты могла бы лишь растворяться в сумрачных границах нашего мира. Усиленная же дикой магией, она ведет тебя через эти границы в другие слои реальности.

Кариган в отчаянии стиснула руки:

— Но я не хочу этого! Я…

Она беспомощно оглянулась, уже понимая: Джаметари говорит правду. Но Кариган не желала смириться с фактами. Эльец наблюдал за ней без всякого сочувствия.

— И как же мне освободиться? Вы можете мне помочь?

— Это никому не по силам.

Сердце у Кариган так и упало. Выходит, дикая магия долгое последнее время дремала внутри нее? И проявилась только теперь, когда зашевелились темные силы по другую сторону Стены? Неужели тот самый импульс, который затронул и других Всадников, разбудил в ней эту заразу?

— Нам еще многое предстоит обсудить, — сказал принц, — а времени остается все меньше.

Бросив на девушку испытующий взгляд, он продолжал:

— Естественно, мы не можем не думать: а что произойдет, если Стена Д'Йеров рухнет окончательно и откроет дорогу темным силам. Некоторые считают, что это будет катастрофой для всего живущего — воцарение Кэнморхан Вэйн в нашем мире. Мы все погибнем, а на смену нам придут существа, невиданные под луной.

— Ты имеешь в виду призрак Варадгрима?

— Да, и других вместе с ним. Сторонники этой точки зрения полагают, что эльцы не смогут сопротивляться натиску грязной дикой магии и вскоре исчезнут с лица Земли.

— Но есть и другие, которые утверждают, будто возвращение магии, напротив, оживит и снова возвеличит наш народ. Они считают, что магия не бывает грязной… когда она хлынет через рухнувшую Стену, то ее поток очистит Эверанен, как разлив реки очищает долину и возрождает ее к жизни. Эльцы снова займут главенствующее положение в мире, ныне принадлежащем смертным.

Кариган беспокойно пошевелилась, ей очень не нравились подобные речи принца.

— Имеется в виду, что поток дикой магии очистит землю от людей? — с опаской спросила она.

— Ну да, — кивнул Джаметари. — Такого же мнения придерживался мой сын. Возрождение эльской нации — превыше всего. А если при этом погибнет горстка смертных… что ж, тем лучше.

От его слов у Кариган кровь в жилах застыла. Интересно, а какую позицию занимает он сам? Страшится падения Стены и гибели всего светлого или надеется на новое возвышение своего народа?

— Данный вопрос вызвал ожесточенные дебаты в Аллювии, — добавил принц. — С прискорбием должен сообщить, что эльцы так и не пришли к единому мнению по столь важному вопросу. Наш народ принес немалые жертвы, сражаясь с ордами Морнхэвена Черного. Но, к сожалению, определенные круги видят лишь проблемы будущего и настоящего и не желают оглядываться на прошлое. Лично мне кажется, что обе точки зрения небезупречны, и лишь время покажет, где лежит правда. Истина скрывается в будущем — том самом, в котором тебе предстоит сыграть важную роль.

Подобный поворот и вовсе расстроил Кариган.

— Подобно моему отцу, королю Сантанаре, я наделен даром предвидения. И не в первый раз уже вижу тебя, Галадхеон.

Девушку сковал смертельный ужас при мысли, что она оказалась поймана в ловушку чужих видений.

— Я знаю, что тебе предстоит вмешаться в процесс починки Стены. Твои действия могут как отодвинуть на время ее разрушение, так и послужить причиной страшной катастрофы.

— Нет! Я не хочу! Вы не можете возложить на меня такую ответственность.

— Это не я, — жестко ответил принц. — Наличие грязной дикой магии создает некое раздвоение внутри тебя. Мне видны нити жизни и времени, которые сплетаются в судьбу. Так вот — ты, Галадхеон, постоянно колеблешься между светом и тьмой.

Охваченная гневом, Кариган вскочила на ноги:

— Да как ты можешь предположить подобное? — Ее всю трясло от переполнявших эмоций. — Как смеешь говорить, что я умышленно нанесу вред своей стране? Никогда! Слышишь, никогда я такого не сделаю!

В мгновение ока Граэ и Телагиот оказались рядом с ней, другие тьендан тоже придвинулись. Наконечники их стрел угрожающе блестели в лунном свете, но это только распаляло девушку. Когда она сделала еще один шаг к принцу, Граэ и Телагиот крепко схватили ее за руки. Кариган в ярости извивалась, выплевывая слова, которые заставили бы покраснеть даже портового грузчика.

А в следующий момент она уже спокойно сидела на земле, а принц Джаметари как ни в чем ни бывало восседал напротив нее.

«Что произошло?» В воздухе вокруг девушки еще витала серебряная звездная пыль. Она отчаянно потрясла головой, чтобы хоть как-то прояснить мысли. Ну конечно, они смогли погасить ее внезапную вспышку, но весь гнев и обида остались при ней.

— Ты готова слушать меня дальше? — спросил принц.

Кариган лишь молча сдвинула брови.

— Отлично. Так вот, я рассказал в Аллювии о видениях, связанных с твоей особой… и считаю своим долгом предупредить, что это создает определенный риск для тебя. Не удивлюсь, если некоторые почтут твою смерть самым простым выходом — вместо того, чтобы дожидаться, как именно ты поведешь себя в ситуации со Стеной.

Взгляд девушки невольно метнулся к краю поляны в поисках стрелы, нацеленной в ее сердце, или же блестящего кинжала убийцы. Однако все тьендан скрывались в тумане. Несомненно, сейчас, в присутствии принца Джаметари, она может не бояться за собственную жизнь. Но что будет, когда он уйдет?

— Другая группа эльцев, напротив, ждет от тебя много хорошего, придавая большое значение благодати Лорелин.

К сожалению, я не могу абсолютно точно предсказывать будущее. Механизм видений не дает такой возможности, да и само будущее постоянно меняется, в зависимости от текущего момента.

— Я не хочу, — дрожащим голосом повторяла Кариган. — Мне не нужна эта дикая магия! Не желаю, чтобы от меня зависели эльцы. Я даже никогда не стремилась становиться Зеленым Всадником.

— Не ты первая — люди нередко оказываются в водовороте великих событий помимо собственной воли. Увы, у меня нет средства от твоей беды… Однако я могу предложить тебе заглянуть в Зеркало Луны.

— Но зачем?

Принц Джаметари медленно моргнул, его длинные руки уперлись в бока.

— Неужели ты откажешься от такого роскошного подарка?

— Но что я там увижу?

— Возможно, те же нити судьбы… или и вовсе ничего. Никто не скажет заранее: может, ты увидишь в Зеркале себя саму или своих близких. Ты уже проявила редкостную мудрость в высказываниях, Галадхеон, так что я доверяю тебе право выбора: принимать или нет мой подарок.

У Кариган вырвался тяжелый вздох. Она чувствовала себя заинтригованной, но ей было страшно. Хорошо бы, конечно, увидеть нечто, проливающее свет на ее двойственную сущность… Такая информация может оказаться весьма полезной в будущем. Но вместе с тем сам принц утверждает, что будущее непостоянно и текуче. Как же можно доверять изображению в Зеркале?

Несколько мгновений она не знала, на что решиться. Наконец сказала:

— Хорошо, я попробую.

— Тебе не надо ничего делать — просто смотри.

Девушка склонилась над чашей и уставилась на серебряную поверхность. Оттуда на нее глядело собственное отражение, глуповато помаргивая глазами. Какое-то время ничего не происходило, и Кариган уже было решила отказаться, но тут в глубине чаши образовалась темная тень, которая начала расползаться по воде, подобно чернильному пятну. Затем на фоне наступившей темноты появилось колышущееся изображение мужчины со светлыми волосами и заостренной бородкой. Их взгляды встретились, и девушка ахнула.

«Адриакс эль Фекс!» Здесь он выглядел куда моложе, здоровее и беззаботнее, чем на Сторожевом Холме.

Принц сделал поспешный жест над чашей, и изображение растаяло. Вода снова превратилась в серебряное зеркало, в котором отражались ночные звезды.

— Это не то, что ты должна увидеть, — пояснил Джаметари. — Порой Зеркало ведет себя непредсказуемо. Ты можешь сделать еще одну попытку.

Кариган повиновалась, и тут же чаша наполнилась движущимися образами. Вот ее отец сидит за рабочим столом и что-то пишет в бухгалтерской книге. Выглядит утомленным, но, похоже, с ним все в порядке. И тут отец исчез, будто кто-то перевернул страницу. Вместо него появился Олтон. Он лежал на фоне стены — скорее всего это была Д'Йерская Стена. Краем глаза Кариган заметила какое-то движение в тумане на границе поляны: там формировались непонятные фигуры, но девушка боялась оторвать взгляд от Зеркала. Уж слишком больным и измученным выглядел ее друг. Под глазами залегли темные круги, Олтон обильно потел и что-то безостановочно бормотал во сне. У Кариган сердце сжалось при виде его бледных, впалых щек.

И вновь перемена. Теперь перед глазами девушки был коридор замка, по которому не спеша прогуливался король Захарий. Рядом с ним шла леди Эстора, позади семенил Старина Брексли. Кариган почти слышала беседу, которую вели Захарий с Эсторой, и плывущий над городом колокольный звон… Затем их сменила капитан Мэпстоун: она стояла в ночной темноте, на лице отражались сполохи пожарища.

А вот развернулась новая сцена: снежный буран бушевал в ночи. Девушка почувствовала, что окружавший их туман чутко отреагировал на изменение картины — здесь тоже закружились снежные вихри. Они вертелись по периметру поляны, девушка же вместе с принцем находились в центре, будто угодив внутрь волшебного шарика с падающим снегом. Ветер яростно трепал ветви деревьев и швырял в лицо пригоршни снежной крупы — Кариган казалось, что она ощущает ее жалящие укусы. Сквозь снег брел человек: низко сгорбившись, он едва переставлял ноги. Его поза (человек прижимал руку к груди) заставляла предположить смертельное ранение.

Приглядевшись, Кариган поняла, что это женщина: ветер безжалостно трепал ее длинные темные волосы. И вдруг девушка осознала, что смотрит на саму себя. В этом видении она открывала рот — видимо, что-то говорила, но оттуда не вылетало ни слова.

Вот она на мгновение приостановилась и бросила затравленный взгляд через плечо. Затем, собравшись с силами, снова тронулась в путь. Похоже, за ней гнались.

И все. Картина исчезла, перед глазами снова колыхалось серебряное зеркало. Девушка подняла недоумевающий взгляд на принца. Что все это значит? Действительно ли она получила серьезное ранение? Но каким образом? Умерла ли от него? И, главное, когда все это происходило?

Однако Джаметари ничего ей не объяснил. Лишь пробормотал:

— Это еще не конец. Посмотри снова в Зеркало.

Кариган попыталась, но увидела там лишь свое растерянное лицо.

— Нет, смотри внимательно.

Девушка склонилась еще ниже, во все глаза разглядывая собственное отражение. Каштановые волосы обрамляли ее лицо — точную копию материнского. На нем проступали явственные следы усталости. Несмотря на это, Кариган продолжала смотреть. И видела лишь Зеленого Всадника, наследницу богатого торгового клана.

Но чем дольше она вглядывалась, тем отчетливее на знакомом лице проступали испуг и одновременно нежелание его признавать. Теперь девушка ясно осознавала: она угодила в ловушку слишком значительных событий, и на плечи ее лег тяжкий груз ответственности. Возможно, слишком тяжкий для нее.

Ясные глаза сверкали на ее лице и отражались в воде. Им довелось увидеть много странных и жестоких вещей. И, ощущая небывалую тяжесть на сердце, Кариган вдруг бесповоротно поняла: дверь в прежнюю — простую и безопасную — жизнь торговца для нее захлопнулась навсегда.

И еще она увидела, что под маской самоуверенности скрывается страх и слабость. Многое свалилось на нее… Необходимость вместе с Марой заменять капитана Мэпстоун, непрекращающиеся визиты призрака Первого Всадника, изматывающие путешествия во времени. А теперь эльский принц обрушил на нее проблемы своего народа! Как она сможет выдержать такую ношу? Ведь у нее совсем нет сил.

Кариган почувствовала, что не верит в себя. Все страхи разом ожили в ее душе. Она боялась потерять отца, единственного оставшегося в живых родителя. Если с ним что-нибудь случится, она окажется одна на целом свете.

Одна…

Она страшилась снова повстречаться в ночи с ужасным призраком, кричащим ее имя. Боялась за Олтона, который привиделся ей в таком ужасном состоянии… Да, собственно, боялась за всех Всадников. Возможность потерять кого-то из товарищей приводила ее в ужас.

А еще Кариган боялась за свою любовь. Опасалась, что она так и пройдет мимо, не получив земного воплощения.

И наконец, безусловно, ее страшила угроза, нависшая над ее родной страной.

Девушка внезапно осознала, что главной движущей силой всех ее поступков была не храбрость, не долг перед королем и отечеством, а именно страх.

Зеркало волшебным образом отшелушило все ее заблуждения на собственный счет и оставило совсем нагой и незащищенной. Теперь перед собой в Зеркале она видела не уверенного и ответственного Зеленого Всадника, а совершенно незнакомого человека. И этот человек ей не нравился! Кариган знать его не хотела — слишком уж сильна была аура страха, окутывающая незнакомку.

Вот что главное увидела она в хрупкой чаше Зеркала Луны — молодую, насмерть перепуганную женщину, волею судеб закинутую в вихрь событий, несовместимых с ней самой по масштабам.

Девушка провела рукой перед глазами. Казалось, лишь тонкий моток перепутанных нитей удерживал ее от того, чтоб упасть и рассыпаться на кусочки.

— Галадхеон! — В голосе принца Джаметари слышались пророческие нотки. — Ты услышишь шелест крыльев Вестриона. Чтобы жить, тебе придется сначала умереть.

* * *

В ветвях над головой Кариган чирикали и пересвистывались лесные пичуги. Утреннее солнце ослепительно блестело в капельках росы, повисших на листьях. Девушка сидела, поджав под себя ноги, у давно потухшего костра. Руки покоились на коленях. Неужели она заснула сидя и видела сны? Возможно ли, чтобы фантастическая встреча с эльцами ей только пригрезилась?

Но на плечах у нее был плащ, напоминавший лесной лист, усеянный росой.

«Значит, все это не сон».

Кариган встряхнула головой, и вмиг мысли прояснились — будто паутина упала. Неподалеку она увидела верного Кондора, разглядела даже несколько травинок, прилипших к его губе.

Девушка встала, сладко потянулась. Перепончатый плащ упал и растворился в воздухе, как утренний туман. Еще одно маленькое чудо в ее длинном личном списке.

— Ну, и где же ты пропадал все это время? — обратилась она к коню.

Тот плавно кивнул головой и снова уткнулся в траву под ногами.

Кариган усмехнулась: эльцы могут вывалить на нее целый ворох своих тайн, но, благодарение Богам, на свете существуют вещи, которые никогда не меняются.

Дурные известия

Занятая своими мыслями, Кариган пустила коня шагом, хотя тот потряхивал головой и всячески давал понять, что не прочь бы перейти на галоп. По ее подсчетам выходило, что она должна была отсутствовать всего две ночи, однако, принимая во внимание эльскую паутину, они вполне могли превратиться и в двадцать. Впрочем, какой смысл подсчитывать? Кариган и без того знала, что Мара уже тревожится. А придется взволновать ее еще больше, ведь ее рядовая поездка обернулась серьезным приключением с далеко идущими последствиями.

Девушка бросала взгляды по сторонам, напряженно всматриваясь в лесные заросли, окаймлявшие тропу. Она ожидала, что в любой момент из-за деревьев могут появиться эльцы со своими луками и блестящими стрелами, нацеленными прямо ей в сердце.

«Какое они имеют право, — негодовала она в душе. — Как смеют угрожать мне лишь на том основании, что я, по их мнению, могу вмешаться в процесс восстановления Стены»!

Больше всего на свете ее волновали мир и спокойствие в родной стране. Ради этого она готова была сражаться, подвергать себя опасности. Зеркало Луны лишь дало тому подтверждение. И Кариган страшно возмущало, что какие-то эльцы предполагают, будто она может желать падения Стены.

«Я ведь не враг!»

Но в этой несокрушимой уверенности пряталась одна маленькая, почти незаметная трещинка сомнения. Нет, конечно, она ни за что не станет сознательно вредить делу восстановления Стены, но вдруг… Вдруг она — по случайности или незнанию — совершит роковую ошибку?

Кондор взбрыкнул на ходу: не настолько сильно, чтобы сбросить Кариган с седла, но достаточно ощутимо. Он претендовал на внимание хозяйки.

— Что такое?

Конь всхрапнул и принялся грызть удила.

Он все еще хотел размяться, а, может, пытался убежать подальше от тревоги хозяйки, которую, несомненно, чувствовал. Кариган похлопала его по шее.

— Ты прав, мой друг. Давай выкинем из головы всю эту чепуху и поспешим домой.

Ей так много надо рассказать и Маре, и королю Захарию.

Она сжала коленями бока Кондора и предоставила ему свободу. Кондор радостно рванулся вперед, и все заботы Кариган остались позади.

* * *

Девушка чувствовала, что в первую очередь должна рассказать все королю. Поэтому, передоверив Кондора заботам слуг, сразу же направилась в замок. Увы, ее планам не суждено было сбыться. Тронный Зал оказался битком забит народом — на этот день приходилась публичная аудиенция короля.

Толпа, не умещаясь в зале, заполонила весь коридор. Так что Кариган пришлось изрядно попотеть, проталкиваясь к входу. Со всех сторон ее теснили, толкали и осыпали проклятьями.

Поверх чужих голов она видела Захария: он сидел на троне, подпершись кулаком, и смотрел на волнующуюся толпу из-под полуопущенных век. Король казался совершенно спокойным, даже расслабленным, хотя девушка не могла себе представить, как можно сохранять спокойствие в окружении такой толпы.

Энергично работая локтями, она протиснулась меж двух мужчин.

— Эй ты, куда прешь! — тут же отреагировал один из них. — Стой спокойно и жди своей очереди.

Он сделал было попытку задержать ее, но Кариган от души припечатала ногу мужчины своим каблуком и двинулась дальше, не обращая внимания на раздавшийся визг.

На возвышении рядом с королем появился Сперрен. Он несколько раз грохнул о пол своим посохом, безуспешно пытаясь восстановить порядок. Пустое — его никто не слышал. Колин стоял перед троном, заслоняя собой короля. Кариган сразу заметила, что в настоящий момент телохранитель в нем возобладал над советником — сказывался многолетний опыт Клинка. Девушка отыскала в толпе остальных стражников: все они выглядели встревоженными, это было видно по их напряженным позам и настороженным взглядам.

Страх и тревога, казалось, висели в воздухе. От жары и толкотни одной из женщин стало дурно, и ее поспешно вывели из зала. Освободившееся место тут же заняли другие просители.

То там, то сям в толпе летали слова «странный», «сверхъестественный», «черная магия». Даже тех, кто пришел искать правосудия у короля по своим вполне обычным вопросам, захватило всеобщее тревожное настроение.

Неподалеку от себя Кариган увидела Неффа, герольда — тот укрывался от напиравшей толпы в одной из ниш и явно не желал менять диспозицию.

Резко изменив курс, девушка направилась в его сторону. Ситуация становилась взрывоопасной. Король не мог приступить к аудиенции в таком шуме и хаосе. А задержка еще сильнее накаляла обстановку. Люди становились все раздраженнее — достаточно одного неосторожного слова, и возможен взрыв. Это создавало угрозу для короля, для нее самой, да и для любого человека, попавшего в давку. Кариган понимала: необходимо утихомирить толпу, чтобы король и его советники получили возможность завладеть ее вниманием.

С большим трудом, вся взмокнув, она пробиралась к Неффу, который внимательно следил за ее передвижением.

Подойдя наконец вплотную к нему, она ткнула пальцем в рог, который висел на поясе у герольда.

— Дуй в эту чертову штуку! — Ей приходилось кричать, чтобы он ее услышал.

— Что? — вытаращился на нее Нефф.

— Давай, играй туш! А еще лучше — кавалерийскую атаку.

— Но я не могу…

Сграбастав герольда за парадную тунику, она притянула его к себе.

— Делай, что говорю, иначе ситуация выйдет из-под контроля.

— Но король…

Кариган со стоном вырвала у него из-за пояса длинный рог. Набрав побольше воздуху, она изо всех сил в него подула. Над залом разнесся звук, похожий на мычание издыхающей коровы.

Некоторые люди стали оглядываться. Те, что стояли недалеко от ниши, отпрянули. Но эффект оказался недостаточно силен. Кариган видела, что король обернулся в их сторону и, встретившись с ней взглядом, одобрительно кивнул.

Девушка снова поднесла рог к губам, но опомнившийся Нефф вырвал у нее из рук свой инструмент. В глазах герольда было написано откровенное отвращение к ее музыкальным экзерсисам. Затем он вскинул рог и энергично проиграл сигнал кавалерийской атаки. Здорово! Кариган пришлось даже уши зажать.

Вот это дало желаемый результат: толпа в изумлении замерла, ропот стих.

— Прошу внимания! — выкрикнул Сперрен надсаженным голосом. — Соблюдайте порядок!

Король поднялся со своего места и окинул толпу серьезным взглядом. В этот момент и самые говорливые умолкли. Воспользовавшись наступившей тишиной, Захарий заговорил:

— Граждане Сакоридии! — Его сильный, уверенный голос разнесся над залом. Все увидели перед собой настоящего монарха. — Сегодня я пришел сюда, чтобы дать возможность высказаться всем, кто пожелает рассказать о своих бедах. Но для этого мне необходимо следующее: прошу вас выстроиться в очередь, не более чем по двое.

Снова кое-где раздались возбужденные возгласы, но король вскинул руку, и ропот утих.

— Клянусь вам, что не уйду отсюда, пока не выслушаю всех до единого. Однако должен предупредить: нарушители порядка немедленно будут удалены из зала.

Он кивнул сержанту охраны, и под его руководством солдаты быстро расставили просителей в очередь. Кое-где вспыхивали конфликты, и недовольных действительно немедленно выдворяли из зала.

Кариган задумалась на мгновение. С одной стороны, она понимала, насколько важна ее информация, но, с другой — опасалась, что приостановка аудиенции снова накалит обстановку до опасного уровня. Через пару секунд девушка приняла решение и быстрым шагом направилась к трону короля. Пока солдаты наводят порядок, у нее будет несколько минут, чтобы договориться с Захарием об аудиенции.

— Приветствую вас, Всадник! — произнес он. — И благодарю за помощь — она оказалась очень своевременной. Хотя, надо признать, Нефф даст вам сто очков вперед по части игры на роге.

В глазах короля сверкали насмешливые искорки, и девушка почувствовала, как щеки ее заливает краска.

Она кашлянула, чтобы скрыть смущение, и поспешно проговорила:

— Сир, я хотела доложить вам о своей весьма насыщенной событиями поездке. Найдется ли у вас для меня время после аудиенции?

— Конечно, — ответил король, — но сами видите: это мероприятие может затянуться на долгие часы. Кстати сказать, я бы хотел, чтобы вы поприсутствовали на аудиенции. Останьтесь рядом со мной.

И он указал ей на место справа от трона, которое обычно занимала капитан Мэпстоун.

— Я? — в изумлении вскинула глаза Кариган.

— Вы нужны мне. Особенно на нынешнем приеме. Вы же, Всадник, доказали свою… изобретательность. — И король подарил ей благодарную улыбку. — Я буду вам очень признателен.

Девушке очень хотелось отказаться, сославшись на некомпетентность, но Захарий не дал ей такой возможности — он уже повернулся к первому просителю. Кариган не оставалось ничего другого, как встать на указанное место. Она надеялась, что выглядит не столь ничтожно-глупой, как себя ощущает.

А вскоре все ее сомнения и страхи затмил неподдельный интерес. Кариган с удовольствием наблюдала за работой Захария. Он выглядел авторитетным и непогрешимым правителем, задавая быстрые и точные вопросы, принимая справедливые и мудрые решения. Очередь продвигалась быстро, люди уходили довольные и успокоенные.

Кариган нравилось все, что делал Захарий: жестикуляция во время речи, внимание, которое он оказывал стоящему перед ним человеку. Девушка, затаив дыхание, наблюдала, как солнечные лучи, падающие в высокие окна, золотят его ресницы…

Однажды он бросил мимолетный взгляд в ее сторону, и девушка замерла. Похоже, король заметил ее пристальный интерес и был слегка удивлен им. Кариган постаралась взять себя в руки и сосредоточиться на самой процедуре аудиенции.

До определенного момента она не участвовала в разбирательстве — к огромному ее облегчению. Но затем пошли жалобы на странные события: ручей потек вспять, мотыга соседа обратилась в золото, а муж одной почтенной женщины вдруг бесследно исчез.

И все с надеждой смотрели на короля, ожидая от него быстрых и разумных решений. Захарий сделал незаметный жест, чтобы девушка наклонилась к нему.

— У вас есть какие-нибудь предложения? — спросил он с легким замешательством в голосе. — Что можно сказать по поводу этих сверхъестественных явлений, дабы не посеять еще большую панику в людях?

Кариган понимала: король обращается к ней как к лицу, владеющему магией, но, увы, она вряд ли чем-то могла помочь в разъяснении странных событий. Вот разве только в первом случае…

— Ручей, о котором толкует этот человек, потек вспять, видимо, из-за морского прилива. Так бывает: когда прилив отступает, создается впечатление, будто реки и ручьи текут в обратном направлении.

Девушка выросла на морском побережье и в детстве не раз играла на берегу подобных речушек. Теперь она искренне радовалась, что ее знания пригодились королю.

Из расспросов мужчины Захарий выяснил, что тот недавно живет у моря и не знаком с природой приливов и отливов. Похоже, многочисленные слухи, ходившие по провинциям, навели его на мысль о чудесном характере обычного явления.

С другими сообщениями дело обстояло не так просто. Из беседы с принцем Джаметари девушка знала: подобные магические события будут продолжаться, пока мир не приспособится к разрушительному воздействию Блэквейла или же не восстановит Д'Йерскую Стену. Но как объяснить эту ситуацию простым людям? Да еще так, чтобы избежать нежелательных волнений?

— Думаю, надо попытаться найти простое, рациональное объяснение — раз уж мы не можем предложить им никакого магического противодействия. Необходимо перевести все в рамки обычного гражданского разбирательства. Ну и, конечно, заверить, что мы будем внимательно следить за событиями.

Заметив, что король ждет продолжения, Кариган сказала:

— Золотая мотыга? По-моему, этот парень просто завидует своему соседу. А что касается женщины, чей муж исчез и оставил ее с семью детьми на руках… Я бы сосредоточилась на одном, очень важном для нее, моменте: так как она фактически стала вдовой, то имеет право на помощь государства.

Лицо Захария просветлело:

— Кажется, я понял вашу мысль.

Руководствуясь ее полезными советами, он принялся уточнять обстоятельства дела с золотой мотыгой. И в самом деле, оказалось, что зависть гложет мужчину не меньше, чем страх перед магией. Он сообщил, что сосед его отличается щедростью и, по слухам, собирается разделить свое богатство между всеми жителями деревни. Донеся королю об этом крамольном, с его точки зрения, намерении, парень вроде успокоился и покинул аудиенцию в благодушном настроении.

Несчастной женщине Захарий назначил вдовье содержание — с условием выплаты его до тех пор, пока муж не объявится. После этого убитая горем просительница заметно повеселела: ведь теперь ее детям не грозила голодная смерть.

Таким образом, король успешно разбирался со всеми текущими вопросами. Но, к сожалению, он ничего не мог поделать с тревожным состоянием своих подданных. Люди беспокоились — и вполне обоснованно, — что в любой момент страшная и загадочная магия вторгнется в их жизнь и что это приведет неизвестно к каким драматическим последствиям.

Колин Давки усердно помогал своему повелителю. Он записывал каждый рассматриваемый случай, беседовал с просителями и разъяснял им, что король и его советники ведут учет всех магических происшествий, тщательно изучают их для того, чтобы выработать тактику эффективной борьбы с ними.

Неоднократно за этот долгий и утомительный день король обращался к Кариган, желая узнать ее мнение о том или ином посетителе. И на помощь девушке пришел опыт работы в отцовской компании. Она, например, предупредила Захария, что вон тот купец «держит что-то на уме», а эта дама, торгующая лошадьми, явно перехваливает свой товар, дабы преувеличить понесенный ущерб.

Король, как правило, соглашался с ее оценками. Но Кариган не покидало ощущение: он задает вопросы не потому, что действительно нуждается в помощи, а скорее потому, что проверяет ее. Захарий и сам прекрасно разбирался в людях и к тому же поднаторел в подобных разбирательствах. Тем не менее, каждый раз он выражал свою благодарность девушке, а она с радостью воспринимала его одобрение.

Девушку воодушевляла мысль, что она действительно полезный член братства Зеленых Всадников. Как могла она совсем недавно сомневаться в себе, тревожиться по поводу своей якобы двойственной натуры? Разве способна она нанести вред собственной стране? Сейчас, стоя рядом с королем, она полностью освободилась от подобных угрызений. Разве она что-то делает неправильно?

«Что бы там ни говорил этот эльец, я остаюсь прежней Кариган, и никакая дикая магия не может меня изменить».

И, будто в подтверждение мысли, ей снова явилась Лил Амбриот. Она стояла полупрозрачным, светящимся призраком за спиной одного из просителей. На лице ее девушка разглядела одобрительную улыбку. Лил явно гордилась своим Зеленым Всадником…

Больше ничего Кариган не смогла разобрать, Лил исчезла.

Верный долгу, Захарий выслушал каждого из пришедших посетителей. Время летело незаметно, вот уже и колокол на городской башне отзвонил вечер, а небо за окном начало неумолимо темнеть.

Только в тот момент Кариган с удивлением почувствовала, насколько она устала и проголодалась.

Когда тяжелые дубовые двери затворились за последним просителем, король поднялся с трона и с наслаждением потянулся. Он потопал, чтобы размять затекшие ноги. Это как-то удивило девушку, за сегодняшний день она уже привыкла воспринимать Захария как торжественную статую, а не как человека из плоти и крови.

Король повернулся, и под его взглядом Кариган невольно подтянулась и выпрямилась.

— Расслабьтесь, Всадник, — улыбнулся он. — Вы и так весь день простояли в этой неудобной позе.

Девушка последовала его совету и тут же ощутила, как напряжена спина и ноют ноги.

Сперрен тоже выглядел утомленным. Сославшись на усталость, он откланялся, и Захарий без возражений отпустил его.

— Ну и денек выдался, — подал голос Колин. — В какой-то момент казалось, что все обернется бедой. Хорошо, Всадник Г'лейдеон оказалась поблизости от нашего герольда.

— Да уж, — согласился король.

— Желаете перейти к обсуждению аудиенции, сир? — поинтересовался советник.

— Нет, отложим это на завтра. А сейчас перекусите и отдыхайте, мой друг.

Колин поклонился и с видимым облегчением удалился. После этого король обернулся к Кариган:

— Вы желали обсудить со мной события, которые произошли во время вашей поездки?

— Да, Ваше Величество. Тут потребуются некоторые пояснения. Дело в том, что я…

— Что-то случилось? — внезапно прервал ее Захарий. — Вы весь день простояли раненая на аудиенции?

— Раненая? — недоуменно переспросила девушка.

Но король уже сбежал со своего возвышения и исследовал ее разорванный рукав.

— Ничего не видно… Просто разрез на рукаве?

Наконец-то Кариган поняла, в чем дело.

— Н-да, — промямлила она. — В некотором роде.

— Я не вполне понимаю. Или, может, это часть вашей истории?

Девушка лишь кивнула.

— Все ясно, — вздохнул король. — Но, так или иначе, прежде всего нам надо поужинать, иначе мы умрем от голода. А во время трапезы вы и поведаете о своей поездке в Чилдри.

По незаметному жесту Захария появились слуги, которые начали хлопотать вокруг короля. Они освободили его от парадной мантии и повязки на голове, поднесли кубок с вином, помогли облачиться в темно-синюю накидку. Прибыли новые Клинки — на смену тем, что несли вахту во время аудиенции.

Не успела Кариган опомниться, как они уже вышли из Тронного Зала через боковую дверь, скрытую за гобеленом. Король размашисто шагал впереди. Казалось, ему требуется выплеснуть физическую энергию, скопившуюся за целый день сидения на одном месте.

Он направлялся к своему кабинету. Как бы предвидя их появление, в конце коридора показалась тройка терьеров в сопровождении пожилого псаря. Увидев Захария, псы залились лаем и стали рваться вперед. Рассмеявшись, старик спустил их с поводка. Те радостно бросились к хозяину, прыгая вокруг его ног, обнюхивая его сапоги и поминутно чихая. Их белые хвосты-обрубки так и ходили ходуном. Строгий и справедливый король исчез, а вместо него появился просто счастливый человек, который с улыбкой гладил своих любимцев и чесал у них за ушами. Такая внезапная перемена удивила Кариган. Впрочем, король не раз поражал ее своими непредсказуемыми реакциями.

Слуги и Клинки невозмутимо наблюдали за бурной сценой, очевидно, привычные к подобному зрелищу. Спустя несколько минут суматоха улеглась, и они пошли дальше. Псы затрусили за своим хозяином, девушка слышала, как их когти цокают по каменным плитам коридора.

Перед ужином слуга отвел Кариган в маленькую боковую комнату, где ее ждал таз с горячей водой, полотенца и прочие предметы туалета.

Должно быть, девушка выглядела несколько встревоженной, потому что слуга заметил:

— Не беспокойтесь, дорогая, король примет вас с полным почтением. Раньше по вечерам он часто ужинал здесь с вашим капитаном.

Девушка поблагодарила его слабой улыбкой и начала приводить себя в порядок.

* * *

Ужин был сервирован на маленьком столике в кабинете. Он состоял из вареных яиц, холодной гусятины, хлеба и свежей зелени. Телохранители остались снаружи, блокируя вход в комнату из сада и коридора.

За столом прислуживали двое слуг, которые наполняли кубки и нарезали мясо и хлеб. Высунув языки, терьеры расселись вокруг и внимательно наблюдали за происходящим. Один из них избрал объектом своего наблюдения Кариган. Он не сводил с нее глаз, очевидно, решив, что уж кто-кто, а эта гостья обязательно угостит его чем-нибудь вкусненьким.

— Похоже, Файндлер[19] Второй возлагает на вас большие гастрономические надежды, — хмыкнул король. — Не поддавайтесь этому хитрецу. Пирам и так балует их сверх всякой меры.

Затем, заметно расслабившись, он пустился в рассуждения о чертах характера своих питомцев. Однако Кариган было не до терьеров. Заметив это, Захарий спросил:

— Что-то не так?

Девушка удивленно вскинула на него глаза, не сразу поняв, о чем идет речь.

— Вы совсем ничего не едите.

— Нет, нет… Все в порядке, — уверила его Кариган. Она в самом деле очень проголодалась, но сейчас чересчур нервничала, чтобы есть с аппетитом.

«Нервничала?» А что удивительного? Не каждый день ведь приходится сидеть в домашней обстановке за ужином с королем.

Захарий тоже отложил вилку и откинулся на спинку стула, внимательно глядя на девушку.

— Может, вас беспокоит то, о чем вы хотели со мной поговорить?

— Да, — солгала она.

— Простите, что заставил вас так долго ждать, но я не мог отложить аудиенцию. Надеюсь, эта вынужденная задержка и та роль, которую я вам навязал…

Хотя, согласно этикету, короля не полагалось перебивать, Кариган порывисто произнесла:

— Ну, что вы… все в порядке. Моя история не пострадает от небольшого ожидания.

— И все же не будем больше откладывать. Я хочу услышать ее прямо сейчас.

Собираясь с мыслями, девушка сделала большой глоток вина.

— Прежде всего, надо вам сказать, с некоторых пор меня… меня посещает Первый Всадник.

Брови Захария поползли вверх, но он промолчал, ожидая пояснений.

И Кариган начала рассказывать с самого начала, ничего не пропуская.

— Поразительно, — пробормотал король, глядя на нее широко распахнутыми глазами.

Затем девушка перешла к своим приключениям на Сторожевом Холме. Когда она умолкла, король сидел, сгорбившись и уткнувшись подбородком в кулак. В глазах его было написано недоверие.

— Вы говорили мне, что поездка оказалась насыщенной впечатлениями… но я не подозревал, насколько насыщенной. Скажите, а вы не пытались понять, каким образом возникают ваши путешествия в прошлое?

— Это подводит нас к следующей части моего рассказа.

— А что, есть продолжение?

Кариган кивнула.

— Эльцы…

— Эльцы?

— Да, Ваше Величество.

На минуту прервав девушку, Захарий велел слуге принести бутылочку выдержанного коньяка.

— Думаю, нам обоим не помешает выпить по глотку, прежде чем вы продолжите свой рассказ, — пояснил он. — По крайней мере, мне это точно нужно…

Пока слуга разливал по кубкам янтарную жидкость, Кариган наблюдала, как король озадаченно потирает виски. Она его прекрасно понимала. Ей и самой, по зрелом размышлении, события прошлой ночи казались невероятными.

Захарий в задумчивости покрутил свой кубок в руках.

— Вы удивительный Всадник, — констатировал он с легкой улыбкой. — Если бы подобную историю рассказал мне кто-нибудь другой, то я бы просто не поверил.

Девушка снова залилась краской и поспешно — слишком поспешно — отхлебнула из кубка. Лучше б она этого не делала! Жидкость обожгла горло, из глаз брызнули слезы. Слуга поспешно подал ей воды и похлопал по спине. Вдвойне смущенная, Кариган подумала, что теперь лицо у нее наверняка стало свекольно-красным. Ну ничего, это пройдет — так же, как прошел по горлу злополучный глоток коньяка.

И ей ничего другого не оставалось, как пересказать королю часть истории, касающуюся встречи с эльцами. Она передала ему версию принца Джаметари про Блэквейлскую магию, которая просачивается сквозь Д'Йерскую Стену и нарушает баланс сил в их мире. Не слишком охотно поведала также о имеющихся внутри нее остатках дикой магии и о том, что именно они, по мнению эльца, помогают ей путешествовать в прошлое. Вот только умолчала о своем «раздвоении», поскольку боялась потерять доверие Захария. И, конечно же, Кариган ни словом не обмолвилась о том, что какая-то часть эльцев может охотиться за ней.

Выслушав до конца ее рассказ, король надолго погрузился в задумчивое молчание. Он сидел, уставясь невидящим взглядом в одну точку и машинально поглаживая указательным пальцем резную ручку стула. Псы тихо лежали у ног хозяина, только Файндлер посапывал во сне.

Очнувшись, Захарий уточнил:

— Правильно я понял, что принц Джаметари является отцом Шоуделла?

И когда Кариган кивнула, добавил:

— Тогда я не стал бы так уж безоговорочно доверять его словам.

— А я верю ему, — возразила девушка.

Король Захарий пожал плечами:

— Не спорю, его рассказы выглядят достоверными, но Арджентайн… — Он недоверчиво покачал головой. — Все это слишком напоминает сказки, которыми потчевала меня в детстве моя нянюшка.

Затем поникшим голосом добавил:

— Какая жалость, что мы так мало знаем о магии. Как же мне защитить от нее своих подданных? Ведь я не могу допустить, чтобы люди пропадали среди бела дня, а целые рощи обращались в камень! Чем больше подобных случаев происходит, тем сильнее страх и беспокойство в народе. И что же дальше? Что мне делать в такой ситуации?

Желая прервать тягостное молчание, повисшее в комнате после горестных слов короля, Кариган начала:

— Если Олтону удастся заделать брешь в Стене, тогда баланс сил восстановится и…

Но тут она увидела выражение лица Захария и запнулась — на лице короля были написаны крайняя усталость и печаль.

— Что? Что-то случилось?

Король медленно поднялся, и девушка в тревоге тоже вскочила.

— Пожалуйста, прошу вас… скажите мне. Что-то с Олтоном? С ним случилась беда?

Захарий шагнул к ней:

— Боюсь, что так. Простите, Всадник… то есть, Кариган… но Олтон Д'Йер уже пребывает на небе с Богами. Он погиб в Блэквейлском лесу.

Кариган показалось, что пол провалился у нее под ногами. Этого не может быть! Ведь совсем недавно она видела его в Зеркале Луны. Правда, он выглядел таким больным… но все равно.

Девушка потрясла головой, отказываясь верить тому, что услышала.

Она видела руку короля на своем плече, но не чувствовала ее. Все тело словно онемело.

— Нет-нет, — твердила она. — Это неправда. Я попрошу Мару, и она…

Захарий проклинал себя на чем свет стоит.

— Простите, я думал, вы уже знаете… Мне казалось, что вам все должны были рассказать, как только вы вернулись и увидели казарму Всадников.

При чем здесь казарма? О чем он толкует? Нет, надо срочно повидать Мару. Олтон просто не мог умереть. Он…

— Казарма Всадников сгорела, — сообщил король. — Кто-то вторгся на территорию замка. Думаю, Мара воспользовалась своими магическими способностями, чтобы защититься от опасности. Она сильно пострадала в пожаре. Эфрама, увы, спасти не удалось.

— Нет!

— Кариган… — король попытался обнять ее, чтобы успокоить.

Но девушка вырвалась и опрометью выбежала из кабинета.

Пепел

Юный лекарь Бен стоял в лечебном флигеле, заслонив своим телом вход в палату Мары. От волнения он беспрестанно облизывал губы, а глаза, казалось, были готовы выпрыгнуть из орбит.

— Вам нельзя входить! — убеждал он Кариган. — Она в слишком тяжелом состоянии. Поверьте, Всадник, ожоги — коварная вещь. Только мастер Дестарион и я можем…

Вдруг в руке девушки — откуда ни возьмись — появилась сабля. Она дрожала и напряженно вибрировала в такт ее гневу. Все, что Кариган знала в этот момент, было слепое, всепоглощающее бешенство.

В этот момент в конце коридора показался сам Дестарион. Он спешил на шум в сопровождении солдат. Остальные лекари жались по стенкам, не рискуя подходить ближе к разъяренной посетительнице.

— Всадник!!! — Кариган впервые услышала, чтобы прославленный мэтр повысил голос. — Немедленно опустите меч!

«Какой меч?» Девушка растерянно посмотрела на свою руку, на пальцы, сжимавшие обтянутую кожей рукоять сабли. Ей показалось — это чужая рука, принадлежащая совсем незнакомому человеку. О, великие Боги, что она такое творит?

Кариган разжала пальцы, и оружие упало на пол. Она тупо смотрела на саблю, валявшуюся на ковре. Старый боевой клинок — он был настолько острым, что мог разрезать волос. Да что же такое делает ее рука? Ведь предназначение оружия — убивать… Неужели недостаточно прервано человеческих жизней?

В следующее мгновение солдаты оказались уже рядом, они скрутили ей руки за спиной. Хотя девушка и не сопротивлялась, с ней не церемонились.

Мастер Дестарион сверлил Кариган сердитым взглядом, будто она являлась каким-то опасным монстром.

— Какого черта вы здесь делаете? — налетел он на нее. — Это место, где людей лечат!

В горле девушки стоял комок, она лишь молча глядела на саблю у своих ног.

— В настоящий момент Всадник Бреннон едва жива. Ваше вторжение могло бы нанести ей непоправимый вред.

Господи, как больно. Внутри Кариган все, казалось, разрывалось на части. По щеке скатилась слеза… Скатилась и осталась темным пятном на ковре.

Дестарион продолжал что-то говорить, но девушка его не слышала. И она вовсе не погрузилась в собственные мысли — ее сознание просто унеслось куда-то далеко-далеко, и в таком состоянии девушка оказалась отделенной от всего, что ее окружало.

Она воспринимала звуки, но не распознавала их. В глазах стояла пелена, сквозь которую Кариган видела лишь смутные движущиеся образы. Так продолжалось, пока она не услышала голос короля Захария.

— Полагаю, я могу все объяснить, мастер Дестарион.

Он поспешно шел по коридору в сопровождении двух Клинков и своих верных терьеров. Обернувшись к солдатам, король приказал:

— Освободите ее немедленно.

Но как только солдаты отпустили девушку, ноги ее подкосились, и она бы рухнула на пол, если бы не Бен и Дестарион, успевшие ее подхватить.

— По моей вине эта девушка только что перенесла немалый шок, — в голосе Захария слышалось сожаление. — У нее была очень тяжелая поездка, а я своими словами только ухудшил ее состояние.

Стоя совсем близко, король продолжал говорить, но Кариган улавливала лишь обрывки фраз: что-то про Олтона, про Эфрама… о сгоревшей казарме и Маре.

— Может, вы дадите ей какого-нибудь лекарства?

— Да, — согласился Дестарион, — неплохая мысль. Бен, сходи за успокаивающим.

Когда юноша отошел, Захарий вместо него подхватил девушку под локоть.

— Как состояние Всадника Бреннон? — тихо спросил он.

— По-прежнему цепляется за жизнь, — вздохнул Дестарион. — У всех ваших Всадников есть одна неотъемлемая черта, сир, — их боевой дух, можно даже сказать, упрямое нежелание сдаваться. Если ожоги не воспалятся, а она сама не утратит надежды… что ж, тогда у нее есть шансы на исцеление. По крайней мере, физическое.

— А Ларен?

— Невозможная женщина! — фыркнул лекарь. — Я обработал ее обожженную руку, после чего она немедленно выставила меня в коридор и захлопнула дверь у меня перед носом.

— Капитан Мэпстоун? — Кариган даже не поняла, что это она заговорила вслух — до тех пор, пока не услышала объяснения короля Захария.

— Она загасила пламя, охватившее Мару, и, без сомнения, спасла ей жизнь. Очень жаль, что Ларен по-прежнему ни с кем не желает разговаривать: ведь фактически она единственный очевидец событий… если не считать, конечно, саму Мару.

Вернулся Бен с чашкой в руках.

— Выпейте, — распорядился Дестарион. — Это принесет вам некоторое облегчение.

Девушка автоматически взяла чашку, понюхала ее содержимое. Вино, но к нему подмешано что-то невероятно сладкое. Наверняка, снотворное.

— Нет, — решительно отказалась Кариган.

— Нет?

— Нет. — Она выронила чашку из рук, и красное вино расплескалось поверх ее сабли — будто капельки крови на стальном лезвии. — Нет.

Слово, казалось, само по себе слетело с ее губ. По крайней мере, она не собиралась его произносить.

Вырвавшись из рук лекаря и короля, девушка побежала по коридору. Солдаты бросились было за ней, но Захарий их остановил.

Кариган покинула лечебницу и повернула к лестнице, ведущей на основной этаж. Она неслась по коридорам, слезы безостановочно катились по ее лицу, но девушка не обращала на них внимания.

Даже выскочив из замка, Кариган продолжала бежать — спешила к дымящимся развалинам казармы Всадников, которые черным уродливым остовом выделялись на фоне ночного неба.

Здесь она остановилась. Пламя не пощадило здания, которому было две сотни лет. Теперь от него остались лишь обгоревшие балки, печные трубы и кучи пепла. В воздухе стоял тошнотворный запах гари.

— Нет, — шептала Кариган. Неужели это она навлекла беду на Всадников? Была ли здесь ее вина? А если принц Джаметари все-таки прав, и она несет с собой разрушение? — Нет!

«Этого не может быть», — твердила она в уме, но сама себе не верила.

«Олтон погиб. Как и Эфрам. Мара балансирует между жизнью и смертью».

Кариган стояла — жалкая и заброшенная — перед бывшей казармой Всадников, и слезы оставляли дорожки на ее почерневших щеках. Ей нужны ответы! Король полагает, что их знает капитан. Так как же она смеет прятаться, оставляя ее в таком отчаянном положении!

Кариган хотела получить ответы. И немедленно!

В офицерской казарме девушка принялась колотить в дверь Ларен Мэпстоун. Она была там! Кариган знала это, видела полоску света, падавшую на пол.

Трудно сказать, как долго она ломилась в двери — стучала, кричала… Но вот петли заскрипели, и девушка отшатнулась от удивления. В дверном проеме стояла капитан, она страшно осунулась — свет масляной лампы рельефно обрисовывал заострившиеся скулы и впавшие щеки. Обычно аккуратная коса растрепалась и превратилась в свалявшуюся копну. На Ларен была старая измятая рубаха. И выглядела она очень старой и больной.

Все слова разом вылетели у Кариган из головы. Она молча глядела на жалкое подобие капитана Всадников. Затем сумела выдавить из себя лишь одно имя:

— Олтон.

Прозвучало это как обвинение.

Может, поэтому Ларен ничего не ответила? Но ее молчание только подхлестнуло ярость девушки.

— А как насчет Мары? А Эфрама? Как же ты допустила все это?

И ее снова понесло. Кариган кричала, изливая в словах гнев и отчаяние. В какой-то момент капитан покачнулась в дверях, будто от физической боли.

— Почему? — не отступала девушка. — Почему ты позволила этому случиться? И почему ты свалила все на мои плечи?

Капитан вскинула перебинтованные руки, словно защищаясь от ударов. Но к этому моменту огонь в душе Кариган уже угас, она чувствовала себя такой же выгоревшей и опустошенной, как старая казарма. Обессиленная, она упала на колени перед Ларен. А та медленно отступила в свою комнату и затворила дверь.

И тогда девушка сделала единственное, что ей оставалось по силам, — пошла на конюшню. Но даже рядом с верным Кондором она не могла успокоиться. Вскарабкавшись на чердак, девушка свернулась калачиком на куче сена. Она чувствовала себя совершенно опустошенной. Могла лишь лежать и вглядываться в темноту, прислушиваясь к лошадям, мягко переступавшим в стойлах под нею.

Кто-то вошел в конюшню с фонарем в руках.

— Кариган? — послышался голос Захария.

Уткнувшись лицом в сено, Кариган заткнула уши ладонями. Ну почему? Почему они не могут оставить ее в покое?

Но что-то внутри нее рванулось навстречу этому зову. Кариган так хотелось, чтобы ее утешили.

Пятно света дернулось и двинулось в обход конюшни. Как лестно, подумала Кариган, сам король Сакоридии разыскивает своего Зеленого Всадника.

Захарий задержался у подножия лестницы. Девушка молилась, чтобы он ушел, но одновременно страстно желала, чтобы он поднялся и обнаружил ее.

Старая лестница заскрипела, когда король встал на нижнюю ступеньку. Свет лампы приближался, поднимаясь вместе с ним. Когда Захарий показался в чердачном люке, она закрыла глаза.

— Кариган, — тихо произнес король. — Мне ужасно жаль, что так вышло. Простите меня. Я знаю, вы с Олтоном были очень близки.

Король опустился рядом с девушкой. Она подумала, что вот сейчас он — большой и сильный — прогонит все ее печали. Но, похоже, близость Захария лишь усиливала ее горе.

— Я ужасно сожалею, — снова повторил он.

И прежде чем Кариган успела о чем-нибудь подумать, боль захлестнула ее и вырвалась наружу в виде долго сдерживаемых рыданий. Все тело девушки сотрясалось, и она не заметила, как король обнял ее и привлек к себе. Уткнувшись ему в плечо, Кариган продолжала плакать.

— Я не могу, не могу поверить, что он мертв!

— Ш-ш-ш.

Через какое-то время слезы иссякли, и она просто сидела, прижавшись к груди короля, и слушала, как колотится его сердце.

* * *

Он не выпускал ее из объятий, пока девушка не забылась в каком-то подобии горестного, тревожного сна. Кариган смутно помнила, как Захарий перенес ее на ворох сена и чем-то накрыл. После чего она по-настоящему заснула. Сколько король просидел возле нее, она не знала. Может, все это ей приснилось…

Во сне девушка провела рукой по покрывалу — оно было из гладкого бархата. Кариган распахнула опухшие, воспаленные глаза и обнаружила: то, что показалось ей покрывалом, оказалось темно-синей накидкой короля Захария. Она натянула ее до подбородка и вдохнула незнакомый приятный запах. Это доставило ей необъяснимое наслаждение, будто Захарий по-прежнему был здесь и обнимал ее.

Серые рассветные лучи пробивались сквозь щели в крыше конюшни. Внизу топтались лошади, среди их вздохов и всхрапываний она безошибочно распознала голос Кондора. Скоро появится Хеп, замок проснется и заживет своей обычной жизнью — так, будто ничего и не случилось. Будто Олтон по-прежнему жив.

На глаза снова навернулись слезы, в носу защипало. Но Кариган не могла больше плакать, сил у нее не осталось.

«Старо, как мир», — послышалось неподалеку.

Девушка вздрогнула при звуках знакомого голоса Лил Амбриот. Та сидела на копне сена, утренние лучи едва позволяли разглядеть черты ее лица.

«Да-да, старая история, повторяющаяся вновь и вновь. Если б ты знала, скольких Всадников пришлось мне проводить в последний путь за время войны! Все они были моими товарищами, некоторые — близкими друзьями. И тем не менее, несмотря на потери, мы продолжали двигаться вперед. А знаешь, почему?»

— Наверное, вы должны были так поступать, — сказала Кариган.

Лил кивнула: «Правильно, мы должны были. Мы должны были сражаться, чтобы победить Морнхэвена. В противном случае всех оставшихся в живых ожидала участь, худшая, чем смерть: мы могли потерять свободу. Сдаться означало опозорить тех, кто отдал жизни, сражаясь за все светлое, что было на нашей земле. В их смерти мы находили силы и опору для нашей твердости. Это давало нам новый импульс для борьбы».

Умом Кариган понимала правоту Первого Всадника. Но боль в сердце все равно не отпускала.

«Думаю, остальные Всадники, вернувшись, испытают тот же шок, что и ты, — продолжала Лил. — Им тоже понадобится совет и утешение — как тебе сегодняшней ночью. Кто им поможет? Кто даст им силу пережить ужас случившегося?»

— Но у меня не осталось сил, чтобы поделиться с ними.

«Очень жаль. Тогда королю самому придется об этом позаботиться. — В голосе Лил слышалась плохо скрытая насмешка. — Или он старается лишь для одного, особого Всадника?»

Кариган прикрыла глаза, вспоминая объятия короля, его успокаивающие слова. «Особый Всадник». Он сделал это для нее, Кариган Г'лейдеон, а вовсе не для одного из Всадников. Эта мысль поразила ее.

«А как насчет вашего капитана? — не унималась Лил Амбриот. — Может, ты полагаешь, она в состоянии поддержать своих Всадников?»

Образ больной, страдающей Ларен Мэпстоун живо встал перед глазами девушки, и она сжалась от стыда, припомнив свои обвинения.

Никто не мог взять на себя эту неблагодарную роль.

Призрак Лил начал блекнуть, скоро от него остался лишь неясный абрис и блеск зеленых глаз.

«Постой! — хотелось крикнуть Кариган. — Что произошло той далекой ночью с Всадниками? Продолжали они сражаться или же дрогнули и побежали, лишившись своего командира?» Снова девушку захлестнуло чувство беспомощности: она ничего не знала и не понимала.

— Скажи хотя бы, — взмолилась она, — ты выжила после того ранения?

На том месте, где сидела Лил, осталось радужное свечение. Первый Всадник в волнении прошлась по чердаку и бросила взгляд на Кариган.

«Каким образом ты умерла?»

Девушка без сил повалилась обратно на ворох сена. Единственным утешением для нее осталась накидка Захария.

* * *

Очень осторожно — переступая через кучи щебня — она двигалась по развалинам казармы. Лишь сегодня утром рабочие спилили обугленные балки и разобрали опасно торчавшие дымоходы.

Все безнадежно утрачено. От жизни, некогда кипевшей здесь, остались лишь невнятные, разбросанные там и сям намеки: вот каблук от сапога, а вот обгоревшие страницы книги — от прикосновения Кариган они обратились в пепел и разлетелись по ветру. Здесь девушка увидела покореженную пряжку, там из сажи торчали осколки фаянсовой посуды, напоминавшие обгоревшие кости.

Двухсотлетняя история их братства безвозвратно потеряна. Коридоры, по которым ходил Гвайер Ворхейн, комнаты, в которых спали Бард Мартин и Эреал Мартон, общая зала, где звучали голоса и смех поколений Всадников.

Кариган задержалась на месте, где когда-то находилась ее собственная комната. Здесь разрушения были еще значительнее, чем в остальном здании. Хеп говорил, что именно с ее комнаты начался пожар. Сгорели книги, новая форма, которую она так берегла, и все дорогие безделушки из родного дома.

Внезапно глаз уловил какой-то отблеск в куче щебенки. С опаской ступив на застонавшие доски, Кариган присела и пригляделась повнимательнее. Вот и еще искорки веселых радужных цветов. Обломки лунного камня.

Осторожно подобрав их, девушка повертела обломки на ладони. Острые и чистые, обломки разлагали дневной свет на множество дивных лучей. Они выглядели совсем неповрежденными, и, казалось, сохранили в себе тепло изначального света. Кариган не решилась разыскивать остальные осколки. Зажав их в кулаке, она отступила.

Эта находка странным образом порадовала ее. Обломки чужой красоты притягивали солнечный свет, оживляя картину страшной разрухи. Девушка аккуратно положила находку обратно в кучу пепла.

Она собиралась уже уйти, но тут увидела кое-что еще: слегка деформированное кольцо темнело даже на черном фоне. Девушка подцепила его своим длинным ножом и подтянула поближе, чтобы как следует разглядеть. Свинцовая корона в виде переплетенных ветвей. Точно такую она видела на призраке Варадгрима.

Но как мог свинец выдержать жар огня и не расплавиться? Прежде чем она успела все это обдумать, корона потеряла свою форму и скукожилась черной кляксой на конце лезвия. От неожиданности Кариган вскрикнула и выронила свою находку. Упав на камни, та превратилась в живую лужицу — сине-черную и маслянистую на вид. «Дикая магия. Грязная».

Соскользнув с камней, жидкость просочилась под землю и скрылась из виду.

Девушка от отвращения содрогнулась. Но что призрак делал здесь, в казарме Всадников? В ее комнате? И что произошло потом? Неужели роковая случайность столкнула Мару и Эфрама с этой нежитью? Господи, как много вопросов. А ответить на них сможет только Мара… если выживет.

Вся перепачканная сажей и пеплом, Кариган повернулась, чтобы уйти с пожарища, но по дороге зацепилась каблуком за какую-то металлическую штуковину. В почерневшем и искореженном предмете она сразу же узнала серебряное зеркало. Вот и еще один утраченный фрагмент ее собственной истории. Никогда больше девушка не сможет заглянуть в зеркало, в которое смотрелась ее мать. Никогда больше не отразит оно ее лица, так похожего, по словам отца, на прекрасный лик Карини.

* * *

Первый из ее коллег вернулся вскоре после обеда. Кариган обнаружила Гарта, стоявшего на коленях перед сгоревшей казармой. На его лице было написано потрясение, так хорошо понятное девушке. Она встала рядом и опустила руку на его широкое плечо. Кобыла Гарта, Синица, стояла с другой стороны, низко склонив голову и чутко поводя ушами.

— Что… что здесь произошло? — спросил Всадник.

Кариган пересказала ему все, что знала сама: о пожаре, Эфраме и Маре. А также дрогнувшим голосом упомянула о смерти Олтона. Никогда раньше ей не доводилось видеть, как плачет взрослый сильный мужчина. И тем не менее, она не жалела, что прямо, без утайки рассказала ему о трагических событиях. Возможно, потом, задним числом, он оценит ее откровенность.

Синица ласково жевала своими мокрыми губами плащ хозяина, — казалось, она чувствовала приключившуюся беду. С помощью Хепа девушка проводила товарища к Дестариону, где он без возражений выпил сонный порошок. Затем, когда Гарт благополучно захрапел на койке, Кариган отправилась разыскивать юного Бена.

Он находился в одном из рабочих помещений, заставленном кувшинами с целебными снадобьями и пропитанном запахом лечебных трав.

Молодой лекарь при помощи пестика растирал на столе высушенные листья какого-то растения. Заметив девушку, он выронил пестик и попятился.

Кариган нахмурилась и подняла руки, демонстрируя, что явилась безоружной. Парень заметно расслабился, но все же держался на безопасном расстоянии.

— Я пришла извиниться за свое вчерашнее поведение, — произнесла девушка.

— Все в порядке, — кивнул Бен. — Я понимаю, вы находились в расстроенных чувствах.

— И все еще нахожусь, — тихо сказала Кариган, — но это никак не извиняет меня. Я не знаю, почему схватилась за саблю… Это недопустимо.

И замолчала.

— Состояние Всадника Бреннон неизменно, — прервал тягостное молчание Бен.

— Ясно.

Видя ее разочарование, юноша добавил:

— Но оно не так уж плохо, как вы думаете. По крайней мере, не ухудшается.

— Благодарю вас, — слабо улыбнулась Кариган. — Вы будете держать меня в курсе?

— Конечно, Всадник.

— Пожалуйста, зовите меня Кариган.

На этот раз Бен тоже улыбнулся.

Позже девушка вернулась на ночлег в конюшню. Раскатав свое одеяло поверх сена, она улеглась и накрылась королевской накидкой. Ее, конечно же, следовало бы вернуть владельцу, но Кариган полагала, что король переживет без нее еще одну ночь. В настоящей момент это было единственным ее утешением.

* * *

На следующее утро ее разбудил гонец из Зеленой Ноги. Король Захарий желал видеть Всадника Г'лейдеон. Неохотно перекинув кусок темно-синего бархата через руку, она поспешила за провожатым.

Как ни странно, мальчишка повел ее не к Тронному Залу и не к королевскому кабинету, а к системе старых, обычно заброшенных переходов. Сейчас они были ярко освещены масляными лампами, целая армия слуг трудилась, оттирая от пыли и грязи стены и полы. Посреди всего этого переполоха стоял сам Захарий. Он управлял процессом работы, используя меч — ее, Кариган, саблю — как указку. Тут же, у стены, застыли два телохранителя.

— Доброе утро, Всадник Г'лейдеон, — приветствовал ее король.

— Доброе утро, Ваше Величество, — поклонилась девушка.

— Что вы об этом думаете? — И он взмахнул саблей в направлении коридора.

— Что думаю? Э-э… о чем именно?

Протянув руку, Захарий снял клок сена с ее волос. Щеки девушки немедленно порозовели.

— Вы же не планируете вечно жить на чердаке? — тихо спросил король, и в голосе его зазвучал смех. О Боги, он был подобен январю — всегда переменчивый и непредсказуемый.

Мгновение спустя, справившись со смущением и вникнув в смысл его слов, Кариган внимательно оглядела коридор. По всей его длине тянулась цепочка дверей, за которыми открывались маленькие отдельные комнаты.

— Да, — произнес король. — Настало время для Зеленых Всадников вернуться домой.

Он взял ее за руку и повел вперед, обращая внимание на усилия слуг. При таком темпе работ пройдет немного времени, и помещения будут готовы для заселения. И все же Кариган сомневалась — уж больно ветхими и запущенными казались комнаты.

— Именно здесь обитали Всадники до того, как они лишились доверия своего короля — Агата Силендера, — пояснил король. — В этом самом коридоре. И здесь они опять будут жить.

Окна в комнатах — те, которые не были заколочены — представляли собой узкие щели, неспособные осветить помещения. Интересно, и как обставлять такие комнаты? Как их обогревать в зимнее время? Сотня подобных вопросов крутилась в голове Кариган, но она не стала озвучивать их, не желая расстраивать довольного собой Захария.

— Я понимаю, что вы будете скучать по старой, привычной казарме, — говорил он. — Но думаю, постепенно здесь все вычистится и обживется. Надеюсь, Всадники вдохнут новую жизнь в это крыло замка… И обещаю, скоро здесь будет намного приятнее, чем сейчас.

Взглянув на девушку, он продолжал:

— А пока подготавливают новые квартиры, вы и другие Всадники будете жить в восточном крыле. Думаю, там вам будет удобно. Апартаменты предназначены для проживания особ королевских фамилий — они очень прилично оборудованы. Сперрен за всем проследит.

Кариган молча проглотила информацию.

— Полагаю также, вы хотели бы вернуть свое оружие, — и король протянул ей саблю, вперед рукояткой.

Девушка взяла ее и взамен протянула королю его накидку.

— Большое спасибо за все, — сказала она.

— Большое пожалуйста. — На губах Захария промелькнула улыбка, предназначенная специально ей, Кариган.

Уже повернувшись, чтоб уйти, он снова обернулся к девушке.

— Надеюсь увидеть вас во время одного из сегодняшних мероприятий, — добавил он. — Каммингс ознакомит вас с протоколом.

С тем король и его Клинки удалились. Кариган осталась стоять в коридоре посреди суетившихся слуг. Кто такой Каммингс и где его искать? И что это за мероприятия?

Наконец, встряхнув головой, она направилась к выходу из коридора. И тут же остановилась: ей показалось, что за ней наблюдают. Ощущение было настолько сильным, что у девушки мурашки по спине побежали. Она оглянулась на слуг, но все занимались своим делом и не обращали на нее никакого внимания.

Легкое дуновение коснулось ее щеки, в ушах раздалось невнятное бормотание. Вокруг ног закрутились невидимые потоки… но вскоре все улеглось.

Пожав плечами, Кариган решительно зашагала прочь, подальше от своего будущего дома.

Известия со Стены

Как выяснилось позднее, Каммингс являлся личным секретарем короля Захария, очень энергичным молодым человеком. Трудился он не в общем административном крыле, а в западном, где располагалась особая королевская служба. Каждое утро он присылал гонца из Зеленой Ноги в роскошные апартаменты Кариган, расположенные в восточной части здания, со списком встреч и аудиенций, на которых Захарий желал бы видеть девушку. Причем король настаивал, чтобы она продолжала свои тренировки с мастером Дрентом. Посему расписание составлялось с таким расчетом, чтобы не мешать их утренним занятиям.

Теперь-то Кариган в полной мере понимала ежедневную круговерть, которая составляла суть жизни капитана Мэпстоун и Мары.

И ведь ей еще помогали другие Всадники. Так, она возложила на Теган, после ее возвращения, все хлопоты по обеспечению служебных поездок — то, чем раньше приходилось заниматься ей самой. Гарт добровольно взялся обустраивать «новые» квартиры Всадников. Он много времени тратил на то, чтобы разыскивать по всему замку предметы обстановки. Некоторые из его находок, принадлежавшие к давно минувшим временам и списанные за негодностью, поражали своей необычностью. Другие были вполне обыденными и утилитарными. Но все вместе они придавали весьма эксцентричный характер будущим комнатам их товарищей. Зато все вещи, стараниями Гарта, были исправными и вполне пригодными к использованию.

В частности, он где-то откопал для Кариган восхитительный комод вишневого дерева со множеством резных завитков и гербом неизвестной принадлежности. Детали были инкрустированы вставками из пожелтевшей кости, а внутри, наряду с отделением для одежды, имелось множество ящичков с перламутровыми ручками. Девушка полагала, что прежде комод принадлежал какому-то забытому богатому клану.

— Надеюсь, ты не спер это сокровище из королевских апартаментов? — с подозрением спросила она.

— Конечно, нет, — обиделся Гарт. — Я разыскал его на складе старой, ненужной мебели. Между прочим, пришлось починить сломанную ножку.

Воздав должное его столярскому искусству, Кариган помогла втащить громоздкий шкаф в свою новую комнату. Благо еще, здешние помещения — более просторные, чем в старой казарме, — позволяли это сделать.

Она вообще по мере возможностей старалась облегчать труд Гарта: двигала вместе с ним мебель, выметала из комнат вековую пыль, очищала окна от паутины, подготавливая их для стекольщиков. И все Всадники, возвращавшиеся из командировок, с радостью подключались к работе, будто пытаясь таким образом заглушить боль потерь.

Королевские встречи и аудиенции доставляли Кариган куда меньше удовольствия. Чаще всего она безмолвно стояла за спиной Захария, пока он со своими советниками принимал всевозможных просителей. У нее было четкое ощущение собственной бесполезности. Король нередко вообще не замечал ее присутствия.

Иногда же, когда Захарий обращался к ней за помощью, у Кариган создавалось впечатление, что ей просто преподают урок. Король заранее знал ответы на все вопросы, которые задавал ей. И тем не менее, девушка не обижалась на подобную опеку — это был его способ оценки ее способностей.

Захарий нередко использовал для своих частных аудиенций не Тронный Зал, а маленький кабинет в западном крыле, богато украшенный коврами и бархатными драпировками. Здесь, за спиной скромного подобия трона, располагался массивный камин, а стол и стулья легко передвигались в нужное место.

Как-то раз, ближе к полудню, в замок прибыл с визитом молодой человек. Изысканный дорожный костюм и пышная свита выдавали в нем отпрыска богатого клана. Выяснилось, что это был Хендри — вновь избранный лорд-губернатор провинции Пенберн, сын погибшей леди Пенберн.

Король стоя приветствовал гостя. Сердечно пожимая ему обе руки, он пробормотал свои соболезнования по поводу тяжкой утраты.

— Моя мать погибла, служа своему народу, — ответил тот. — Думаю, она хотела бы, чтоб именно так ее и запомнили.

Чем больше Кариган прислушивалась к разговору короля с молодым лордом, тем больше поражалась такту и самообладанию Хендри. Несмотря на невинную, юношескую внешность, новый губернатор производил впечатление надежного и знающего человека — лучшая похвала материнскому воспитанию.

— Я, конечно же, не мог не откликнуться на ваш призыв, сир, — сказал он. — Тем более что рассчитывал на ваше благословение: как-никак вступление в новую должность.

— Вы прибыли первым из всех, кого я приглашал, — улыбнулся король. — Считайте, что вы уже получили мое благословение, хотя я еще раз подтвержу его официально в присутствии всего собрания лордов-губернаторов.

— Это обещает быть интересным. — По губам Хендри скользнула легкая усмешка. — Больше напоминает судилище над лордом Д'Айвари.

Кариган приподняла бровь. Так вот с каким поручением разослал Захарий гонцов во все провинции. Он призывал губернаторов в Сакор для обсуждения судьбы лорда Д'Айвари.

Скорее всего, король уже принял решение, но с политической точки зрения гораздо правильнее возложить его на плечи коллег опального лорда. Коллегиальный приговор всегда лучше произвола монарха. Однако Захарию придется здорово потрудиться, чтобы обеспечить единство и сплоченность в рядах своих губернаторов.

Из задумчивости девушку вывел юный Хендри. Он пристально посмотрел в ее сторону и произнес:

— Любопытно, но мне казалось, что у капитана Мэпстоун рыжие волосы.

При этом щеки его окрасил легкий румянец, за что симпатия Кариган только возросла.

— Но я не капитан, милорд, — поклонилась она, — а рядовой Всадник.

Король Захарий улыбнулся:

— Капитан Мэпстоун долгие годы была моим верным капитаном и советником. Но, к несчастью, в настоящий момент она не совсем здорова.

— Сожалею, — отозвался Хендри. — Моя мать всегда очень хорошо о ней отзывалась и гордилась тем, что наша землячка настолько приближена к королю.

— Надо отдать должное Ларен, она никогда не злоупотребляла своим положением, — заметил король. Затем повернулся в сторону Кариган: — В ее отсутствие я призвал на помощь Всадника Г'лейдеон.

— Г'лейдеон? — удивился юноша. — Из знаменитого торгового клана?

— Да, милорд, — кивнула девушка.

Внезапно Хендри улыбнулся, и лицо его приняло лукавое выражение.

— Я слышал замечательную историю о том, как одна из Г'лейдеонов проскакала на огромном рыжем жеребце через весь Дарден. Дело происходило в базарный день, и была она в чем мать родила.

Кариган с трудом подавила стон. «В чем мать родила?»

— Скажите, это правда? — поинтересовался Хендри. Девушка вспыхнула от стыда, заметив, что король тоже с любопытством смотрит в ее сторону.

— Нет… то есть да. Но я была в… я была в…

Как подобрать слова, чтобы разъяснить этим мужчинам нелепую ситуацию?

Захарий легонько повел бровью. Что касается Хендри, то он ждал с нескрываемым интересом.

— Я вовсе не была… — Кариган готова была сквозь землю провалиться. — На самом деле, на мне…

Король откашлялся, и девушка подпрыгнула от неожиданности.

— На ней была ночная сорочка, — сказал он, — если мне правильно пересказали эту историю.

Куда там сквозь землю провалиться! Теперь Кариган готова была умереть от смущения.

— Правду говоря, — ухмыльнулся лорд Хендри, — я всегда преклонялся перед решимостью юной леди. Очень польщен знакомством с историческим прообразом.

На лице Захария тоже играла улыбка — весьма специфическая улыбка, за которую Кариган готова была убить его… или себя?

— Этот эпизод мне рассказал Бард Мартин, — признался он.

Вот уж действительно непонятно: плакать или смеяться. Бард имел наглость пересказать королю эту чертову историю? «О, Бард, ты продолжаешь меня дразнить даже из могилы». По крайней мере, эту пикантную подробность — в чем мать родила! — сочинил не он. Или все же он? Грустно, теперь этого уже не узнать.

— Всадник Г'лейдеон сопровождала делегацию вашей матери, — сообщил король.

Глаза Хендри широко распахнулись, веселые искорки пропали.

— В самом деле? Не могли бы вы… не могли бы вы поведать мне о ее последних днях?

— Сделаю это с радостью, — ответила Кариган, но сердце ее болезненно сжалось. Вот уж никакой радости она не находила в том, чтобы ворошить прошлое, особенно сейчас, когда ее переполняли собственные печали. Но в то же время она хорошо понимала желание юноши и, конечно же, постарается выполнить его просьбу.

— Леди Пенберн вела себя очень мужественно, — сказала она.

На лице Хендри отразилась такая искренняя благодарность, что девушка вмиг простила ему нелепый разговор о Дардене.

Король поручил молодого человека заботам Сперрена, и после его ухода вновь уселся в свое кресло.

— Ну, и что вы думаете о новом лорде-губернаторе Пенберн? — спросил он.

Кариган справедливо полагала, что Захария интересует не ее первое впечатление, а обдуманное, взвешенное мнение королевского советника.

— Видно, что он искренне оплакивает потерю матери, — голос Кариган дрогнул. Слишком хорошо она понимала чувства юноши, она и сама до сих пор переживала подобное и не скрывала этого. — Он, конечно, неопытен, но все же имеет некоторое представление о своих новых обязанностях. И я думаю… Думаю, лорд Хендри справится.

Король задумчиво теребил подбородок.

— Согласен. Полагаю, он станет ценным приобретением для своей провинции.

«И для своего короля». — Девушке казалось, что она почти слышит эти слова.

Против ожидания, король заметил:

— Хендри юн и непредсказуем, ему еще предстоит расти, а новое назначение послужит хорошей школой. Его взгляды будут формироваться в условиях вновь обретенной власти, а нам остается лишь наблюдать за этим процессом.

Захарий говорил как человек, знавший не понаслышке, что значит расти и закаляться в условиях лидерства. Он сам прошел через подобное испытание и вышел из него честным и здоровым правителем.

Но ему доводилось видеть, что способна делать власть с другими людьми. Пример тому — его собственный брат с приближенными, которых алчность и иные пороки заставили обратиться против собственного народа — народа, который они были призваны защищать.

— Лорд Д'Айвари тоже казался добрым и великодушным человеком, — вздохнул Захарий, — пока ему не случилось сменить своего кузена на посту главы клана и соответственно губернатора провинции.

В этот момент дверь со скрипом отворилась, и появился Сперрен.

— К вам посланец от Д'Йерской Стены, сир.

Король бросил быстрый взгляд на Кариган.

— Вы желаете присутствовать? — спросил он. — У него могут быть новости об Олтоне.

Девушка почувствовала, что ей не хватает воздуха. Вопреки всем фактам, ее захлестнула отчаянная надежда на то, что гонец принес хорошие вести. А вдруг Олтон жив? Хотя, как это может быть? К чему обманывать себя: ее друг Олтон умер. И тем не менее она должна остаться и выслушать посланца.

— Я готова, — срывающимся голосом сказала девушка.

Захарий еще раз с тревогой посмотрел на нее, но утвердительно кивнул Сперрену. Гонец в мундире фамильных цветов Д'Йерской провинции выглядел усталым и запыленным, как и полагается выглядеть человеку, преодолевшему не одну милю верхом. Он преклонил колени перед королем.

— Встаньте, друг мой, — сказал тот. — Вы принесли нам известия со Стены?

— Да, Ваше Величество. Дело в том, что лорд-губернатор Д'Йер отправил меня сообщить вам о смерти своего брата, лорда Лэндрю.

Ошеломленный известием, король опустился в кресло.

— Еще одна смерть? И так скоро после лорда Олтона? Горестно вздохнув, гонец кивнул:

— Именно так, сир. Лорд Лэндрю отправился за Стену на поиски своего племянника. Он погиб вместе с большинством своих людей. Мы сумели обнаружить и вернуть его останки… то, что от него осталось.

— На все воля Богов, — произнес Захарий.

Он стал расспрашивать посланца о том, сколько солдат погибло и при каких обстоятельствах. Кариган не слышала, что отвечал гонец, она продолжала думать о своем. Если его дядя погиб так скоро, едва выйдя за Стену, то наверняка, Олтона постигла та же участь. Зло, скрывавшееся в Блэквейле, забрало у нее лучшего друга — теперь в этом не приходилось сомневаться.

— Но им не удалось обнаружить никаких следов лорда Олтона? — задал вопрос король, метнув быстрый взгляд на девушку.

— Нет, сир. Но есть одна вещь… довольно странная.

— Я вас слушаю.

Гонец на мгновение умолк, будто потеряв нить мысли. Затем продолжал:

— Это касается коня лорда Олтона, сир. Мне никогда не доводилось видеть ничего подобного. Он стоит перед проломом в Стене и ни за что не желает покидать это место. Мы пытались его увести, но он всегда возвращается. Когда мы привязываем его с другими животными, он обрывает поводья и снова приходит к Стене. Поэтому мы, в конце концов, смирились и теперь носим ему корм туда. Да он и не ест, в общем-то. Похоже, будто конь стоит на страже, поджидая возвращения хозяина.

Это было чересчур! Кариган тут же вспомнила Журавля, сторожившего тело Эреал, и слезы хлынули у нее из глаз. Не помня себя, девушка выскочила из кабинета.

Дневник Адриакса эль Фекса

Сегодня утром я очнулся от страшного кошмара — весь в поту, с колотящимся сердцем. Во сне я видел гибель мира: пустынные леса с гниющими деревьями, бесплодные озера, подернутые мутью, а над всем этим — грязно-коричневое небо. На столь безрадостной картине ярко выделялся свежий куст малины, солнечные лучи играли на его листьях и крупных, ярко-красных ягодах. Казалось, распад и чтение, царившие вокруг, не тронули это растение. Я начал есть ягоды, и они показались мне такими сладкими! Сок растекался у меня по пальцам, оставлял следы на подбородке. Я поднял взгляд и увидел перед собой Алессандроса. Он наблюдал за мной со странной улыбкой на лице. Увидев мое смущение, он жестом предложил мне продолжать — напротив, он получает громадное удовольствие, глядя на меня! — но тут я посмотрел на свои руки и понял, что держу не ягоды. Это было надкушенное человеческое сердце! И не сок струился по моим пальцам, но кровь…

Сейчас, на закате дня, я все еще содрогаюсь при этом воспоминании. Голова весь день просто раскалывается, а желудок отказывается удерживать какую бы то ни было пищу.

Я долго размышлял над своим сном, и мне открылась страшная правда. На моих руках, и действительно, столько крови… а войне все не видно конца. Алессандроса это вполне устраивает, он постоянно измышляет отвратительные способы использования своей мощи. В борьбе с врагом его мозг порождает все новые гнусности.

При этом он по-прежнему привязан ко мне, сделал меня вторым человекам в Империи. Так я невольно стал соучастником его дьявольских деяний. Его любовь пачкает, пятнает меня — даже больше, чем все зверства против местных жителей, в которых мне приходилось участвовать. Я ненавижу его!

И вместе с тем не могу забыть образ того мальчика, который когда-то подобрал меня на улице. Ведь я был безродным ничтожеством, а он принял и возвысил меня. Алессандрос сделал меня своим лучшим другом, более того, заставил отца усыновить меня! Это открыло передо мной все двери: позволило жить в роскоши, посещать элитарные школы и, в конце концов, получить офицерский чин в армии. Причем принц делал все сам, без моих просьб, и единственное, чего хотел взамен — это любовь и поддержка с моей стороны. Думаю, и сейчас все осталось по-прежнему.

Мы выросли вместе, как два брата-близнеца. Эта спайка сохранилась и по сей день, вот почему я чувствую себя запятнанным. Тот мальчик, с которым я когда-то играл в мяч и ходил на охоту… сегодня он продемонстрировал мне подарок для Варадгрима — арфу, изготовленную знаменитым мастером. Чудесная вещь! Самый прекрасный инструмент, который я когда-либо видел. Но она оказалась недостаточно хорошей для Варадгрима. И тогда Алессандрос решил «усовершенствовать» ее. Он украл голоса у эльцев и привязал их к струнам арфы. Теперь у нее неземное звучание, напоминающее пение Божьих ангелов.

Но, лишившиеся своих голосов, эльцы умерли. Ведь для них разучиться петь равносильно потере души.

Порой я думаю, что больше не знаю Алессандроса. Он перестал быть тем человеком, которого я когда-то любил — моим ближайшим другом и наперсником.

Башня Небес

Олтон шел в своих снах. Снах, полных темных, перепутанных ветвей, выжженных, пустых полян. В минуты глубочайшего отчаяния к нему приходила Кариган в своем небесном наряде. Она была рядом, нашептывала слова любви, а затем исчезала, растворяясь в каком-то ужасном и отвратительном существе. Олтон трясся, корчился в объятиях лихорадки, иногда пробуждался и обнаруживал вокруг себя пустоту, а затем снова проваливался в страшную, всепоглощающую тьму.

Во время одного из таких пробуждений он стал шарить вокруг себя дрожащими от слабости руками. Странно, вместо сырой и мшистой почвы он ощутил под собой пол, сложенный из каменных плит. Пол был прохладным и приятно остужал охваченное жаром тело. Прижавшись щекой к камню, Олтон стал припоминать что-то, связанное с башней… вроде бы, он куда-то входил. Если так, то он наконец может вздохнуть с облегчением. Он вышел-таки из Леса и теперь находится в безопасности.

На этот раз он спокойно заснул. Кошмары не возвращались, но сны были странные. Олтону снилось, что он разговаривает с камнем, ощущает пульсацию, поднимавшуюся от пола и пронизывающую все его тело.

Он не знал, сколько прошло времени, прежде чем он снова очнулся. Обнаружил, что лежит на спине, а над ним расстилается звездное небо. Это напугало его, ведь он должен был находиться в башне… Странно. Он ощущал под собой каменный пол, вокруг стояла тишина, так не похожая на звуки ночного леса. Ни ветерка, ни малейшего движения поблизости. Должно быть, лихорадка поразила не только его мозг, но и органы чувств.

Ощупав пространство вокруг себя, Олтон обнаружил каменную колонну и с большим трудом сел, опершись на нее. Сразу же накатила дурнота, желудок содрогался в бесполезных конвульсиях. Когда все прошло, он отважился кое-как подняться на ноги. Острая боль разрывала бедра и ноги, и Олтону стоило больших усилий не упасть.

Колонна, на которую он опирался, на поверку оказалась тумбой, доходившей ему до пояса. Пошарив по ее верхушке, Олтон обнаружил вмонтированный гладкий камень. Его прикосновение породило легкое потрескивание и свечение внутри камня, которое затем превратилось в ровный зеленый сноп света. Он окрашивал кожу Олтона в бледно-зеленый цвет, но мало помогал в освещении пространства вокруг.

— Похоже, время настало, Орла, — раздался голос из темноты.

Олтон замер от изумления, чувствуя, как трепещет каждая клеточка его тела.

— Надеюсь, ты использовал все это время для обдумывания последующих шагов? Или ты снова валял дурака? — Определить источник звука не представлялось возможным, комната казалась пустой.

Олтон напряженно пялился в темноту, пытаясь осознать новую угрозу.

— А почему мы сидим в темноте, Орла?

— Эй! — рискнул подать голос Олтон.

Прошла, кажется, вечность, прежде чем снова раздался бесплотный голос — на сей раз в нем звучало раздражение:

— Ты не Орла.

— М-м, нет. Меня зовут Олтон.

И в этот момент чудесным образом возник и излился прямо на него интенсивный золотой свет. Всадник отчаянно заморгал, пытаясь заново привыкнуть к такому яркому освещению. Он обнаружил, что стоит на травянистой равнине, перемежавшейся невысокими холмами.

— Какого черта?!

Это что — очередной фокус больного сознания или его перенесли невесть куда? Непосредственно у себя под ногами Олтон разглядел каменные плиты, выложенные кругами. Эти круги расходились далеко, теряясь среди травы. По обе стороны от него вздымались огромные арки, которые никуда не вели, а просто обрамляли горизонт. Волнистые колонны окружали площадку, но их капители с завитками служили поддержкой голубому небу.

Неподалеку у чайного столика сидел старик с длинными обвислыми усами и с любопытством смотрел на Олтона. В руке он держал чашечку чая, из которой время от времени прихлебывал.

На столике, возле его локтя, лежала доска для игры в «интригу», она была вся затянута паутиной.

Ничего себе местечко! Всадник внимательно разглядывал окрестности: легкие перистые облака пересекали небо, на лицо ему падали солнечные лучи. Серебристо-зеленые травы шуршали на легком ветерке.

— Где я?

— Как это где, парень? В Хаэтен Таундрил, конечно. Ну, слава Богам, хоть одно знакомое название! «Башня Небес».

— Ну да, конечно.

Однако это совсем не напоминало никакую башню, а уж Олтон их повидал немало на своем веку.

— Я… не понимаю.

Старик насмешливо фыркнул.

— А откуда еще лучше наблюдать за небесами, парень, если не с открытой равнины?

— Так я не в башне?

— Почему же? Это именно Башня Небес.

Больше он ничего не счел нужным добавить. Олтон полагал, что некая логика присутствовала в его словах — странная, бессвязная логика, характерная для наших снов.

— А вы? — спросил Олтон. — Кто вы такой? Привидение в некотором роде?

— Не совсем, — снова фыркнул старик. — Я Мердиген, величайший чародей и Хранитель. Ну, точнее сказать, его магическая проекция. Куда более точная и полезная, чем обычный призрак.

— Так вы… нереальный?

Мердиген аж поперхнулся своим чаем:

— Что значит нереальный? Я вполне реальная проекция великого мага Мердигена.

— О!

В глазах у Олтона потемнело, он покачнулся и схватился за тумбу, чтобы не упасть.

— Ты разбудил меня, когда прикоснулся к Камню.

— Какому Камню?

— Он у тебя под рукой, парень.

Зеленый камень наверху тумбы был отшлифован в блестящий правильный овал.

— Вот этот, турмалиновый?

— Да-да-да, — закивал старик. — Я являюсь Стражем. Когда надо, помогаю Хранителям Стены разобраться с их детищем. Но ты ведь не Хранитель?

— Нет. Вернее, да — в некотором смысле. А также Зеленый Всадник.

Мердиген проворно склонился вперед, в глазах его блеснул живой интерес.

— Ну, и как война?

— Какая война? — Олтон с трудом улавливал смысл происходящего.

— Ну да, война… Удалось старине Смидхе побить Мирвеллов? В последний раз Орла сообщил мне, что Всадники приняли сторону Хилландеров.

— А, так вы имеете в виду Войну Кланов, — потряс головой Олтон. — Ту, что закончилась двести лет назад.

— Что? — Мердиген вскочил на ноги с прыткостью, завидной для пожилого человека, вернее, для проекции пожилого человека. — Прошло двести лет с тех пор, и никто ни разу меня не призвал? Что за безумие!

Если бы у Олтона были силы… Он бы рассказал Мердигену, как Хранители — один за другим — оказались втянутыми в войну, пока никого не осталось в живых. И как Стена — несокрушимая, судя по всему — осталась стоять сама по себе. Но он попросту лишился сознания, не успев произнести хотя бы слово.

* * *

Олтон помотал головой и застонал.

— Послушай, парень, Стена в ужасном состоянии. Что ты намерен предпринять по этому поводу?

С трудом разлепив глаза, Всадник обнаружил Мердигена, стоявшего над ним.

— Воды… — едва слышно прошептал он.

— Я Страж, а не водонос! Кроме того, я неспособен переносить материальные объекты: они проходят у меня сквозь пальцы. Только иллюзорные.

В качестве демонстрации у него в руках внезапно материализовалась крупная морская черепаха. Выглядела она, как живая — даже плавники шевелились в воздухе. Затем раздался легкий щелчок, и черепаха исчезла.

Олтон протер глаза. Ну вот, у него снова начались галлюцинации, и весьма основательные.

— Мне нужно попить…

— Ну, ладно, коли так, следуй за мной.

И Страж решительно зашагал прочь, его одеяние развевалось на ветру. Перед колоннами он остановился и оглянулся на Олтона.

— Сюда.

Олтон на четвереньках пополз за ним следом. Странное дело, на камнях собралось огромное количество пыли, что, в принципе, было невозможно под открытым небом. Под руки ему попадались разбитые черепки глиняных трубок, пара-тройка пуговиц и даже крупная металлическая пряжка. Все найденные предметы, очевидно, остались от поколений Хранителей, когда-то трудившихся в этой невероятной башне.

Вслед за Мердигеном он миновал колонны, и все вокруг снова изменилось: мир потускнел, взамен солнца на небе появилась полная луна. Теперь его окружали каменные стены, трава из-под ног куда-то исчезла. Знать бы еще, куда?

Олтон бросил взгляд через плечо. Он увидел череду колонн, охватывавших середину зала и поддерживавших потолок. Приметные арки тоже сохранились, но теперь они были встроены в стены. Вместо горизонта за ними чернела беспросветная темь.

Столик Мердигена с неоконченной партией в «интригу» уютно притулился возле стены. А в самом центре помещения стояла знакомая тумба с турмалиновым камнем, над которым парило облако нежнейших сине-зеленых оттенков — казалось, оно вобрало в себя все краски неба и молодой травы.

Пот заливал глаза Олтону, и он машинально стер его рукавом. В голове все перемешалось, Всадник уже не понимал, где кончалась реальность и начинались иллюзии. О Боги, промелькнула мысль, должно быть, я очень, очень серьезно болен.

А Мердиген, пройдя еще немного, остановился перед каменным корытом, выдолбленным в стене. Там он стоял, сцепив руки за спиной, и терпеливо поджидал своего спутника. Олтон подполз и замер, прильнув горячим лбом к прохладному полу. После короткой передышки он собрался с силами и с трудом, цепляясь за стену, поднялся на ноги. Как только он прикоснулся к каменной чаше, изо рта украшавшей ее медной рыбки забили струйки. Они падали в углубление, наполняя корыто чистой прохладной водой.

Олтон с изумлением уставился на старика.

— Это реально?

— Попробуй сам.

Всадник подставил руки под текущую воду. Она была прохладной, мокрой и, несомненно, реальной. Сомневаться в этом не приходилось, несмотря на всю лихорадку Олтона и его периодические выпадения из действительности. Принюхавшись и не обнаружив никакого неприятного запаха, он решился. Набрал воду в сложенные чашечкой ладони и с наслаждением припал к ним. Он пил и пил — расплескивая воду, заливая подбородок и грудь — пока не стихло нестерпимое жжение в горле. Затем выпрямился, без сил привалившись к каменной чаше. Вода капала с его подбородка. Она сделала свое дело: утолила жажду и прочистила мозги.

— Это разновидность магии? — спросил Олтон.

— Простейшее заклинание, сотворенное Винтхорпом, — пояснил Мердиген. — Для удобства Хранителей он устроил подобные корыта в каждой из Башен.

— Благодарение Богам, — отозвался Олтон. Оглядевшись, он обнаружил неподалеку кое-какую фаянсовую посуду. Выбрав чашу побольше, он наполнил ее водой из корыта и вместе с ней соскользнул на пол. Уселся, привалившись спиной к стене.

Мердиген тем временем сотворил себе табурет и чайную чашечку с блюдцем. Усевшись поудобнее, он с любопытством посмотрел на Олтона.

— Ну, и кто же выиграл?

— Выиграл что?

— Войну, конечно, мой мальчик! Я с нетерпением ждал, когда ты придешь в себя и сможешь меня просветить.

— А-а. Смидхе Хилландер стал королем.

Мердиген присвистнул, расплескав свой иллюзорный чай.

— Орла обещал мне, что когда появится достойный король, Д'Йеры встанут на его сторону.

— Мы так и сделали.

— Ну, и что же? Он стал хорошим королем, этот Смидхе?

— Думаю, да. — Олтон пожал плечами. — Правда, ему пришлось пролить немало крови, но зато он заставил покориться мятежные кланы и таким образом объединил всю страну.

Мердиген со звоном брякнул чашечку на блюдце:

— И это произошло двести лет назад…

Олтон кивнул в ответ.

— Ну и ну! И Хилландеры правят до сих пор?

— Да. Со времен короля Смидхе Сакоридия пребывает в мире. В настоящий момент на троне в Сакоре сидит король Захарий.

— Король Захарий, — повторил старик, как бы примеряясь к этому имени. — Какой позор, что, начиная войну, Агат Силендер так и не назвал имени своего преемника!

Он укоризненно покачал головой и снова прихлебнул из чашки.

А Олтон в этот момент думал, что довольно странно обсуждать исторические проблемы с магической проекцией — сколь бы искусной и точной она ни была. Строго говоря, с иллюзией.

— Как долго вы здесь находитесь, Мердиген?

— С тех пор, как построили Хаэтен Таундрил. Со времени окончания Долгой войны.

Если бы самочувствие Олтона было получше, а в голове не царила такая каша, он, наверное, удивился бы словам Мердигена, не говоря уж о самом факте его существования. Он бы засыпал старца вопросами о прошлом Сакоридии, о строительстве Стены. Но в данный момент у него едва хватало сил на то, чтоб держать глаза открытыми.

Олтон принялся обследовать свои ноги, пытаясь установить, насколько далеко распространилось болезнетворное воздействие инфекции. Царапины по-прежнему казались красными и воспаленными, из них сочился гной.

— Полагаю, заклинание не предусматривает способа нагреть воду? — спросил он.

— Это делается с помощью огня, — ответил Мердиген и махнул рукой в сторону расположенной по соседству кухни. — Там есть очаг.

Олтон нахмурился. Очаг-то есть, но где он возьмет дрова? Разве что разломает какую-нибудь мебель. Хотя вряд ли у него хватит на это сил.

— Понимаешь, процесс нагревания воды требует преобразовательной энергии, — пояснил старик, — а бедняга Винтхорп в этом деле не силен. Хотя, возможно, мы могли бы попробовать разжечь огонь и…

Предоставив Мердигену что-то тарахтеть по поводу технических подробностей, Олтон начал промывать царапины холодной водой. Правильнее сказать, ужасно холодной. Все тело покрылось гусиной кожей, он замерз так, что зуб на зуб не попадал. Процесс отнял у юноши так много сил, что, закончив, он уснул прямо на полу.

Ему снова приснилась Кариган. Она находилась рядом и пела песню, которую он запомнил. Вернее, должен был запомнить… Девушка сидела на залитой солнцем поляне, поджав ноги под пышными юбками. В волосы ее были вплетены белые цветы.

«Запомни, милый», — говорила она. Ради нее Олтон был готов на все.

— Я запомню, — пообещал он.

* * *

Спустя какое-то время он со стоном очнулся. От сна в неудобной сидячей позе все его тело затекло и нестерпимо болело.

Мердиген по-прежнему восседал на табурете, перелистывая какой-то старый фолиант. Интересно, неужели магическая проекция предполагает такой процесс, как чтение? Или же Мердиген делал это для вящей убедительности, чтобы привнести дополнительный уют в быт Хранителей. Во всяком случае, надо отдать ему должное — на протяжении многих веков эта самая проекция сохранила ум, память и другие привлекательные черты оригинала.

— Ну? — Мердиген заметил, что Всадник пришел в себя, и книга с легким хлопком исчезла из поля зрения.

— Что «ну»?

— Как мы знаем, имеется брешь в Стене. Хотелось бы услышать, что ты собираешься предпринять по этому поводу?

— Заделать ее.

— Замечательно, — Мердиген вежливо поаплодировал. — Когда закончишь, мы могли бы продолжить игру в «интригу» с того места, где ее бросил Орла.

Олтон не двигался, и старик беспокойно поерзал на своем табурете.

— Ну?!

— На самом деле, я не знаю, с чего начинать.

— Послушай, парень, в мои обязанности не входит проводить инструктаж. О чем думали старейшины твоего клана, когда присылали новичка?

— Они не присылали меня.

В полном смысле этого слова. Мердиген разинул от удивления рот.

— Может, пояснишь, как тебя понимать?

— О Боги, как утомительно беседовать с таким вздорным старикашкой. На это требовались силы, которыми Олтон сейчас не располагал.

— Я Д'Йер, — терпеливо пояснил он, — и пришел сюда, чтобы починить Стену. Ты мне поможешь или нет?

— Хм-м, — недовольно покосился на него Мердиген. — Двести лет Стена стояла без Хранителей. Должно быть какое-то объяснение подобному факту.

«Увы, его нет», — подумал Олтон, но вслух ничего не сказал из боязни придать новое направление разговору с болтливой магической проекцией.

— Полагаю, за две сотни лет все забыли, каким образом происходит слияние со Стеной. Возрази мне, если я не прав.

— Прав, — уныло согласился Всадник.

— Понятно, — вздохнул в усы старик. — Иди за мной.

Он проворно вскочил с табурета — хлоп! и того не стало — и направился в центр зала, где зеленый камень искрился и сиял на своем пьедестале. Теперь над ним было ночное, полное звезд небо.

Олтон старался не отставать от своего провожатого, несмотря на туман в голове и резкую боль, которую доставлял ему каждый шаг. Колонны и арки матово белели на фоне царившей за ними ночи. Шагнув внутрь отгороженного пространства, он на миг потерял ориентацию — настолько сильным и резким был контраст.

— Давай прежде всего посмотрим схему, — произнес Мердиген. Он взмахнул рукой, и в воздухе возникло скопление серебристых точек. Они начали двигаться, оставляя за собой след в виде выгравированных на черном фоне линий. Линии меняли угол наклона и направление, соединялись, формируя объемное изображение. Они непрерывно росли и разветвлялись, пока перед ними не возник светящийся образ Стены, напоминавший архитектурный макет. Он занял все пространство, ограниченное колоннами.

Мердиген указал на башню, расположенную в центре.

— Мы находимся здесь, в Хаэтен Таундрил.

Затем сделал жест в сторону правой стены, где тревожно помигивали светящиеся руны. В одном месте кусок стены отсутствовал.

— Хранители очень долго взывали о помощи, но никто не откликнулся на их зов, — старик раздраженно поцокал языком. — Именно в этом месте Стена была пробита, к западу от нас.

— Я знаю, — машинально ответил Олтон.

— Ты знаешь? — возмутился старик. — Тогда какого черта я здесь распинаюсь?

И одним резким движением — прежде, чем Олтон успел его остановить — стер светящуюся схему.

— Я собираюсь пройти с тобой всю стандартную процедуру, а тут ты заявляешь мне, что все знаешь.

— Далеко не все. Я знаю кое-что — о том, как надо говорить с камнем. И песню.

— Ну, тогда я тебе не нужен, верно? — проворчал старик. Он ткнул пальцем в правый арочный проход. — Пролом к западу отсюда, так что воспользуйся Западным Порталом.

— Вот… вот так просто?

— Да, — буркнул Мердиген. — А теперь оставь меня, я занят. Мне нужно кормить кошку.

После чего зашагал прочь и скоро растворился в темноте. Олтон только головой покачал:

— Ну и ну. А я думал, что все странности судьбы выпали на долю Кариган…

Кариган. Она научила его песне.

Он повернулся и посмотрел на Западный Портал, тот возвышался над его головой — таинственный и манящий. Валик, окаймлявший арку, казался совсем гладким, но стоило Олтону слегка переменить позу, и на нем проявились мерцающие руны. Интересно, что за материал использовали неизвестные строители? Да, с тех пор прошло много веков, современные каменщики утратили древнее искусство. Как завороженный, Олтон провел указательным пальцем вдоль извилистой линии, повторяя начертание руны. На ощупь материал казался гладким, как мрамор, но представлял собой неизвестный минерал. Ему не требовалось света, чтобы ожить и заиграть.

Олтон поклялся себе, что рано или поздно он овладеет тайнами Стены. Это была его мечта — восстановить древнее искусство клана Д'Йеров.

Взгляд его рассеянно прошелся вдоль всей арки, к ее центру. Там, на краеугольном камне, он обнаружил рельефно вырезанные очертания инструментария каменщика — бур, молоток, клинья и резец. Их вид вызвал сильнейший отклик в душе Олтона. Это его судьба как Д'Йера, каменных дел мастера. Он находится здесь по праву рождения и призвания. И он починит Стену!

Прихрамывая, Олтон миновал арку и ступил в темноту, которая была чернее ночи. Вытянув перед собой руки, он сделал несколько шагов и наткнулся на каменную кладку. Стена? Это не могло быть ничем иным.

Он положил обе руки на камень и распахнул навстречу ему свое сознание. Именно так, как учила его Кариган. Вокруг его ладоней засветились серебряные руны.

«Приветствуем тебя, наш брат», — раздались едва слышные голоса Хранителей.

Олтон закрыл глаза и почувствовал, как его засасывает в Стену.

Спурлок

Спурлок кипел от гнева, шагая по старому заброшенному коридору. Масляная лампа отбрасывала пятно света перед ним. Эта чертова девчонка ни на минуту не остается одна! Каким, интересно, образом он может выполнить пожелание Блэквейла, если к ней не подобраться?

Она без конца торчит у короля, то есть находится в окружении Клинков, стражников и посторонних свидетелей. В другое время она занята с этим чудовищем Дрентом. Спурлок даже близко подходить к ним не решался, он понимал, насколько подозрительным выглядело бы его присутствие возле тренировочной площадки. В довершение всего — девчонка проживала в дипломатическом крыле, которое усиленно охранялось.

Наконец Спурлок достиг нужной двери. Он вошел в комнату, которую освещала масляная лампа сержанта Акстона. После того прискорбного случая, когда случайный Клинок чуть не вломился в их штаб, Уэлдон завел правило каждый раз менять место встречи. На сей раз комната располагалась над подвальным помещением канцелярии, так что им пришлось договориться на раннее время — пока Дакриас Браун не успел приступить к работе. Дело в том, что, несмотря на многочисленные перестройки замка, в этом месте до сих пор сохранялся старинный стеклянный купол, который пропускал свет и мог обнаружить их присутствие.

Как бы подслушав его мысли, свет их ламп замерцал, закружился в водовороте разноцветных искр. Спурлоку показалось, что у себя под ногами он видит контуры каких-то движущихся фигур: вот кони несутся в бешеном галопе, их всадники размахивают мечами, а знамена полощутся на ветру. Он понятия не имел, что за события изображены на грязном стекле. Наверное, какая-нибудь обычная чушь на исторические темы.

Не поднимаясь со своего места, Акстон внимательно наблюдал за вошедшим. На сегодняшнюю встречу Спурлок посчитал нужным пригласить только его, остальные члены секты казались ему довольно бесполезными. К тому же они являлись чужаками в замке: то есть приходили сюда время от времени и только по делу. Слишком частое их появление могло привлечь нежелательное внимание. Это было опасно, особенно сейчас — после «вторжения» лорда Варадгрима охрана замковых территорий заметно усилилась. Акстон же, в отличие от остальных, жил в замке на вполне законных основаниях, и у него имелись дополнительные плюсы — черно-серебряная армейская форма и королевские знаки отличия.

— Как ты знаешь, мы получили призыв к действию, — с порога начал Спурлок, опустив церемонию приветствия, обычно принятую на общих собраниях секты. Гнев на эту девчонку Кариган Г'лейдеон так и бурлил в его душе. Да и времени у них было немного, чтобы рассусоливать. Тысячу лет Вторая Империя дожидалась своего часа. И вот наконец этот час настал! Спурлок сможет почтить своих славных предков действиями, а не ритуалами.

Акстон по-прежнему молчал.

— Тот факт, что мы нисколько не продвинулись в деле с Кариган Г'лейдеон, позорит нас и наше дело, — продолжал Уэлдон. — Но, к несчастью, она чертовски хорошо защищена.

— Мы не сможем ничего поделать, если не удастся захватить ее врасплох, — пожал плечами Акстон.

Очень конструктивная мысль! Но чего можно ждать от столь невежественного человека? Как говорится: сила есть — ума не надо. Вот с кем приходится вести дела. Ну, ничего, когда-нибудь Спурлок окружит себя самыми блистательными умами королевства.

— Блэквейл просыпается. Нам выпал редкостный шанс продвинуться в деле воскрешения Аркозийской Империи. Этого шанса мы ждали тысячу лет, а ты не находишь ничего иного, чем промямлить: «Мы не сможем ничего поделать…»

— А у вас есть идея получше? — насмешливо спросил сержант, запустив большой палец за пояс.

Спурлок недовольно нахмурился. Ну вот, опять! Почему, интересно, он должен находить ответы на все вопросы? И почему вокруг него одни идиоты?

— Мы должны попытаться выманить ее куда-нибудь подальше от короля и его охраны. Лучше за пределы дипломатического крыла. Только так мы сможем устроить ей ловушку.

— Для ловушки потребуется приманка, — оживился Акстон. — Я даже придумал, что это будет. Наш план потребует некоторых приготовлений и помощи братьев и сестер из секты.

На душе у Спурлока полегчало. В конце концов, все устроится. Одним ударом он убьет двух зайцев: отомстит тем аркозийцам, что рассеивали направо и налево свое драгоценное семя, а заодно докажет Блэквейлу свою полезность и незаменимость. Когда-нибудь он поднимется на самый верх системы, которую они называют Второй Империей. Его потомки будут гордиться своим предком — Уэлдоном Спурлоком!

* * *

Солнце еще не взошло. Был еще слишком ранний час, чтобы вставать и тащиться через весь город по Извилистой Дороге, ведущей к замку. Но Дакриас Браун не мог иначе. У ворот замка по-прежнему горели фонари. Разглядев сонного письмоводителя, стражники загоготали:

— Ого, похоже, старина Спурлок снова загрузил тебя на полную катушку?

— Да, — вздохнул Дакриас, слегка покривив душой. Но он просто не мог объяснить истинную причину этим солдафонам. Что он скажет? Что его — ни свет ни заря — поставили на ноги духи давно умерших людей?

Стражник пробормотал какие-то сочувственные слова и отпер для Дакриаса «малые» ворота — небольшую калитку на входе в замок. После печально знаменитого вторжения чужаков и последовавшего за ним пожара король издал указ, согласно которому главные ворота в замок запирались на закате и до рассвета оставались в таком состоянии.

С той самой ночи Дакриас Браун почти все время проводил в стенах своего кабинета. Помнится, в тот вечер, выйдя во двор, он застал совершенный хаос. Казарма пылала, люди бегали и суетились, как сумасшедшие. Говорят, пострадали двое Всадников: один погиб, другой был серьезно ранен. Эфрама Неддика Дакриас не знал, но с Марой Бреннон ему часто приходилось сталкиваться, и мысль о том, что ее жизнь под угрозой, всерьез расстроила его.

Сейчас, проходя по двору, он отчаянно зевал и клял судьбу. Пожалуй, лучше бы ему вообще не покидать свою маленькую тихую комнатку в доме госпожи Чарион. Это был единственный островок, не затронутый царящим вокруг безумием. Только там Дакриас мог отдохнуть душой. А здесь… Интересно, что призраки приготовили для него сегодня утром? Разломанные стеллажи? Перевернутые столы и полки? Наверняка, бумаги, аккуратно разложенные по стопкам накануне, валяются по всему полу…

Все эти дни Дакриас проводил гораздо больше времени на четвереньках, чем в любимом кресле у рабочего стола. Хорошо еще, что Спурлок в последнее время был занят какими-то другими делами и редко наведывался в подземную канцелярию. А когда и появлялся, казалось, ничего не замечал вокруг.

С тяжелым сердцем маленький письмоводитель поднялся по ступеням замка. Вот уже который день он затемно приходил на работу, чтобы навести порядок в кабинете. Дело дошло до того, что он тайно наведался в замковую библиотеку. Там содержалось совсем немного книг, посвященных призракам, да и те скорее относились к разряду развлекательной литературы.

Лишь в одной из книг Дакриас смог почерпнуть полезную информацию. Это было сочинение Элдрида Фэйнтли «Привидения на моем чердаке», где автор давал развернутую классификацию изученным духам. Основываясь на его книге, Дакриас Браун сначала сделал вывод, что, скорее всего его, покой нарушает так называемый полтергейст. «…Разновидность призрака, который оставляет после себя чудовищный беспорядок», — вот как лорд Фэйнтли характеризовал эту разновидность духов. Но вместе с тем, по его словам, полтергейсты «обнаруживают склонность к буйной жестокости и оглашают окрестности невыносимо тоскливыми стонами». Дакриас Браун не мог обвинить своих призраков ни в чрезмерной жестокости, ни в громогласных причитаниях.

Среди остальных разновидностей призраков Фэйнтли выделял «любопытных, дружественных и злокозненных духов». Не будучи полностью уверенным в характере «своих» призраков, Дакриас тем не менее не мог назвать разрушения в своем кабинете «злокозненными». С горестным вздохом он закатил глаза.

«Большинство духов привязывают к нашему бренному миру незавершенные дела, — писал лорд Фэйнтли. — Посему они вынуждены бродить по Земле, пытаясь исправить причиненный некогда вред или предпринимая шаги по достижению собственных целей. Такие духи не успокоятся, пока не получат желаемых результатов.

Но существует и другая разновидность — которая безобразничает и портит всем жизнь исключительно из желания привлечь к себе внимание. Они составляют истинный кошмар для домохозяек».

Похоже, это как раз случай Дакриаса. Попутно выясняется, что призраки способны стать кошмаром не только для домохозяек, но и для письмоводителей. Вопрос в том, что же их тревожит и заставляет привлекать внимание Дакриаса Брауна? Если бы знать… Трагедия же состояла в том, что отделаться от них можно лишь одним способом — устранив причину беспокойства духов. Но как? Как он это сделает, если даже не догадывается, о чем идет речь?

Дакриас пошаркал к административному крылу, низко повесив голову. Никто его не понимает. Единственный человек, у которого истории о привидениях не вызывают смеха, это Кариган Г'лейдеон. Она не только не смеется, но, судя по ее глазам, верит его рассказам.

Эх… Если бы Дакриас не был столь предан королю, если б не относился так серьезно к служебным обязанностям, он давно бы сбежал на ферму своего дядюшки в провинции Д'Айвари. Только бы его и видели…

Визиты призраков превратили его жизнь в сущий ад. Он, который так ценил порядок во всем, оказался на пороге полного хаоса. Причем не только на рабочем месте, но и в личной жизни. Он извелся: вздрагивал от малейшего шума, идя по коридору, готов был шарахаться от собственной тени. Его коллеги-шутники неоднократно нарочно сталкивали книги на пол — чтобы только посмотреть, как Дакриас Браун подпрыгнет от страха.

И — самое страшное — он не представлял, сколько все это будет продолжаться. Тихие голоса в ушах, холодные прикосновения к затылку… Он не знал, сможет ли его сердце выдерживать подобные «проказы».

«Призраки редко меняют свой стиль поведения, — в завершение утверждал лорд Фэйнтли. — Они вынуждены вновь и вновь совершать одни и те же поступки, пока, милостью Богов, не исчезнет причина, привязывающая их к Земле. Лишь тогда они смогут успокоиться».

У двери в свой кабинет Дакриас замешкался, чтобы зажечь свечу, а затем уже отпер дверь. Противный скрип нарушил ночную тишину в замке.

Затаив дыхание, несчастный клерк переступил через порог, и тут же в глаза ему бросился ужасный беспорядок: все бумаги и книги валялись на полу. О нет! У Дакриаса вырвался стон.

Затем он услышал голоса — далекий приглушенный шепот — и почувствовал, как шевелятся волосы у него на затылке. Он медленно поднял взгляд. Там наверху, у него над головой, перемещались призраки в виде двух светящихся сфер.

Похоже, его духи не читали книгу лорда Элдрида Фэйнтли и не знали, что им не полагается совершать необычных поступков. Непосредственно в настоящий момент они ходили и делали нечто совсем новое.

Глаза Дакриаса закатились, и он замертво грохнулся на пол. Свеча при этом погасла, кабинет погрузился в полную темноту.

Дневник Адриакса эль Фекса

В мои сны все чаще вторгается один образ. Лицо молодой женщины, которое я видел давным-давно в водах Зеркального Озера… Но для чего она является мне? Может, это послание от Бога? Если и так, то я не могу его разгадать, не понимаю, что оно предвещает. Знаю единственное: она возникает из этерии, будто наблюдая за мной. И всегда на ней брошь в виде крылатого коня — такого, как носят Лил Амбриодхе и ее Всадники.

Скачка Кариган

— Нет, — сказала Кариган.

— Нет? — переспросил Дрент сверху. Вокруг глаз у него собрались морщинки, он нависал над девушкой, как огромная нахохлившаяся птица.

— Нет. — За внешним спокойствием Кариган скрывался целый вулкан чувств, среди которых доминировал гнев. Обуревавшие ее эмоции были слишком сильными, чтобы терпеть издевки Дрента.

— На бревно, быстро! — прорычал он.

Это было изобретение Дрента: он установил бревно над землей и смазал его жиром — для проверки «устойчивости». Нет предела изобретательности человека, желающего отдубасить до полусмерти девушку деревянным мечом, а заодно устроить бесплатный спектакль для зевак. Он хочет спектакль? Ну что ж, он его получит.

— С меня довольно и работы внизу, — заявила она.

— Ага, неподчинение старшему по званию, — радостно улыбнулся Дрент. — Ты знаешь, что…

— Меня не испугают ваши угрозы!

Тяжелая тишина повисла над тренировочным полем. Казалось, даже вороны замолкли на верхушках деревьев.

Дрент сделал молниеносное движение мечом, пытаясь поразить девушку. Но она, поднырнув под удар, вскинула свое оружие. Описав изящную дугу, деревяшка вскользь прошлась по костяшкам Клинка. Взвыв от боли, Дрент выронил меч, и его стон доставил несказанное наслаждение Кариган. Наконец-то отомщена! Интересно, может ли кто-нибудь из подопечных Дрента похвастаться подобным?

Тот молча смотрел на девушку, массируя травмированные пальцы.

— Этому удару я выучилась от мастера Рендла, которому не требовалось избивать своих учеников для того, чтобы их чему-нибудь научить, — сообщила Кариган.

После чего со всего размаху хрястнула тренировочным мечом о бревно. Деревянный клинок сломался, и она швырнула обломки на землю. И снова испытала злобное, извращенное удовольствие. Резко развернувшись, девушка, не оглядываясь, зашагала прочь от Дрента, зрителей и всего тренировочного поля.

Дважды за это утро она не выполнила приказ командира и понимала: ее могут и даже должны покарать за подобное неподчинение, а также за преднамеренное нанесение травмы мастеру Дренту. Скорее всего посадят под замок… Ну и пусть! Предстоящее наказание ничего не значило по сравнению с недавними потерями.

К тому времени, когда Кариган дошла до конюшни, ее уже всю трясло от долго сдерживаемого гнева. Она направилась к Кондору и принялась выскребать его сильными круговыми движениями. Конь клонил голову и похрапывал от удовольствия, а Кариган чувствовала, как напряжение постепенно уходит из тела.

Пожалуй, следует отправиться куда-нибудь верхом. Скачка всегда успокаивала ее, позволяла привести в порядок расстроенные нервы. К тому же Кариган припомнила свое обещание Сизарю, и решила, что сейчас самое время его сдержать.

Оседлав Кондора, она выехала на замковые земли. Сизаря она вела за собой на поводе. Мерин навострил уши, в его походке проявилось что-то новое. Он с любопытством оглядывался по сторонам, будто впервые видел окрестности. Кариган порадовала та искра интереса, которая проснулась в Сизаре. Ей казалось, это первый шаг к исцелению бедного животного.

Кариган ехала на запад от замка, где расстилались обширные пустоши, обычно используемые для выездки лошадей. Девушке хотелось оказаться как можно дальше от Дрента, но покидать замковую территорию она не решалась. Она окинула взглядом горизонт: где-то вдалеке маячила пара всадников. Все остальное пространство было в ее распоряжении.

Начав с прогулочного шага, Кариган хорошенько разогрела скакунов, а затем пустила Кондора рысью. Они сделали пару больших кругов, причем Сизарь не отставал ни на шаг. Постепенно все заботы Кариган забылись и улетучились. Единственное, что осталось — это ветер в лицо и бешеный стук копыт.

* * *

Стоя у окна, он наблюдал, как она скачет там, внизу: волосы развеваются подобно лошадиной гриве, лица не видно, но легко представить себе эти улыбающиеся губы, ямочки на щеках и солнце, отражающееся в глазах. Она скакала плавно, гладко, слившись воедино со своим конем. Так, будто бешеная скачка — это самое естественное на свете занятие.

Короткий плащ Всадника куда-то подевался, и белая рубаха ярко сверкала на солнце. Она казалась такой свободной, независимой — как вольная душа, которую он не мог ни завоевать, ни приручить, ни ограничить… Но о которой втайне мечтал. Он остерегался спугнуть ее неосторожным словом или движением. Так мы наблюдаем за дикой ланью в лесу, которая тянется к пригоршне овса, но боится подойти. А ну, как пошевелишься, а она отпрянет и скроется в кустах?

И при всей своей независимости она оставалась очень хрупкой и уязвимой. Порой ему хотелось защитить ее и утешить, но он знал: девушка не примет его жалости, попросту сбежит…

Нет, она так и останется непокоренной, незавоеванной — в отличие от него самого, безнадежно запутавшегося.

— Милорд?

Захарий Хилландер помедлил, прежде чем отвернуться от окна и заняться лордом Ричмонтом Спейном и другими аристократами из провинции Кутре. На столе перед ним лежал исписанный документ.

— Милорд, — продолжал Спейн, — надо отметить, что лорд Кутре предлагает чрезвычайно выгодные условия. Одно только приданое представляет громадную ценность.

Всем что-то было надо от короля — прощение, сотрудничество или, как в данном случае, согласие на брак. Этот лорд строил далеко идущие матримониальные планы: брак его дочери с королем Сакоридии обещал принести еще больше власти и влияния его клану. Существовало совсем немного людей, которые были заинтересованы в самом Захарий, независимо от его положения. Одна из них — Ларен. Она всегда была его ближайшим другом и наперсником. Но даже их дружба осложнялась присущим ей чувством долга. Казалось, королевское звание накладывало отпечаток на все его взаимоотношения с людьми.

— Надеюсь, вы понимаете, что можете многое приобрести в связи с предложением лорда Кутре, — вкрадчиво напомнил Спейн, и Захарий поразился его сходству с каким-то грызуном. — Или же многое потерять. Вы же знаете: влияние лорда Кутре на другие восточные кланы способно сыграть роковую роль в вашей судьбе. Взять хотя бы историю с лордом Д'Айвари…

Захарий нашел в себе силы скрыть гнев: кажется, эта крыса смеет ему угрожать? Все, все что-то хотели от него. За исключением Кариган…

Но именно в силу его королевского положения ему было отказано в самых простых и естественных человеческих желаниях. Она скакала где-то там — свободная, как ветер, а он сидел здесь, безнадежно связанный по рукам и ногам.

Блэквейл

Сознание бесцельно слонялось по своим владениям. Оно переваливало через валуны; прорывало сложные подземные ходы; подобно злому вихрю, проламывалось сквозь густые заросли. При его приближении лесные твари прятались и бежали прочь, спасаясь от его ярости.

Итак, Мирдхвелл уничтожен. Варадгрим не сумел выполнить его задание и заполучить одного из потомков Адриакса. Ни Личант, ни Террандон вообще не откликались на его зов.

Но не только это тревожило Сознание. Неужели его план с Дейером потерпел крах? Или же тот яд, который он влил в его душу, все-таки поможет сокрушить Стену?

Неопределенность томила Сознание, оно хотело немедленных результатов. Однако приходилось ждать и ждать… Оставшись за Стеной, побоявшись проникнуть внутрь, оно лишило себя возможности знать, что там делал проклятый Всадник. Только время покажет, кто победил в этой борьбе.

И, набравшись терпения, Сознание затихло, угнездилось в мутном болотце, чтобы со всех сторон осмыслить ситуацию. По привычке предалось воспоминаниям об Адриаксе. Вот Адриакс охотится на дикого вепря в императорских угодьях. Несравненный красавчик Адриакс, по которому вздыхали все придворные дамы. Сколько таких драгоценных воспоминаний сохранило Сознание… Ведь они вместе росли, бегали по двору, плескались в фонтанах…

«Я скучаю по нему. О Адриакс, как бы я хотел, чтобы ты был рядом. Я так любил тебя».

Взбесившиеся доспехи

После прогулки Сизарь выглядел куда лучше. Кариган давно уже его таким не видела, он даже с аппетитом съел полторбы овса. Похоже, скачка пошла на пользу им всем троим.

Распрягая и чистя Кондора, девушка все поглядывала на дверь. Она ждала, что вот-вот явятся солдаты и отведут ее к генералу Харборо. Неповиновение командиру — это не шутки. Но никто не приходил, и Кариган решила вернуться в свое временное жилище в восточном крыле замка.

Там она плюхнулась на роскошную, под балдахином, кровать и стала ждать. Взгляд ее рассеянно бродил по комнате. Она была огромная, с отдельным ванным закутком. Девушка провела немало блаженных часов, отмокая в глубокой медной ванне.

Обивка на стенах и мебели радовала глаз. Как представитель торгового рода Кариган полюбопытствовала даже отыскать клеймо производителя и убедилась, что королевский двор не поскупился на самых лучших мастеров. Да уж, условия жизни здесь просто великолепные. Всадники, того и гляди, так разбалуются, что не пожелают переезжать в отремонтированные комнаты в старом флигеле, где обстановка была куда более спартанская.

Часы проходили, а никто так и не приходил ее арестовывать.

Да и Каммингс почему-то не появлялся… Кариган продолжала лежать на своем мягком, набитом перьями матрасе и разглядывала цветочный узор на балдахине.

Мысли ее снова вернулись к Сизарю. Бедный мерин совсем захандрил после исчезновения хозяйки. Кариган слышала немало историй о том, как животные в такой ситуации отказывались от пищи и буквально чахли от тоски. Ее собственный кот по кличке Дракон всегда чувствовал, если Кариган болела или просто грустила. В такие минуты он сворачивался клубком поблизости и усиленно урчал, пытаясь прогнать невзгоды хозяйки.

Что уж тогда говорить о лошадях Всадников, существах с развитым интеллектом и интуицией (а в этом она была совершенно уверена). Обычный конь, наверное, давно бы уже смирился со своим сиротством, но только не Сизарь! Девушке снова припомнился Журавль, склонившийся над телом Эреал. Или, скажем, Кондор, который умудрился разыскать ее после приключения на Сторожевом Холме. Ни одной простой лошади это было бы не под силу.

И вот теперь Ночной Ястреб не отходит от бреши в Стене, будто ожидая возвращения Олтона.

Боль с новой силой сжала ее сердце, Кариган даже зажмурилась. Но все равно перед глазами у нее стоял этот печальный образ — верный конь, прозябающий в ожидании хозяина, который никогда уже не вернется. Она вспомнила, каким увидела Олтона в Зеркале Луны: совершенно истощенным и больным… но все же живым. И вроде бы он находился где-то возле Стены.

Глаза у нее слипались. Вскоре Кариган заснула, успев подумать, что, возможно, Ночной Ястреб и прав. Может быть, у него были причины дожидаться возвращения Олтона?

* * *

Ей приснился великолепный двор с фонтанами. Она играла с каким-то мальчишкой: они носились по всему двору, путались под ногами у взрослых. Те сердились, но сделать им выговор не решались. Даже стоявшие на страже солдаты терпеливо молчали. Хотя, что взять с часовых? Они обязаны стоять по стойке смирно, пока не получат иную команду от старшего.

И уж, конечно, они не смели прицыкнуть на сына Императора.

Во сне Кариган-Алессандрос вместе со своим другом Адриаксом запускала игрушечный кораблик в бассейне под фонтанами. Нянька ворчала — мальчишки все насквозь вымокли — но они в своем неуемном веселье не обращали внимания на ее нравоучения.

Лучший корабел Империи потратил целый год, чтобы изготовить их игрушку. Но зато уж кораблик получился совсем как настоящий — и корпус, и паруса, и оснастка, и даже носовая фигурка в виде русалки.

— Когда-нибудь я поплыву далеко-далеко на таком корабле, — говорил Алессандрос.

— И я с тобой, — с готовностью ответил Адриакс.

— Конечно! Мы будем править всем миром.

Он смотрел в сияющие глаза Адриакса, своего лучшего друга. Единственного, если быть точным. Больше императорскому сыну не разрешалось играть ни с кем. Этот же безродный подкидыш оказался обласкан при дворе, потому что полюбился Алессандросу. Сам император рассматривал мальчишку как своеобразного домашнего питомца — не более того, но во всем потакал своему единственному наследнику. В конце концов, должен же быть товарищ для игр у ребенка, который растет в окружении взрослых. В результате Адриакса взяли в дом, одели, накормили и обучили всему, что необходимо для жизни при дворе.

Порыв ветра подхватил парусник Алессандроса и понес прямо под тяжелые струи фонтана. Испугавшись, что они повредят кораблик, принц прыгнул в бассейн. Дно было скользкое, и мальчик потерял равновесие. Падая, он ударился головой о каменный бордюр и скрылся под водой. Он беспорядочно молотил руками и ногами, не в состоянии выбраться на поверхность. Тьма объяла Алессандроса — ни света, ни воздуха…

Затем свет вернулся, а с ним — встревоженное лицо Адриакса и его руки, помогающие извергнуть воду из желудка.

За спасение принца император наградил его медалью, а вместе с ней пожаловал графство Фекстейн. Одетый в богатые одежды Адриакс в присутствии всей знати принес клятву вечной верности будущему императору Аркозии, пообещал всегда быть его другом и защитником. Так произошло превращение жалкого найденыша в великолепного аристократа. И все долгие последующие годы Адриакс неуклонно держал данное слово, сохраняя любовь и верность своему повелителю.

«О Адриакс, как бы я хотел, чтобы ты был рядом. Я так любил тебя».

* * *

Кариган очнулась от своего недолгого забытья. Последние, финальные слова еще звучали в ее сознании. Что это было — сон или воспоминание? Она совсем запуталась… В левой руке пульсировала острая боль, и девушка массировала ее, пока болезненные ощущения не исчезли.

И еще — она проснулась с отчетливым чувством: ей надо идти к Стене. Зачем? Кариган потрясла головой. «Ради Олтона, конечно». Вот именно! Если оставался хоть небольшой шанс, что он жив…

Девушка поспешно встала, накинула плащ, прошлась расческой по волосам. Она отправится к королю и испросит разрешения отправиться к Стене. Наверняка, он не откажет ей.

Она покинула свою светлую, уютную комнату и вышла в коридор. Там было абсолютно пусто, если не принимать во внимание примелькавшиеся рыцарские доспехи, стоявшие вдоль стен. Пыльные пустотелые манекены мрачно нависали над головой у каждого, кто проходил мимо. Интересно, а куда подевались все нормальные — из плоти и крови — стражники, которые обычно патрулируют это крыло? Должно быть, у них пересменка.

Вид старинных доспехов почему-то вызвал у Кариган тревожное чувство. Пустые и безжизненные куски железа… они таили в себе непонятную угрозу. Возможно, на подобные мысли наводили их человекоподобные формы или тени, прятавшиеся за прорезями для глаз.

Обычно девушка безразлично проходила мимо доспехов, воспринимая их просто как элемент украшения замка. Но — если задуматься — они стояли здесь, чтобы напоминать о военном могуществе их государства. Некоторые из них когда-то служили боевой броней великим сакорийским рыцарям, другие являлись дарами от правителей дружественных стран. Стоявшие в дипломатическом крыле замка доспехи были дорогими — из вороненой стали, с позолотой, с гравировкой в виде волнистых узоров или диковинных мифических чудовищ. Они служили теперь для украшения королевского двора, а не для защиты своего владельца на поле боя.

Доспехи, стоявшие у дверей комнаты Кариган, были украшены черным блестящим покрытием с узкой золотой каймой. Латная рукавица сжимала алебарду с выгравированными гербами.

Девушка настолько привыкла к присутствию фигуры из доспехов, что сейчас не удосужилась бросить в ее сторону даже беглый взгляд. Все ее мысли были заняты предстоящим разговором с королем: что сказать, как убедить отпустить к Стене?

Она не может вот так вот прийти и выпалить: «Мне кажется, Ночной Ястреб знает, что его хозяин жив!» Для Захария это не довод, он просто усомнится в ее здравом смысле. И перестанет доверять. Вот уж чего Кариган никак не хотелось.

Погруженная в раздумья, девушка замешкалась у двери и вдруг услышала негромкий скрип металла. Она оглядела коридор в обоих направлениях: ни малейшего движения, все, как обычно. Снова воцарилась полная тишина.

Наверное, у нее слуховые галлюцинации, решила Кариган и совсем уже было собралась идти дальше, как звук вновь повторился. Девушка бросила подозрительный взгляд на черные доспехи, возвышавшиеся за ее спиной. Действительно ли шлем несколько изменил свое положение или это ей только кажется?

«Да нет, ерунда какая-то».

Кариган мотнула головой, чтобы прогнать видение, но тут краем глаза уловила легкое, почти незаметное движение — латная рукавица шевельнулась в бронированном манжете.

Девушка обернулась и внимательно уставилась на доспехи. К ее величайшему изумлению, фигура медленно, со скрипом выпрямилась.

Ну, если это опять шуточки Теган…

Но прежде, чем Кариган успела додумать свою мысль — не говоря уж о том, чтобы подняться на цыпочки и заглянуть под забрало, — произошло нечто удивительное. Пустотелый рыцарь с натугой вскинул руки, занес алебарду над головой, а затем со всего размаху рубанул ею.

Девушку спасла лишь быстрота реакции. Она отскочила в сторону за мгновение до того, как алебарда рассекла воздух в месте, где она только что стояла. Лезвие топора вонзилось в толстую ковровую дорожку.

Сердце Кариган бешено колотилось. Пятясь по коридору, она услышала шум за своей спиной и — к ужасу своему — обнаружила, что и другие доспехи ожили. Шлемы медленно, со скрежетом поворачивались, будто следя за ней. Скрипели шарниры — это сгибались и разгибались металлические руки. Мечи двигались в тяжелых, кованых рукавицах, боевые молоты и палицы ползли вверх, бердыши застыли над головами. Старые наколенники с трудом поддавались при первых неверных шагах доспехов. Кольчужные рубашки позвякивали, ударяясь о ножные латы.

В воздухе была разлита почти осязаемая магия. Брошь реагировала на нее легким покалыванием, и тут же проснулась дикая магия, сидевшая в теле Кариган, — она зашевелилась в левой руке, ядовитой змеей поползла к запястью.

Черный рыцарь со скрежетом поднял свою алебарду, намереваясь нанести новый удар. Девушка отскочила в сторону, но теперь ей приходилось держать в поле зрения и другие доспехи, пришедшие в движение. Судя по всему, они решили отрезать ей путь к отступлению. Вперед! В данной ситуации промедление могло стоить жизни.

Молясь всем богам, Кариган рванула по коридору. В самый последний момент она успела проскочить меж двух кованых громад. Бросив быстрый взгляд через плечо, девушка увидела, что одна из фигур запоздало отреагировала на ее пробежку: она подняла булаву и со всего размаху грохнула ею по своему визави. Раздался железный звон.

Не задерживаясь больше ни на секунду, Кариган ринулась к лестнице, которая вела на главный этаж. Где-то там должны быть люди, охранники, которые помогут ей справиться со взбесившимися доспехами. Однако к моменту, когда она добралась до лестничной площадки, здесь уже царил ад кромешный.

По этажу металась целая толпа придворных и слуг. Они вопили, кричали, многие рыдали. Солдаты куда-то тащили окровавленное тело своего товарища.

За ними следом с лязганьем ковыляла фигура из доспехов без шлема. Она беспорядочно размахивала топором на длинной ручке. Шандарах! И маленький столик разлетелся на куски. Попутно топор чуть не снес голову зазевавшемуся слуге.

— Тысяча чертей! — шепотом выругалась Кариган и подумала: лучше бы ей было не просыпаться и не выходить из своей комнаты.

Сталь протяжно скрипела — это оживали и начинали двигаться остальные доспехи, стоявшие вдоль стен. Одна из фигур нанесла удар булавой пробегавшему мимо солдату. К бедняге тут же бросились на помощь.

Задумавшись на мгновение, девушка кинулась к Тронному Залу. Кто-кто, а король сумеет организовать отпор неожиданному нападению. Не исключено, что ему понадобится ее помощь.

Ловко лавируя в царившей суматохе, Кариган бежала по коридору. Вокруг стоял оглушительный шум. Солдаты, используя мечи и дубинки, пытались сражаться с ожившими доспехами. Те невозмутимо и бездумно двигались вперед.

Девушка неосторожно приблизилась к одному из доспехов, и тут же была атакована. Она едва успела отскочить в сторону, ржавый меч пропорол ей плащ.

Кариган вжалась в нишу, чтобы увернуться от следующего удара, а заодно хоть немного перевести дух. Хорошо еще, что железяки не отличались ловкостью и сообразительностью. Зато ярости им было не занимать: они крушили все и вся на своем пути, даже стены. На глазах у Кариган один такой стальной рыцарь со всего размаху налетел на стену, отступил на шаг и снова ринулся вперед. Новый удар, снова шаг назад. Похоже, выбрав направление, доспехи были уже не в силах свернуть с пути. Вот еще один: он вплотную приблизился к нише и обнаружил там девушку. Пришлось срочно покидать убежище. Поднырнув под занесенную руку, Кариган услышала оглушительный грохот позади. Это боевой молот обрушился на статую, стоявшую в той нише.

Девушка продолжала двигаться перебежками по коридору, время от времени перепрыгивая через валявшиеся на полу доспехи. Очевидно, кое-где солдаты все-таки добивались успеха. Ужасный, кошмарный бег посреди грохочущей стали — безмозглого, но мощного противника.

Двери Тронного Зала были настежь раскрыты, там тоже шла драка, причем в ней принимали участие как солдаты, так и Клинки. Сам король тоже сражался на ступенях своего трона. Используя посох Сперрена как пику, он защищал своих советников от нападавшей фигуры из доспехов с палицей в руках. Перепуганный Сперрен укрывался за королевским троном, тело Колина неподвижно валялось на ступенях.

Раздался скрежет — это Захарий блокировал своей деревяшкой удар палицы. Сбросив с плеч тяжелую мантию, он двигался удивительно легко и грациозно, будто вел бой на тренировочном поле. Его сильные, молниеносные удары свалили бы с ног любого живого противника.

После одного такого удара шлем фигуры из доспехов отлетел в сторону, но все остальное продолжало наседать на Захария. Тяжелая палица обрушилась на посох, которым король блокировал удар, и разнесла его в щепы. Безоружный Захарий опрокинулся на спину.

Не соображая, что делает, Кариган метнулась через весь Тронный Зал. Обхватив взбесившуюся железную фигуру обеими руками, она рухнула вместе с ней на пол. От удара стальные пластины разлетелись на части и замерли кучей мертвого металла. Лишь одна кованая рукавица продолжала двигаться: извиваясь, она ржавым червяком ползла по направлению к девушке. Метким пинком Захарий отправил ее в угол зала.

— Кариган! — Он принялся разбрасывать стальные пластины, освобождая из-под них свою спасительницу. — С вами все в порядке?

Девушка застонала. Все ее тело гудело, и она знала: завтра с утра будет еще хуже. Нет, ей определенно не стоило просыпаться.

— Кариган? — Король с обеспокоенным видом опустился перед ней на колени.

— Похоже… — Голова девушки после падения соображала плохо.

— Да?

— Похоже, — со страдальческой гримасой повторила Кариган, — я разжилась уникальной коллекцией синяков.

Захарий с облегчением рассмеялся. Затем, мгновенно посерьезнев, произнес:

— То, что вы сделали… было в высшей степени храбрым. Благодарю вас.

Другие, наверное, назвали бы ее дурой… заявили бы, что ситуация и так была под контролем. Но только не король Захарий.

Заглянув в себя, девушка осознала, что ее движущим мотивом являлся страх за короля, а вовсе не храбрость. Она просто не могла видеть, как он лежит безоружный перед лицом обезумевшего противника. Все в точности совпадало с картиной, которую открыло ей Зеркало Луны. Страх, который оказывал на других парализующее действие, толкал Кариган к действиям.

— Вы подождете минутку? — спросил Захарий. — Мне нужно взглянуть на Колина.

До сих пор девушка видела только его лицо. Оно заслоняло все на свете, в том числе и схватку, продолжавшуюся в зале.

Но сейчас, когда король сдвинулся, Кариган уловила блеск стального топора над его плечом.

— Нет! — отчаянно вскрикнула она.

Бросившись на Захария, она опрокинула его на спину и накрыла собственным телом. Замерла с зажмуренными глазами, ожидая смертельного удара, который вот-вот должен был обрушиться на ее позвоночник. Ожидание длилось целую вечность.

— Кариган… — донесся до нее полузадушенный голос Захария. — Это, конечно, очень приятно… но я не могу продохнуть.

Девушка открыла глаза и обнаружила, что по-прежнему лежит поверх короля, вцепившись в него мертвой хваткой. Она поспешно скатилась на пол.

Чьи-то руки поставили ее на ноги. Со всех сторон их окружили Клинки, они помогли подняться Захарию. Оглядевшись по сторонам, Кариган поняла, что сражение закончилось. Тут и там стояли утратившие жизнь доспехи. Та фигура, которая нападала на нее с королем, так и замерла, занеся в воздух топор. При виде этого старого, но острого лезвия, едва не упавшего на ее спину, у девушки все внутри похолодело, и она начала медленно оседать на пол.

Клинки вовремя подхватили ее.

— Посыльная служба не для такой девушки, — заявил Донал. — С ее характером следует служить в Черных Щитах!

Остальные товарищи шумно его поддержали. И хотя они продолжали подтрунивать, Кариган чувствовала в их словах искреннее уважение.

— А по мне, так ей идет зеленый цвет, — сказал король и подмигнул девушке.

Он оглядел Тронный Зал. Колина уже унесли во владения мастера Дестариона. Захарий распорядился собрать все оружие, которым были вооружены фигуры из доспехов, и оттащить их в оружейную.

— Настало время, — заметил он, — обновить интерьер дворца.

Солдаты и посыльные появлялись и исчезали, принося последние новости королю. В результате происшествия часть мебели пострадала, но травм среди обитателей замка оказалось на удивление немного. Убитых, слава Богам, и вовсе не было.

Кариган с удовольствием наблюдала за королем, руководившим всеми работами. Для такого дня он выглядел просто великолепно: камзол, шейный платок — все на месте. Она же, наоборот, чувствовала себя растрепанной и неаккуратной. Ей явно было не место рядом с ним.

Когда солдаты наконец освободили зал от остатков оружия и доспехов, Захарий без сил опустился на верхнюю ступеньку трона. Тяжело вздохнув, он жестом пригласил ее присоединиться.

— Такое впечатление, — тихо сказал он, — что необычные магические сбои добрались и до нас. Вы согласны со мной?

— Тут трудно не согласиться, сир.

— Просто не представляю себе, — покачал головой Захарий, — как противостоять такому. Это выше моих сил… Я король, но, к несчастью, против магии я бессилен.

Кариган почувствовала: сейчас перед ней открывается другой Захарий. Тот, которого раньше видела лишь капитан Мэпстоун.

— Ведь сегодня кто-то мог и погибнуть, — продолжал король, — а я не в силах помешать этому.

Девушка от волнения облизала губы. Ей так хотелось найти правильные слова.

— Я понимаю, сир: вы берете всю ответственность на себя. Но правда заключается в том — и вы сами это отметили, — что у вас нет сил бороться с дикой магией. Средство одно… то же, что и прежде: починить Д'Йерскую Стену и положить конец этому вторжению.

Захарий сокрушенно покачал головой:

— Теперь, после гибели Олтона и его дяди, надежд на это не осталось.

Кариган проглотила внезапный комок в горле и продолжала:

— Ваше Величество, я хотела просить вашего соизволения… я хотела бы отправиться к Стене. У меня предчувствие… что Олтон жив.

Король вскинул на нее удивленный взгляд.

— Кариган, умоляю… Я понимаю, с этим трудно смириться…

— Нет, вы не поняли. По-моему, это вполне реально — что Олтон жив. Мы должны продолжить его поиски. Поймите, если кто и может починить Стену, так только он.

— Понятно. — Лицо короля приняло непреклонное выражение, будто при разговоре с упрямым ребенком. — И каковы же ваши доказательства?

— У меня нет прямых доказательств, — она старалась обрести почву под ногами, убедить собеседника в собственной рассудительности, заставить поверить. — Но некоторые наблюдения в отношении лошадей Всадников, сир… Видите ли, я убеждена: они каким-то образом знают, чувствуют, жив их хозяин или нет.

Брови Захария поползли вверх.

— Продолжайте, я вас слушаю.

И Кариган изложила все, что знала про Журавля и Сизаря, а также про своего Кондора.

— Итак, вы полагаете, Ночной Ястреб дожидается Олтона, чувствуя, что он жив?

— Именно, — с энтузиазмом кивнула девушка. — Но это еще не все.

Она рассказала ему про свои видения в Зеркале Луны, которые король воспринял довольно скептически.

— Пожалуйста, — умоляла Кариган. — Пока остался хоть какой-то, один шанс на то, что он жив… Разве мы не должны его использовать?

Плечи Захария поникли, в глазах появилась печаль.

— Даже если вы правы, я не позволю никому выходить за Стену. Это слишком опасно, а нам не нужны новые жертвы.

И, прежде чем Кариган успела возразить, добавил:

— Тем не менее, я считаю полезным послать туда одного из Всадников в качестве наблюдателя.

— Я выезжаю немедленно, — вскочила девушка. — Я…

Но король поймал ее за руку и усадил обратно.

— Я говорил об одном из Всадников, а не о вас.

— Но как же… — У Кариган от удивления открылся рот.

— Вы нужны мне здесь, — веско сказал король, — пока капитан Мэпстоун не вернется к работе.

При взгляде на его застывшее лицо девушка поняла, что дальнейшие споры бессмысленны. Сегодня ей не переубедить Захария. К тому же, видя его искреннюю озабоченность, Кариган с замиранием сердца гадала: а возможно, дело не только в отсутствии капитана Мэпстоун?

— Вы свободны, — промолвил король.

Уже когда выходила из зала, она услышала слова Захария:

— Между прочим, вы сломали три пальца Дренту.

О Боги, за всей этой суматохой она и забыла об утреннем происшествии!

— Мне очень жаль, — опустила глаза девушка. — Я доложу об этом генералу Харборо.

— Не трудитесь. По словам Дрента, теперь — когда вы изрядно натерпелись — настала пора переходить на новый уровень тренировок. Это его слова, не мои. — Во взгляде короля снова блеснули смешинки. — К тому же, полагаю, героическое поведение во время сегодняшнего инцидента с доспехами искупает ваше неподчинение командиру. На сей раз дисциплинарное взыскание отменяется… По моему приказу.

* * *

Кариган покинула Тронный Зал с чувством неудовлетворенности. Решение короля послать к Стене кого-то другого не устраивало ее. Она знала наверняка, что должна ехать сама. Это было ее дело.

В глубокой задумчивости она проследовала бесконечными коридорами. Каким образом ей изменить мнение Захария? Он велел ей оставаться до тех пор, пока капитан Мэпстоун не вернется к работе. А что будет потом? Если Ларен выздоровеет, у Захария не останется причин задерживать ее в замке. Надо попытаться.

Возможно, ей удастся убедить капитана в важности дела. Та соберется с силами и займет свое привычное место возле королевского трона.

Вдохновленная Кариган вышла из замка и направилась к офицерской казарме.

* * *

— Пожалуйста, капитан, — говорила она под дверью, — вы так нужны нам!

Здесь она не лгала.

— Если вы вернетесь, король позволит мне отправиться на поиски Олтона.

Дверь со стоном отворилась. В первый момент она возликовала, решив, что ее план сработал. Но затем, бросив взгляд на Ларен, Кариган поняла, что ошиблась.

Капитан стояла на пороге — застывшая, исхудавшая. От нее так и веяло могильным холодом.

Даже волосы, обычно такие живые и непокорные, казалось, покрылись инеем.

Она подняла трясущийся палец в сторону девушки.

— Уйди с моего порога, — слабым голосом, но вполне отчетливо произнесла она. — Уйди!

И захлопнула дверь.

Потерянная Кариган поплелась обратно в замок. Теперь она чувствовала, что потеряла не только Олтона, но и капитана.

* * *

А к мучениям Ларен добавилось еще и чувство вины. Прогнав Кариган, она опустилась на пол — медленно сползла по стене — и спрятала лицо в ладонях. Это просто невыносимо! Внутренний голос комментировал каждую мысль, каждое переживание, которое выпадало на ее долю.

С некоторых пор она не жила, а едва существовала, ведя непрерывную схватку со своим разумом. Лучше уж было умереть.

«Правда».

Так плохо ей не было даже после ранения, от которого у нее навсегда остался шрам — темная полоса спускалась по шее на грудь и затем проходила по всему телу аж до низа живота. Даже потеряв самого дорогого мужчину, который значил больше всего в ее жизни, Ларен не задумывалась о самоубийстве.

Взгляд ее скользнул по сабле и кинжалу, которые свешивались с портупеи. Все так просто: надо только встать, сделать несколько шагов к дальней стенке и снять портупею с крючка. А дальше — достать из черных кожаных ножен блестящую острую сталь.

Из груди капитана вырвался тяжкий вздох. Она знала: у нее не хватит на это сил. Вместо того она опустила руку в карман и вытянула каменную бабочку, которую теперь всегда носила при себе. Та выглядела, как живая: каждый волосок на тельце, каждый фрагмент узора на крылышке — все сохранилось неизменным. Воистину, жизнь в камне. Пойманная в ловушку, так же как и она сама.

— Никогда еще я не опускалась так низко, — всхлипнула Ларен.

«Правда».

Она оказалась совершенно несостоятельна как капитан — она потеряла так много своих Всадников: Эреал, Барда, Эфрама и Олтона…

«Правда».

Пусть кто-нибудь другой теперь принимает решения и несет этот тяжкий груз ответственности. Она признает свою полную, безнадежную некомпетентность.

«Правда».

Единственное, чего ей сейчас хотелось, это размозжить собственную глупую голову о стенку. Биться, пока не потечет кровь…

«Ларен».

А еще оставалось остро наточенное лезвие кинжала.

«Ларен».

— Что? — Она тупо подняла взгляд.

В комнате царил полумрак. Она давно махнула рукой на грязь и запустение, ставшие ее спутниками. Это соответствовало ее нынешнему состоянию ума, тоже погруженному во мрак. Капитан бросила взгляд на окно, лишенное занавесок. Оттуда сквозь пыльное, засиженное мухами стекло лился яркий солнечный свет.

«Я хочу помочь тебе», — раздался голос. Она прищурилась и посреди этого сияния разглядела контуры мужской фигуры.

— Кто… кто ты такой? И как сюда попал?

Мужчина шагнул навстречу, его темные очертания вибрировали и слегка расплывались. «Тот, кто был первым из нас, нарушил мой покой и направил сюда».

Его слова не добавили боли Ларен. Напротив, впервые за долгое время она почувствовала облегчение, на ее изболевшееся сердце снизошли мир и покой. Навязчивые голоса, звучавшие в голове, постепенно умолкали. По щекам капитана потекли слезы радости.

— Кто ты? — снова прошептала она.

Мужчина подошел еще ближе, оставаясь при этом полупрозрачным. На груди его зеленого мундира поблескивала золотая брошь.

Посмотрев в лицо ему, Ларен разглядела ритуальную татуировку на щеках незнакомца. Блестящая грива черных волос спускалась на спину.

Это был тот самый капитан-полукровка, который помог королю Смидхе Хилландеру взойти на трон.

— Гвайер Ворхейн! — воскликнула Ларен.

Он кивнул в ответ: «У нас с тобой общая брошь. Она увеличивает твой особый, редкостный дар. И, поверь, Ларен, это источник радости, а не отчаяния».

— Но так больно… — Слова с трудом слетали с ее губ. «Я знаю».

Капитан Мэпстоун помнила рассказы Кариган про посещения Первого Всадника. Но никакие чужие истории не могли подготовить ее к появлению призрака одного из величайших героев Сакоридии в этих пыльных, потемневших стенах. Надо отдать должное Ларен, она не испугалась и не усомнилась в собственном разуме. Наоборот, испытала чувство радостного изумления и ощутила, как поднимается из той пропасти, где пребывала последнее время. Ощущая дрожь в коленках, она медленно встала на ноги.

«Я прервал свой вечный сон для того, чтобы помочь тебе, — произнес Гвайер и протянул к ней свою прозрачную руку. — Ты позволишь мне это сделать? Я научу тебя, как контролировать твой дар».

— Да, конечно же, да!

В этот момент она ощутила легкое трепетание в своей ладони. Заколдованная бабочка чудесным образом освободилась из своего каменного плена и взлетела в воздух.

Дневник Адриакса эль Фекса

Алессандрос совсем отвернулся от Бога. Он решил, что здесь нет Бога. В противном случае, объяснил он, отец не покинул бы его в этом затерянном мире. Если бы Бог существовал, он бы уже помог ему завоевать здешних варваров. Благодаря его помощи Алессандрос давно бы принес исцеление больной Аркозии и стал бы благословенным правителем Империи.

Посему он объявил Богом самого себя.

— Взгляни на меня, — сказал он, — разве я не обладаю возможностями Бога?

И впрямь, благодаря своим силам Алессандрос меняет мир по собственному усмотрению: порождает одни существа и отнимает жизнь у других. Он оставляет за собой руины. Когда мы только прибыли в Новые Земли, они были полны энергии — такие прекрасные в своей первозданной чистоте. Какой разительный контраст по сравнению с теми местами, откуда мы приплыли! Там природа была отравлена отходами жизнедеятельности многовековой цивилизации и истощена постоянной откачкой этерии. Нас привела сюда мечта, но Алессандрос разрушает все, к чему прикасается: людей, животных и саму землю. Теперь она тоже стала черной и безжизненной, будто иссушенная долгим отчаянием. Повсюду сплошь мертвые леса да пустынные поля сражений. Алессандрос высасывает всю этерию. За короткий срок он умудрился принести больше вреда Новым Землям, чем целая Империя со всеми своими магами — нашей бедной Аркозии.

Сегодня вечером Алессандрос — перед лицом всей армии — объявил себя единственным Богом. Он велел схватить священников, которые прибыли вместе с нами, и предать их огню. Заявил, что эта очистительная жертва поможет нам расстаться с былым богохульством. И пообещал, что всех, кто будет упорствовать и поклоняться прежнему богу, постигнет такая же судьба.

Никогда еще в наших войсках не царил такой упадок. Дезертируют целыми отделениями. Этих несчастных ловят и казнят с невероятной жестокостью. А тела выставляют на всеобщее обозрение — дабы лишний раз напомнить о беспощадности Бога Алессандроса.

Мне известно, что существует тайная организация людей, которые сохраняют веру в старого Бога. Я знаю о них все, но, тем не менее, не выдам… ибо я сам — один из них.

Неспокойно даже в Львином полку, где служит Ренальд. Но они слишком преданны Алессандросу, чтобы открыто высказывать свое недовольство. Эти отважные парни, по сути своей, живут, чтобы служить принцу. Так что дезертиров среди них нет.

Сегодня ночью я буду молиться Богу, чтобы Алессандрос вспомнил, зачем мы сюда приехали, и вернулся на путь истинный. Чтобы безумие навсегда покинуло моего бедного друга.

Блэквейл

Чтобы скоротать время в период вынужденного ничегонеделания, Сознание умышленно погрузилось в сон. Ночные сны сменяли дневные грезы, и неизвестно, в какой момент Сознание вспомнило свое имя.

«Алессандрос, Алессандрос дель Морнхэвен».

Я был сыном императора Аркоса, наследником его престола.

Это открытие несильно удивило его. Видно, Сознание уже давно подозревало нечто подобное.

Но восстановленное имя открыло шлюзы для потока воспоминаний: о его детстве, о том, как он взрослел рядом с Адриаксом… тогда он был еще на его стороне. Вместе они ходили на соколиную охоту и встречали рассветы на просторных полях родной Аркозии. Ему вспоминались обеды и вечеринки, праздники и карнавалы. Адриакс притаскивал в его комнату вино и женщин. Это было здорово, но больше всего в подобных тайных увеселениях его радовало само присутствие Адриакса.

Он всегда был с ним рядом — удалой придворный рыцарь, его лучший друг и наперсник.

А затем они поплыли далеко-далеко за моря искать Новые Земли. Это был его, Алессандроса, шанс. Он так мечтал ухватить удачу за хвост и продемонстрировать своему отцу-императору, что тоже кое-чего стоит. Именно здесь он надеялся стать настоящим мужчиной и доказать великому Богу, что является его достойным представителем на Земле.

Алессандрос рассчитывал обрести в Новых Землях славу и богатство, а заодно расширить границы Империи до небывалых — со времен Аркоса Первого — пределов. Он уже видел, как возвращается домой с богатыми дарами для своего отца — золото, специи, рабы, новые знания из далеких краев. Но самые большие надежды Алессандрос связывал с новыми источниками этерии — той самой, которой так недоставало истощенной земле Аркозии. Это принесло бы небывалую мощь повелителю Империи.

Он, Алессандрос дель Морнхэвен, стал бы самым прославленным императором — Аркосом Шестым. И рядом с его троном всегда полагалось стоять верному Адриаксу.

Как же так произошло, что Алессандрос не вернулся домой? Он перестал быть человеком и превратился во что-то иное. Может, во что-то большее?

Он стал пленником.

А где же теперь Адриакс?

Они приплыли в эти земли, и дальше все пошло совсем не так, как он планировал. Время уходило, а проклятые варвары не сдавались. Более того, они развязали войну, которой не было видно ни конца, ни края.

Изначально Алессандрос не сомневался, что покорение местных племен — это только вопрос времени. За его спиной стояла Империя, она посылала им корабли с припасами и новой живой силой. А затем все внезапно прекратилось.

Он отправлял домой гонца за гонцом. Он взывал о помощи к своему отцу-императору, но не получал ответа. Ни один из его кораблей так и не вернулся… Вначале он думал, что они погибли в морях, так и не добравшись до Аркозии. Но время шло, и когда от его флота почти ничего не осталось, на Алессандроса снизошло прозрение: все гораздо проще — отец попросту покинул его.

Должно быть, ему наскучила затянувшаяся война в далеких землях, а в неудаче он винил его, своего сына.

«Покинутый».

Лес задрожал от гнева Сознания.

Как посмел отец так поступить с ним? Алессандрос в ярости убивал рабов и пленников, выжигал местные деревни. Он объявил себя императором Морнхэвении и торжественно пообещал когда-нибудь вернуться в Аркозию и вырвать власть из рук отца. Когда-нибудь… как только покорит местные варварские племена.

Адриакс пытался его разубедить. Возможно, Империю поразила какая-то неведомая болезнь, говорил он. Наверняка, всему существует объяснение.

Но Алессандрос не верил ни в какие эпидемии. Он не представлял себе, что такое могло произойти на родине, дабы его отец порвал с ним всякую связь. Ведь Аркозия являлась крупным, могущественным государством… И он продолжил военную кампанию здесь, в Новых Землях.

Годы шли, и Адриакс все больше отдалялся от него. Теперь значительную часть времени он проводил на полях сражений. Их же нечастые встречи почти всегда оборачивались ожесточенными спорами. Адриакс выказывал открытое неприятие его действий в отношении эльцев.

— Но эксперименты необходимы, чтобы понять природу и особенности этерии, — возражал ему Алессандрос.

Помнится, в тот раз Адриакс круто развернулся и ушел, на лице его было написано отвращение. Алессандрос в отместку убил несколько эльских пленников.

Что случилось с Адриаксом? Почему он стал таким отчужденным? Во время частых отъездов друга Алессандрос скучал по нему и старался забыться в своей лаборатории. Он разрабатывал устройство, призванное многократно увеличить его силы и наконец-то завершить затянувшуюся войну.

Черная Звезда. Она была его наивысшим достижением, изобретением небывалой красоты. Пятиконечная звезда, выточенная из обсидиана — по остроте ее лучи могли поспорить с хорошим клинком, но не в них заключалась смертоносная сила нового оружия. Устройство обладало свойством приумножать этерию, особенно в отношении ее магического использования. Черная Звезда аккумулировала ее из окружающей среды, как линза аккумулирует солнечный свет. А пара-тройка человеческих жертв невероятно усиливали эффект.

И вот посреди его триумфа, в момент, когда Адриакс, казалось бы, больше всего должен был гордиться своим другом… что же происходит? Алессандрос узнает о предательстве своего соратника. Оказывается, Адриакс давно уже вынашивает планы о тайной встрече с этой Лилиедхе Амбриодхе!

Блэквейлский лес содрогнулся, да так сильно, что попадали обломленные ветки, а испуганные звери в страхе бросились к своим норам и берлогам.

Вероломство Адриакса ранило его еще сильнее, чем равнодушие отца.

Над верхушками деревьев начали скапливаться черные тучи, яростный порыв ветра сорвал листву с ветвей.

Предательство Адриакса невероятно усилило Лигу племен. Еще бы, ведь они получали от него бесценную информацию. Им даже удалось победить аркозийские войска в битве на Равнинах Ванда. Алессандрос сам видел, как варвары молниеносно прорвались сквозь аркозийские соединения, непонятным образом нейтрализовав его Великих Магов.

А затем они — на глазах Алессандроса — разбили его лучших помощников: Личанта, Террандона, Варадгрима. Мирдхвелл пал от руки собственного сына.

И тогда Алессандрос направил поток своей энергии внутрь Черной Звезды. Он собирался очистить, выжечь все поле битвы. Пусть даже при этом погибнут его собственные солдаты… Поступок, достойный настоящего Бога.

В конце концов, а разве он не является божеством? Ведь в его руках власть карать и миловать!

Увы! У него украли блистательную победу. Благодаря стараниям этой чертовой сучки Амбриодхе рядом с ним неожиданно возник эльский король Сантанара. Он вырвал Черную Звезду у него из рук и обратил против ее же создателя! Не мудрствуя лукаво, без всякой магии он использовал ее как обычное холодное оружие.

Все ниже и ниже падает его Звезда — вещь величайшей, небывалой красоты, лучшее изобретение Алессандроса. Острое жало неотвратимо опускается, пока не вонзается ему в грудь.

Острая боль… затем темнота и забвение. Лес затих в зловещем молчании. В этой тишине назревал взрыв.

* * *

Подобно мощному приливу, волна его гнева ударила прямо в пролом и снесла старательно возведенную отремонтированную секцию.

От удара по Стене побежали, зазмеились новые трещины. Росшие неподалеку деревья раскололись в щепы, убив при этом нескольких солдат.

Неконтролируемая ярость Сознания страшным смерчем прокатилась по сакорийским лесам — они вмиг засохли и почернели.

Далеко отсюда, за сотни миль, целая деревня исчезла с лица земли, а небольшая река повернула вспять. Десятки кораблей — от мелких рыбачьих Яликов до огромных торговых судов — нашли свой конец на дне моря.

В самом Сакоре ничего не подозревающие люди, спешившие в обоих направлениях по Извилистой Дороге, внезапно обратились в камень.

А в замке пошел снег.

Память камня

Лишенный тела Олтон не чувствовал ни боли, ни болезни. Голод и жажда не мучили его, надобность в жизнеобеспечении отпала.

Его душу и сознание впитал в себя гранит. Ощущение было настолько необычным, что вначале, попав в эту ловушку, в серое ничто, Олтон запаниковал. Он потерял способность свободно двигаться, обратился в мертвый и неподвижный камень. Чувство было такое, будто его похоронили заживо и засыпали тяжелой, стылой землей.

Затем сквозь нахлынувший ужас пробился успокаивающий голос Кариган. Она напомнила ему, что нужно делать: «Просто расслабься и открой свое сознание. Тогда ты проникнешь глубже, обретешь новое существование внутри камня». Олтон последовал ее совету и, когда успокоился, обнаружил, что он вовсе не скован гранитными стенками, а может свободно перемещаться внутри светящейся кристаллической решетки. Она показалась ему прекрасной, нет… совершенной. Наверное, из такого материала сделаны звезды, а также построено жилище Богов на небесах.

Свободно паря, он перемещался от одного узла структуры к другому, и камень отдавал ему свои знания. Каждая глыба хранила воспоминания о расплавленной магме и ледяном покрове. Помнила о первом прикосновении восходящего солнца, прогоняющем холод ночи, о тенистой лесной прохладе и кипящей ярости моря. Олтону открылась болезненная судорога обледенения и слезы оттаивания, когда по всей поверхности расходятся извилистые трещины.

Камень рассказывал ему о древних тварях, которые когда-то бегали по его поверхности и давным-давно были истреблены людьми. О, у него в запасе хранилось множество историй из далеких времен — о бесконечных зимах и периодах потепления, когда гранит иссушался и выветривался. Все эти воспоминания — лишенные эмоциональной окраски, просто слова на страницах книги — были навечно выгравированы внутри камня.

Они вызывали странный резонанс внутри Олтона, но он приказал себе не отвечать, не слушать. Минувшие тысячелетия вполне могли обойтись без Олтона Д'Йера, у него была задача поважнее: ему предстояла работа.

Он окунулся еще глубже в свою новую среду, перейдя на следующий уровень сознания камня. Здесь он неожиданно обнаружил множество пульсирующих источников энергии. Они явно не принадлежали собственно камню — слишком уж отличались от вязкой, малоподвижной энергии гранита. Олтон понял: помимо него, здесь присутствуют и другие человеческие души.

Ему открылся хорошо слаженный хор голосов. Он знал эти голоса, не раз слышал их прежде во сне. Звук вибрировал внутри камня и него самого. Голоса пели нескончаемую песню силы и противостояния, мира и покоя.

Однако в этом пении скрывалась некоторая дисгармония — лейтмотив разлома, разрушения Стены. Что-то было не так в этом хоре, ритм пения время от времени сбивался.

И вдруг Стена страшно содрогнулась — словно дом, в который ударил сильнейший шторм. Голоса на мгновение замолкли и тут же закричали, возопили в напрасной попытке помочь Стене, которая напрягалась и прогибалась под напором небывалой энергии. Олтона чуть не вышвырнуло прочь из камня, но он умудрился удержаться, зацепившись сознанием за кристаллическую структуру.

Он понимал: положение становится все более угрожающим, необходимо немедленно приступать к работе. Он должен упорядочить ритм Стены. Для этого надо пропеть песню, которой научила его Кариган.

Крылья Вестриона

Чувствуя себя уставшей и опустошенной, Кариган поднялась по ступеням, которые вели к главному входу в замок. Она гадала, когда же поправится капитан Мэпстоун. Сейчас она нуждалась в этом больше, чем когда-либо.

Каким же образом ей убедить короля в том, что именно она должна отправиться к Стене? На помощь капитана рассчитывать не приходилось… «А может… — подумала девушка, и сердце ее бешено забилось при этой мысли. — А может, плюнуть на все и уехать без разрешения?

Внутри замка восстановился относительный порядок. Солдаты с помощью слуг собирали и выносили из залов остатки доспехов: здесь — ржавый шлем, там — отвалившаяся нога. Коридоры выглядели странно пустыми без этих привычных стражей, десятилетиями стоявших вдоль стен.

— Всадник!

Кариган резко обернулась и увидела спешившего к ней посыльного из Зеленой Ноги.

— Да?

— Скорее, в новый флигель! — задыхаясь, выкрикнул мальчонка лет десяти. — Всаднику Боувену срочно требуется помощь.

«Гарт!»

Ни секунды не колеблясь, Кариган сорвалась с места. Что же такое могло с ним случиться? Неужели он пострадал в недавней схватке с доспехами? А может, сорвал спину, передвигая мебель?

Проскочив людные коридоры, девушка свернула в узкий проход, который вел во флигель с квартирами для Всадников. Наверное, надо было отправить гонца к Теган… Хотя, скорее всего, именно она и послала за помощью.

В этом крыле царила зловещая тишина, лишь едва слышно потрескивали мигающие лампы. У Кариган возникло ощущение чьего-то призрачного присутствия: в ушах звучал тихий шепот, невидимые пальцы дергали и тянули ее за рукав.

— Гарт? — позвала девушка. Голос эхом отразился в пустынном коридоре. Никакого ответа.

Мимо промелькнула неясная тень, и Кариган почувствовала, как по спине у нее стекает холодный ручеек пота. Чутье подсказывало: надо бежать отсюда, и девушка уже собиралась последовать этому мудрому совету, когда до нее донесся стон. Тихий, но вполне человеческий стон.

Все сомнения тут же отпали, девушка рывком открыла дверь в одну из освещенных комнат. Это помещение — самое большое из всех — они готовили для Мары. Вымели вековую пыль, и комната засверкала, как никогда с момента строительства. Гарт по частям собирал самую лучшую мебель и даже приобрел отличный ковер на собственные деньги. Они трудились в надежде, что их любовь и старания помогут Маре обрести здесь исцеление. И заставляли себя думать только о хорошем.

Кариган увидела лежащего на полу Гарта и задохнулась от волнения. Но голове у него красовалась огромная шишка.

— Гарт! — Она опустилась на колени и схватила товарища за руку. — Гарт?

Мужчина снова застонал, веки его затрепетали.

— Сзади… — прошептал он.

— Что? — не поняла Кариган. Она снова встряхнула его за плечо, но Гарт, похоже, вырубился.

Девушка услышала тихие шаги за своей спиной, и в тот же миг на голову ей накинули плотный, пахнущий картошкой мешок. Вот где на помощь ей пришли навыки, привитые мастером Дрентом. Она извернулась, подобно дикой кошке, и вскочила на ноги, пуская в ход ногти, локти и каблуки. Послышались проклятья и сдавленные вопли, мешок замер, так и не опустившись ей на плечи.

В какой-то момент хватка злоумышленников ослабла, и Кариган удалось скинуть с себя грязную дерюгу.

Их было трое: солдат, какая-то тетка с окровавленным носом и огромный верзила — очевидно, кузнец, потому что в лицо его въелась сажа. Эти двое показались Кариган смутно знакомыми, но времени на размышления в настоящий момент у нее не было. Сжимая кулаки, она приняла оборонительную стойку.

— Послушай, — сказал военный с сержантскими шевронами на рукаве, — мы не сделаем тебе ничего плохого. Если ты согласна тихо пойти с нами…

Ага, точно так же они не хотели ничего плохого для Гарта.

— И куда именно?

— Лорд Варадгрим пришел встретиться с тобой. — Сержант слегка ухмыльнулся. — Я так понимаю: тебя хотят видеть в Блэквейле.

Кариган остолбенела и чуть не забыла пригнуться, когда женщина занесла над ее головой дубинку. Подхватив забытую возле стены метлу, девушка использовала ее, чтобы отразить удар. Благо соперница ее была совсем нетренированной, и Кариган легко управлялась с ее наскоками. Так… развернуться и хорошенько двинуть тетку метлой в живот. Готово, бедняга уже согнулась пополам, сражаясь с позывами к рвоте.

С кузнецом и сержантом дело обстояло сложнее. Оба они были вооружены мечами и выглядели довольно уверенно.

Держась поодаль, они выжидали следующего шага Кариган. Пришлось его сделать: девушка сломала ручку метлы о голову кузнеца. Он обмяк, и взгляд стал рассеянным.

— Слышал, вы тренировались с мастером Дрентом, — успел проворчать сержант.

Кариган была уверена, что убивать ее не собирались. Это придавало ей храбрости. Используя обломок метлы, она сделала выпад в сторону оставшегося противника, но тот легко отбил ее удар. Более того, мечом плашмя шлепнул Кариган по руке.

Былая травма локтя дала себя знать: звенящая боль пронзила все тело, добравшись до самых корней зубов. Метла с грохотом покатилась по полу.

— А еще я слышал о твоей травме, детка, — ухмыльнулся вояка.

Кариган потерла локоть.

— Кто вы такой и чего от меня хотите?

— Меня зовут Уэсли Акстон, и я — верный сторонник Второй Империи, — невзирая на мундир, который приходится носить. Ты, надеюсь, знаешь, что Империя возродится со дня на день? Нет? Мне жаль тебя, детка. И запомни: на сей раз она одержит победу над твоими соотечественниками.

Кариган потребовалось время, чтобы понять, о чем он толкует. А разве себя Акстон не относит к ее «соотечественникам»? Ерунда какая-то… Ей бы очень хотелось задать еще парочку вопросов сержанту, но, похоже, его подельщики начали приходить в себя. Взгляд кузнеца снова обретал ясность, а на лицо женщины возвращался румянец. Она лихорадочно шарила в поисках своей дубинки.

Кариган глубоко вздохнула и ссутулилась, будто испытывая сильную боль. Очевидно, это усыпило бдительность Акстона. Он ухмыльнулся, полагая, что на сегодня драка выиграна. И сильно ошибся.

Девушка изо всех сил лягнула толстую тетку, стоявшую у нее на пути, и метнулась мимо нее в коридор… Но вот дальше ей не повезло: поскользнувшись на чем-то, Кариган рухнула на пол, да так, что отлетела к противоположной стенке. Уф! Она неловко ворочалась на скользком — обледеневшем? — полу, пытаясь встать на ноги. Да что же здесь происходит? Коридор превратился в сплошной каток. А что это за холодные капли опускаются ей на щеки?

«Ума не приложу!»

Сверху сыпал снег, он лежал тонким слоем на полу, поблескивая золотом и серебром в свете масляных ламп.

В этот момент из комнаты выскочил Акстон со своей бандой. Они размахивали руками, пытаясь удержаться на скользкой ледяной корке. Выглядели они не менее удивленными, чем Кариган.

— Видите? — возликовал сержант Акстон. — Вот как проявляется мощь Империи! Это просыпается лорд Морнхэвен!

Варадгрим, Блэквейл, Империя, Морнхэвен… Ох, как Кариган все это не нравилось!

Она окинула взглядом своих противников. Путь в главное крыло замка они ей перекрыли, так что девушке не оставалось ничего другого, как бежать в противоположном направлении. Она и побежала… Изо рта у нее вырывались клубы пара, падавшие сверху снежинки заполняли ее следы. Троица бросилась за ней в погоню. Всем — и жертве, и ее преследователям — приходилось прилагать большие усилия, чтобы не поскользнуться на бегу.

Кариган чуть не занесло на повороте, когда она свернула в неосвещенный коридор. По инерции она продолжала бежать, пока хватало света. Затем остановилась — в полной темноте. Вот прекрасная возможность проверить, сохраняются ли ее магические способности или навсегда с ней распрощались.

Она прикоснулась к своей броши, но ничего не почувствовала. Ну и ладно… Ведь Акстон со своими дружками все равно бы ее выследили — по следам на снегу. Их-то не спрячешь.

Легки на помине! Ее преследователи показались из-за угла, они несли с собой лампу. Девушка бросилась дальше по темному коридору, размышляя на бегу, что отбиваться ей, видимо, придется снежками — не слишком действенное оружие.

Сделав в темноте еще несколько шагов, Кариган наткнулась на доспехи, брошенные посреди коридора. Очевидно, слуги сюда не добрались. Проклиная все на свете, она рухнула прямо в кучу металлических рук-ног.

И тут же сзади налетела команда Акстона. Бесцеремонно скрутив девушку, они высвободили ее из груды стальных рыцарских доспехов. Кариган сражалась, как тигрица, пытаясь любой ценой вырваться из плена. Раз, ударила здоровым локтем… два, пнула каблуком… да еще парочка неплохих тычков в придачу. Увы, на бок ей обрушилась дубинка, а удар кулаком в висок послал обратно на заснеженный пол.

Кариган поползла на четвереньках и вновь угодила в кучу железных обломков. Под руку ей попалась булава рыцаря. Отлично… то, что надо! Железные шипы вонзились в руку женщины, которая держала дубину, а деревяшка угодила как раз Акстону по колену. Он опрокинулся назад.

Над ней возвышался кузнец с лампой в руках.

— Ты еще пожалеешь о своем поведении, — прошипел он и занес меч над головой девушки.

Кариган зажмурилась, но в этот момент в дальнем конце появился снежный вихрь, в котором просматривались какие-то призрачные фигуры. Порыв ветра ударил в лампу, и пламя затрепетало — того и гляди погаснет. По коридору пронесся леденящий душу стон, сотрясая даже камни.

Холодные, невидимые руки подхватили Кариган и поставили на ноги. Глаза кузнеца в страхе расширились, Акстон растерянно оглядывался по сторонам, пытаясь нашарить потерянный меч. Женщина сжалась в комок и замерла на полу.

С дикими воплями прозрачные фигуры устремились к преследователям Кариган. Девушке показалось, что в их вое она различает обрывки фраз: «…смерть Империи, смерть Морнхэвену Черному, смерть Империи…» А те, что поддерживали ее, скандировали ее имя: «Галадхеон, Галадхеон, Галадхеон…»

И она отдалась на милость призраков, позволила им унести себя в темноту. Странное дело, но чем больше сгущалась эта тьма, тем четче становились формы привидений. Кариган разглядела среди них представителей всех известных ей народов: от сакорийцев до жителей Нижнего Королевства… а некоторые вообще выглядели незнакомыми. Вот между ними промелькнул Зеленый Всадник, появился всего на мгновение, прежде чем снова скрыться в общей массе бесформенных видений.

«Смерть Империи, смерть Морнхэвену Черному, не дай Империи возродиться вновь, Галадхеон…» — Охваченные неверным радужным свечением, фигуры увлекли девушку в какую-то комнату. Здесь она остановилась — тяжело дыша, отряхиваясь от нападавшего на плечи снега. Здесь снег почему-то не шел.

«И что теперь?» — невольно подумалось Кариган.

Но, прежде чем у нее возникли какие-либо предположения, знакомая сила подхватила ее и снова поволокла в неведомую даль. Казалось, будто невидимая рука уцепилась за ее брошь и тянет, волочит девушку сквозь поток времени. Пролетая через века, она не могла удержаться от крика и мимоходом успела подумать: интересно, а жители этих веков тоже воспринимают ее голос как причитания привидения?

Да и что такое, в конце концов, эти привидения? Действительно ли они являются душами мертвых или же — подобно ей самой — просто путешествуют во времени?

И в тот же миг ее собственное путешествие окончилось. Причем довольно резко: она шлепнулась на пол, будто у нее из-под ног выдернули ковер. Придя в себя, девушка поднялась на колени и оглядела печальную сцену, открывшуюся ее взору. В воздухе висел запах свечей и курящегося фимиама. Все блестящие поверхности в комнате были занавешены темной тканью.

На кровати лежала женщина, до пояса укрытая одеялами. Темные волосы разметались по подушке. Черты лица ее покрывала смертельная бледность, грудь женщины едва заметно поднималась в угасающем дыхании. С ужасом Кариган узнала в лежащей Лил Амбриот.

Рядом с ней находились двое мужчин, один из них — Всадник Брекетт.

— Мне жаль, мой друг, но мы сделали все, что могли, — проговорил другой мужчина, очевидно, лекарь. — Использовали и целебные травы, и магию.

— В таком случае, наверное, лучше позвать короля, — выдавил из себя Брекетт и поспешно вышел.

Лекарь молча смотрел на Лил, словно молился. Кариган подошла ближе, и сквозь фимиам различила запах крови и болезни.

В это мгновение вошел, нет, ворвался король Джонеус. Упав на колени рядом с кроватью, он взял руку Лил и прижался к ней щекой.

Долго молчал, затем попросил:

— Скажите мне всю правду. Не скрывайте ничего.

Лекарь обменялся тревожным взглядом с Всадником и, помявшись, сказал:

— Ребенка не удалось спасти. Сейчас женщины… они готовят его к соответствующим обрядам.

Король медленно закрыл глаза и сжал руку Лилиет.

— Обряды, — пробормотал он. — Одновременно рождение и смерть моего маленького мальчика.

Затем внимательно посмотрел на лекаря.

— Что еще?

— Мы… мы испробовали все средства, чтобы спасти ее. Но она очень слаба, милорд… можно сказать, на пороге смерти. Ранение да плюс еще выкидыш… она потеряла очень много крови, к тому же, боюсь, рана воспалилась. Я приготовил…

Лекарь, волнуясь, облизал губы — видно было, что ему нелегко продолжать.

— С вашего позволения… я приготовил снадобье, которое облегчит ей путь к Аэрику. Оно бы избавило ее от боли и страданий.

Плечи короля содрогнулись.

«Нет!» — вырвалось у Кариган.

Лил повернула голову и что-то пробормотала, веки ее затрепетали.

О Боги, кто бы узнал в этой больной, изможденной женщине ту Лил, которую помнила Кариган! На постели лежал ее бледный призрак. Нет, она отказывалась признать в этой несчастной великую героиню Долгой войны, могущественную Лил Амбриот!

Король тихо рыдал у смертного ложа. Женщина остановила блуждающий взгляд на его лице.

— Любимый… — пробормотала она. Даже такое небольшое усилие утомило больную, и она закрыла глаза. Но когда вновь открыла, то посмотрела прямо на Кариган. — Ты пришла, чтобы забрать меня к Богам?

Присутствующие зашептались, решили, что больная бредит.

И тут комната наполнилась оглушительным, ритмичным шумом — тем, что не дано услышать ни одному смертному. Это был шум крыльев Вестриона Крылатого, Бога смерти. Лишь Кариган и Лил слышали его.

«Нет!»

Лилиет слабо прищурилась.

«Нет, — продолжала Кариган. — Я думала…» Да уж… не так она себе представляла смерть Первого Всадника. От вражеского меча, на поле сражения — да! Но не в темной комнате от родовых мук…

По знаку Брекетта вошел священник Луны и, встав в изножье, начал читать молитвы.

— Без ребенка, — вздохнула Лил. — Без наследника…

Король старался ее успокоить.

— Она бредит, — повторил лекарь.

Но Кариган знала, что это не так. Лил горевала! Она потянулась к своей броши и почувствовала ее слабый отклик.

«У тебя есть наследие — и великое наследие, — говорила ей Кариган. — Я — твое наследие, так же как тысячи Зеленых Всадников, живущих в будущем».

Девушка рассказывала ей, как во время Долгой войны Всадники присоединились к Лиге и внесли свой вклад в победу. О том, что имя Лил Амбриот стало символом героизма еще в ее эпоху, и вот уже сотни лет вдохновляет на славные дела Всадников, да и не только Всадников. Она назвала имена последователей Лил, тех, что сложили головы в борьбе с тиранией.

Кариган вынуждена была кричать, чтобы заглушить шум крыльев Вестриона.

«Мы существуем на протяжении тысячи лет — и все благодаря тебе!»

Лицо Лилиет успокоилось, разгладилось.

— Тогда… хорошо… — сказала она.

Легкое светящееся облачко отделилось от ее тела и поднялось в воздух. Кариган была потрясена, она пришла в неистовство. Ведь если Лил умрет прямо сейчас, то ничего из того, что она рассказывала, не произойдет.

Тень от крыльев Вестриона заполнила всю комнату.

«Нет! — выкрикнула Кариган. — Прошу тебя, не уходи! Ты все еще нужна Всадникам. Без тебя все погибнет!»

Дух Лил завис в воздухе, будто в нерешительности. Священник монотонно бормотал слова погребального обряда. Король что-то тихо говорил Лилиет, но Кариган не могла расслышать его из-за шума крыльев. Лекарь тем временем начал наливать в кубок свое смертельное снадобье.

Кариган не могла позволить им это сделать! Метнувшись от кровати, она попыталась выбить кубок из рук лекаря. Напрасный труд — ее пальцы прошли сквозь его запястье.

«Это невозможно!»

Потом девушка припомнила свой прошлый опыт путешествий во времени. Как успешно она воспользовалась мечом из того времени… Воспоминания придали ей силу. Выхватив из ножен кинжал Брекетта, она что было силы ударила лекаря по костяшкам пальцев. Он выронил кубок, яд расплескался по полу.

Потрясенный мужчина замер на месте, тупо разглядывая расползающееся пятно. Брекетт схватился за опустевшие ножны, а священник замер на полуслове — глаза его медленно выползали из орбит.

— Великие Боги…

Дух Лил по-прежнему парил над ее телом, а в воздухе били, трепетались крылья Вестриона.

Зимний сон

Акстон пнул Кариган в бок носком ботинка. Резкая боль привела девушку в чувство, она застонала. Болело все тело, каждая его клеточка… и было очень, очень холодно. Новый удар по ребрам; Кариган приподняла голову.

Свет лампы, которую держал Акстон в руках, отражался в его глазах, взгляд совершенно дикий. Вокруг него вился целый сонм привидений: они проходили сквозь его тело, тянули сержанта за волосы, наполняли уши своими стонами и воплями.

«Смерть Империи, смерть Морнхэвену Черному, смерть Империи…»

Очевидно, призраки черпали энергию в своей ярости — они приобретали все большую материальность, становились хорошо различимыми в воздухе. Акстон тоже видел их. Бледный и дрожащий, он беспорядочно размахивал мечом, пытаясь отбиться от наседавших на него привидений. Естественно, безуспешно.

Призраки — как бы осознавая производимый эффект — усилили нажим. Голоса их звучали все ужасней: «Разыщи его, это гнездилище Зла, основу Империи… уничтожь его, разорви его плоть, отдели от костей, сотри в порошок и выброси псам на съедение…»

— Вставай, гадина, — скомандовал срывающимся голосом Акстон. Острием меча он кольнул девушку в шею. Потекла кровь, она ощутила ее, как странно теплый ручеек на своем насквозь промерзшем теле.

«Вырви его сердце и съешь целиком…»

Лицо Акстона исказила нервная судорога.

— Где твои друзья? — спросила Кариган.

— Неважно.

Сержант поморщился, когда один из призраков по локоть запустил свою руку в его ухо и что-то там повернул. Глаза Акстона закатились, он ожесточенно замотал головой.

Девушка поняла, что, убоявшись привидений, его сподвижники позорно бежали, покинув замок, своего командира и незавершенную боевую операцию.

— Вставай, — оскалил зубы сержант.

— Или что? — Кариган чувствовала себя настолько уставшей, что почти отключалась. Путешествия во времени всегда отнимали у нее слишком много жизненной энергии.

— Или я поколочу тебя и силой вытащу из замка.

Девушка пошевелилась и с удивлением обнаружила, что сжимает в руке какой-то предмет.

Тем временем Акстон вскинул меч с явным намерением покончить с непокорной девчонкой. Она проворно откатилась в сторону и пырнула его в ногу предметом, который держала в руке. Тот пробил кожаный башмак и носок, прошел сквозь плоть и кость. Сержант взвыл от боли и выронил лампу, которая — блеснув напоследок — упала на пол и разбилась.

Погружаясь в небытие, Кариган слышала приглушенные причитания Акстона, затем их вытеснило довольное хихиканье призраков.

* * *

В замке все было засыпано снегом. Удивительное зрелище! Самое «магическое» зрелище, которое доводилось наблюдать Ларен за ее не столь уж короткую жизнь. Снаружи царило жаркое лето, а здесь, внутри, внезапно наступила зима. Под стенами намело сугробы, статуи накрыло белоснежными покрывалами.

Слуги старательно расчищали дорожки на этажах, а в воздух взлетали десятки снежков. Один чуть не угодил Ларен в голову. Старые коридоры оглашались взрывами ребячьего смеха, который наводил на мысль о школьных каникулах, снежных баталиях и прочей приятной чепухе.

Пусть так, подумала Ларен. Все лучше, чем суеверный ужас, который вполне могло бы вызвать такое необычное явление, как снегопад в августе.

Она даже позволила себе улыбнуться, и мышцы лица свело от непривычного напряжения — давненько Ларен Мэпстоун не улыбалась. Сейчас впервые за последнее время — ей казалось, чуть ли не сотня лет прошла — капитан чувствовала себя счастливой и свободной. Благодаря духу Гвайера Ворхейна она сумела обуздать безумие, разъедавшее ее мозг. Он научил ее, как выставить блок, и это средство работало! Причем настолько хорошо, что магические способности не доставляли Ларен никаких неприятностей.

Причем они не исчезли, нет! При желании капитан могла бы обратиться к своему внутреннему голосу, другое дело, что ей этого не хотелось. И вряд ли захочется в обозримом будущем… Уж больно натерпелась Ларен от строптивых голосов за последнее время.

Свернув за угол, она едва успела уклониться от очередного снежка, летевшего прямо ей в лицо. Несколько сорванцов из Зеленой Ноги затеяли баталию возле снежной крепости.

Увидев, в кого они чуть не попали, ребятишки испуганно замолчали.

— Играйте дальше, — улыбнулась Ларен.

Она прошла мимо, отряхиваясь от снега и ощущая за спиной напряженную тишину. Однако уже мгновение спустя сзади снова раздался взрыв веселых голосов. Вот и славно. Сегодня у капитана слишком хорошее настроение, чтобы вести себя как брюзга, к тому же ее взгляд на маленькие радости жизни существенно поменялся.

«Пусть до поры до времени радуются. Вот вырастут, тогда и получат свой груз забот и ответственности».

Когда Мэпстоун появилась на пороге своей комнаты, Теган от восторга чуть не пустилась в пляс. Затем кинулась вводить капитана в курс дела. Кое-что, конечно, она слышала и раньше, но теперь Теган восполнила пробелы в ее знаниях.

Узнав, что выпало на долю Всадников без нее, прежняя Ларен Мэпстоун, наверняка, мучилась бы до конца своих дней. Нынешняя же, рожденная заново, тоже, конечно, испытала чувство вины, но оно было не таким тяжким и беспросветным. К тому же рядом с виной стояла гордость за своих Всадников, которые не сдались — несли службу, невзирая на все напасти.

Сердце Ларен сжималось от грусти по умершим товарищам, но она понимала: в той ситуации от нее мало что зависело. Даже будь она рядом, вряд ли смогла бы чем-то помочь.

Перед дверью в королевский кабинет капитан Мэпстоун замешкалась. Вдоль стен стояли солдаты и пара Клинков. Рядом притулился снеговик.

— Неплохой у вас дружок, — обратилась она к Фастиону.

Тот поднял в ответ бровь.

Ларен, метнув быстрый взгляд на снеговика, снова переключила внимание на Клинка. Иначе бы она попросту рассмеялась.

— Король ждет вас, — сообщил Фастион.

Капитан вздохнула поглубже, расправила плечи и решительно постучала.

— Войдите, — раздался голос Захария.

Фастион распахнул перед ней дверь и, когда Ларен проходила мимо него, неожиданно подмигнул.

— Добро пожаловать, капитан, — негромко произнес Захарий. — Нам вас не хватало.

И снова — к своему удивлению — Ларен попала из зимы в лето. Солнечный свет лился в распахнутое окно кабинета, в кустах заливалась пара пичуг. Снег на ботинках капитана начал медленно таять, превращаясь в две малопривлекательные лужицы.

Сидя за массивным столом, король вертел в руках кинжал, но, увидев входящую Ларен, бросился навстречу и заключил ее в объятия.

— Благодарение Богам, ты выздоровела, — сказал он. — Не представляешь даже, как я скучал.

Капитана Мэпстоун обрадовал такой сердечный прием, она и не рассчитывала на подобное. Король внимательно оглядел ее с ног до головы. Конечно же, он заметил и бледное, осунувшееся лицо своей наставницы и темные круги под глазами. Во взгляде Захария появились нежность и тревога, при этом он стал похож на того маленького мальчика, которого помнила Ларен. Сколько раз она видела этот легкий румянец на открытом, доверчивом лице!

— Думаю, ты даже не подозреваешь… — сказал он дрогнувшим голосом, — насколько будущее Сакоридии зависит от тебя.

— Не знаю, не знаю, — усмехнулась капитан. — По-моему, Всадники отлично продержались и без меня.

— Так оно и есть, — рассмеялся Захарий. — Но мне хотелось бы, чтобы ты всегда помнила, как много для меня значишь. Ты мой лучший друг и советчик, я тебе очень доверяю… и так было всегда. А еще я хотел извиниться…

— Не надо.

— Ну, пожалуйста. — Лицо у него стало очень серьезным. — Я хотел бы извиниться за свое ужасное поведение и за те грубости, которые сказал.

Больше он ничего не добавил, хотя слова висели в воздухе. «Я ведь не знал, что ты утратила свои способности». Вот что мог сказать Захарий, но промолчал, и Ларен была ему за это благодарна. Он молча ждал ее ответа, и в глазах пряталась надежда.

— Я прощаю тебя, лунный мальчик.

Король рассмеялся с откровенным облегчением и снова обнял ее. Затем, усадив в кресло перед столом, вернулся на свое место.

— Я только что ходила в лечебный флигель, — сказала Ларен, — проведать двоих Всадников. У одного из них сильный ушиб головы, а второго нашли в бессознательном состоянии в одном из заброшенных коридоров. Кстати, там же обнаружили и солдата. Он в ужасном состоянии: вопит, как сумасшедший, о каких-то призраках. Пришлось посадить его под замок. И никто, включая самого мастера Дестариона, не берется объяснить, что там произошло. Может, ты знаешь?

— Нам тоже еще не все понятно в этой истории, — вздохнул Захарий. — Расскажу, что знаю. Этот безумец, сержант Акстон из Горного Взвода, а, может, кто-то из его сообщников напал на Гарта. Затем при помощи гонца из Зеленой Ноги они заманили туда Кариган — якобы, Гарту нужна помощь. Когда девушка пришла, то тоже подверглась нападению. Зачем это было сделано, пока непонятно. Судя по всему, Кариган оказала сопротивление. Нашли ее не сразу — только когда слуга наткнулся на Гарта и позвал стражников. Они-то и обнаружили Акстона: он полз по заснеженному коридору и оставлял кровавый след, на ноге у него колотая рана.

Король поднял со стола кинжал и передал его капитану Мэпстоун.

— Вот, посмотри. Что ты об этом скажешь?

Ларен рассмотрела оружие — старинное на вид, с более широким, чем делают сейчас, лезвием. Тяжеловатое, с грубоватой режущей кромкой, оно, тем не менее, имело отточенное острие, подобное смертоносному жалу. Рукоятка, вырезанная из рога или кости, украшена надписью на старом сакорийском языке.

— Ну, такое ощущение, что его стащили из сакорского Военного Музея.

— Ты тоже так считаешь?

— Да, но с одной оговоркой: кинжал выглядит новеньким, будто его только что изготовили. Совсем не изношен — что было бы естественно для такой древней находки. — Ларен взвесила оружие на руке.

— Ты обратила внимание на надпись? Вон там, на другой стороне рукоятки?

Она перевернула кинжал и действительно обнаружила еще одну надпись на старом сакорийском — эх, знать бы язык! — а также довольно грубое изображение крылатого коня. По спине у Ларен пробежали мурашки, она подняла изумленный взгляд на короля.

— Оружие было зажато в руке Кариган, — пояснил он.

— Она принесла его из своего путешествия, — пробормотала капитан.

— Я тоже так думаю.

Ларен вздохнула с облегчением. Слава Богам, Кариган сама все объяснила королю и избавила ее от этой непростой обязанности.

— Дестарион немногое рассказал о ее состоянии. Он… он очень спешил. Сказал, что у нее феноменально низкая температура тела. Полагаю, это из-за того, что она долго лежала на снегу, да еще без сознания.

— Ларен, ее нашли в заброшенной комнате, где не было снега.

— Ну, тогда она точно путешествовала в прошлое. В последний раз, когда это случилось, она тоже получила обморожение. К сожалению, я не имею ни малейшего понятия, отчего это происходит.

Захарий рассказал ей о приключениях Кариган на Сторожевом Холме, о ее беседе с эльским принцем и привел объяснение Джаметари по поводу путешествий девушки во времени. Все это совершенно выбило Ларен из колеи.

— Больше всего мне сейчас хочется убежать в свою комнату и снова запереться, — жалобно сказала она.

— И думать не смей! — Захарий так разволновался, что даже вышел из-за стола.

— Да ладно, не переживай, — улыбнулась капитан, — я пошутила. Никуда я больше не убегу.

Они поговорили еще какое-то время. Ларен рассказала о Гвайере Ворхейне и помощи, которую он ей оказал. Теперь настала очередь Захария удивляться.

— Ну что сказать, — недоверчиво покачал он головой. — Будь он хоть трижды призраком — я все равно ему благодарен. Беда в том, что все мои представления — о том, что есть нормально и ненормально — поставлены с ног на голову.

В этот момент раздался стук, и дверь со скрипом растворилась.

— Ваше Величество! — заглянул один из солдат. — Мы поймали одного из сообщников Акстона.

* * *

— Сержант Акстон выдал нам их имена, — сообщил капрал Хилл, встретивший короля и Ларен возле здания, выполнявшего при замке функции тюрьмы. — Я знаю сержанта… вернее, мне казалось, что знаю. Так вот, сейчас он явно повредился умом.

Сокрушенно покачав головой, он добавил:

— Все твердит о какой-то империи.

Захарий обменялся взглядами со своей спутницей. Капрал отпер двери, и они вошли внутрь. Помимо камер, там располагался небольшой кабинет. Раньше пленники содержались в подземных темницах, глубоко под замком. Ларен когда-то довелось побывать в этом ужасном, мрачном месте — в ходе познавательной экскурсии с юным Захарием. Благодарение Богам, король Амарис Второй прекратил эту порочную практику и приказал выстроить нынешнее здание. Хотя изначально предполагалось, что сюда будут заключаться враги королевства, уличенные в серьезных преступлениях, на практике тюрьма чаще всего использовалась как гауптвахта: сюда запирали солдат из замкового контингента, ежели им случалось перебрать с горячительными напитками и учинить пьяный дебош.

Соблюдение законности вне столицы обеспечивалось специальными службами констеблей и судей, которые имелись в каждом большом и маленьком городе провинции.

Заглянув в камеру, король и Ларен увидели весьма непривычную картину: возле решетки стояли двое дюжих охранников, а перед ними сидел, сгорбившись на стуле, тщедушный очкарик. Он явно не соответствовал столь мощному караулу.

— Вы ничего не напутали? — Король обернулся к капралу.

— Никак нет, сир. По крайней мере, сержант Акстон назвал именно его.

Капитан Мэпстоун была удивлена не меньше Захария, обнаружив под стражей не кого иного, как начальника канцелярии Уэлдона Спурлока. Тот отвесил посетителям мрачный поклон.

— Прошу вас, Ваше Величество! Это действительно ошибка!

Ларен приходилось время от времени сталкиваться со Спурлоком. Он казался ей довольно зловредным и ограниченным типом, но чтобы напасть на одного из Всадников… Пожалуй, тут действительно какая-то путаница.

— Никакой ошибки! — раздался голос из соседней камеры. Сержант Акстон на одной ноге припрыгал к решетке, другая его нога от колена была замотана бинтами. Глаза горели лихорадочным огнем, всклокоченные волосы торчали во все стороны. Вместо обычного мундира на нем была серая туника и штаны арестанта. — Это он, гад, приказал мне напасть на Всадника! Ему нужна была девчонка.

— Помолчи, псих, — огрызнулся на него Спурлок.

— А, скажешь, не по твоей указке я действовал у Стены? — разорялся сержант. — Ты же велел мне устранить проблему… любыми способами. Вот я и столкнул лорда Олтона в лес.

Лицо Ларен напряглось.

— Так это ты убил его?

— Ну, во всяком случае, попытался… Уж не знаю, был он мертв или нет, когда долетел до земли, — и Акстон бессмысленно хихикнул. — Спурлок заставил меня это сделать, а Лес позаботился обо всем остальном. Он утащил лорда Олтона.

— Мерзкий лжец! — откликнулся начальник канцелярии и обернулся к Захарию. — Неужели вы верите этому подлому убийце, Ваше Величество?

— Я не лгу! — Сержант прижался лицом к железным прутьям и продолжал кричать. — Ты наш вождь, разве неправда? Глава сакорийского отделения секты.

— Какой такой секты? — заинтересовался король.

— Второй Империи, — внезапно перешел на шепот Акстон.

Лицо у Спурлока побелело, как полотно.

Захарий небрежно скрестил руки на груди.

— Не слышал о такой. Сержант, а почему бы вам не рассказать мне подробнее об этой вашей Второй Империи?

И Акстон пустился в долгое повествование, будто целиком взятое из какого-то романа. Он рассказал о тайном обществе, основанном потомками древних аркозийцев, волею судеб осевших в «новых землях». Они называли себя Второй Империей, поскольку вот уже долгие годы — из поколения в поколение — жили мечтой о возрождении Аркозийской Империи. Верили, что когда-нибудь настанет время, и они снова будут царствовать над миром, подмяв под себя всех, кто не пожелал к ним присоединиться. По словам Спурлока, такой момент наступил уже сейчас — доказательством тому служили брешь в Стене и повысившаяся активность Блэквейла.

— Лорд Морнхэвен возвращается! — вещал безумный сержант. Глаза его были широко распахнуты, костяшки пальцев, которыми он сжимал прутья решетки, побелели. — Спурлок даже беседовал с его посланцем.

— Что за чушь! — нервно воскликнул начальник канцелярии.

— Это был призрак, восставший из мира мертвых. — По лицу Акстона пробежала болезненная судорога, видно было, что последнее слово далось ему нелегко. — Варадгрим, повелитель севера, вот как его звали. И он был… то есть, и сейчас является… правой рукой лорда Морнхэвена.

— Вот как сгорела казарма Всадников, — пробормотала Ларен.

Акстон энергично закивал.

— Этот человек лжет, — настаивал Спурлок, но в голосе появились отчаянные, визгливые нотки. — Как можно слушать бред сумасшедшего, его дикие фантазии.

Ларен бросила на него пронзительный взгляд.

— Но призрак и впрямь был здесь, — возразила она. — Я сама повстречалась ним.

Акстон с одобрения короля продолжил свой рассказ: о том, как они маскировались под мирных сакорийских жителей, внедрялись во все профессии и прослойки общества. И при этом сохраняли свою обособленность: женились только на своих, почитали священные тексты и артефакты, оставшиеся от далеких предков.

Неужели это возможно: на протяжении тысячелетия внутри королевства жила такая смертельная угроза? Тайная, невидимая, но от того не менее опасная… Эти люди готовы были бороться за свои идеалы, в случае надобности даже разжечь новую Долгую войну.

И действительно ли о ней никто не догадывался? Захарий, например, выглядел встревоженным, но не слишком удивленным.

— Безумец, — проворчал Уэлдон Спурлок.

Вместо ответа Акстон просунул руку меж прутьев решетки и продемонстрировал татуировку на ладони — мертвое дерево.

— Такую отметину носят все, кто входит в ядро секты, — пояснил он.

Капрал Хилл вцепился в запястье Спурлока и силой разжал его кулак. На ладони красовалась подобная татуировка.

— Это ничего не доказывает! — завопил начальник канцелярии, выдергивая назад руку. — Просто-напросто наколка… Я первый раз обо всем слышу!

Но Ларен верила, что сержант говорит правду. Она прочитала это в его безумных глазах. А дабы окончательно увериться, она сделала то, что давно уже себе не позволяла — обратилась к магическим способностям. При этом страшно трусила, ей казалось: дай она волю внутреннему голосу, и снова разверзнутся пучины безумия. Болезнь вновь заявит свои права на нее, утащит в ту темную дыру, куда Ларен никак не хотела возвращаться.

Капитан со вздохом провела рукой над брошью, и ее магические способности проснулись — зашевелились и обратились на Уэлдона Спурлока.

— Спурлок лжет, — вынесла свой вердикт Ларен.

Захарий, похоже, ожидал чего-то подобного. Он молча кивнул и обернулся к капралу Хиллу:

— Задержите его для дальнейшего допроса.

При этих словах Спурлок преобразился: ощетинился, как раненый зверь, в глазах появилось злобное выражение, пальцы скрючились, как когти.

— Вам все равно не победить! — выкрикнул он. — Нас тысячи — в каждом городе, в каждой провинции. И не такие слабаки, как этот…

Он бросил на сержанта Акстона взгляд, в котором светилась неприкрытая ненависть.

— Уверен, вы сможете нам многое поведать, — прервал его король. — Мастер Дрент долгие годы подвизался как судебный дознаватель и сумеет развязать вам язык.

Спурлок побелел как мел.

Стражники бесцеремонно впихнули его в камеру, захлопнули и заперли дверь — все это под безумное хихиканье Акстона.

Тут в кабинет вошел взволнованный Сперрен в сопровождении двух придворных.

— Сир, в городе волнения, — доложил он. — Мы… мы получаем всевозможные донесения. И было бы полезно…

— Конечно, — откликнулся Захарий. — Иду прямо сейчас.

Ларен двинулась было следом, но затем решила задержаться. Она подошла к зарешеченным камерам. Акстон жадно глазел на нее из-за прутьев, в глазах его светилось безумие. Спурлок мрачно сидел на своей койке, скрестив руки на груди.

— Скажите, — обратилась к нему капитан, — что вам было нужно от моего Всадника?

— Мне ничего, — пожал плечами Спурлок.

— Тогда кому же?

— Блэквейлу.

Ларен невольно содрогнулась.

— Так вы хотели просто бросить ее лесу… как сделали это с Олтоном Д'Йером?

— Мне нечего вам сказать. Я не обязан отвечать на ваши вопросы!

И Спурлок демонстративно отвернулся к стене.

— Ну что ж… надеюсь, мастер Дрент выбьет из вас все, что мне нужно.

Уже выходя из здания, она услышала слова Акстона:

— На вашем месте я бы не доверял этой девчонке… Не забывайте, она Галадхеон!

И он вновь залился безумным смехом.

* * *

Кариган снился белый, насквозь выстуженный мир, в котором с неба падали снежные хлопья. Она брела сквозь метель, обхватив себя руками за плечи. Деревья прятались в тени, лишь их мертвые, голые ветви раскачивались на ветру, подобно паучьим ногам.

Впереди маячила неясная фигура, и девушка спешила за ней — преодолевая снежные заносы, стараясь не потерять цель в белой пелене. Лес становился все гуще. Колючие ветви цеплялись за волосы, и Кариган нетерпеливо отбрасывала их в сторону. Обледеневшие, они позвякивали, как ветряные колокольчики.

Внезапно человек впереди остановился и обернулся. Это был мужчина с прекрасными темными глазами, которые сверкали на бронзовом лице. Черные волосы казались посеребренными из-за нападавшего снега. Кариган и раньше видела его в своих снах, правда, тогда он был гораздо моложе — мальчик по имени Алессандрос. Но сейчас, глядя в лицо незнакомца, она безошибочно узнала в нем юного принца.

Взгляд Алессандроса впился в нее. Беспощадные глаза не отпускали, сдирали с нее всю одежду — для них не было преград. И вот Кариган стояла перед ним — жалкая, нагая, дрожащая. Она пыталась как-то прикрыться, пыталась бежать… но темные глаза держали цепко, мучили и насиловали. Они проникали в самое нутро, постигали ее сокровенные тайны, ее мечты и пристрастия. Имя Кариган открылось ему, и губы мужчины дрогнули в довольной улыбке.

— Я знаю, ты придешь, — обронил он и медленно пошел прочь. Снежная пелена скрыла его из виду, но девушка услышала прощальные слова:

— Мне известно, где Д'Йер.

В левой руке Кариган что-то зашевелилось и стало расти, набухать. Сквозь прозрачную кожу она увидела, как там извивается черная змея.

Девушка закричала…

И тут издалека донеслось трубное пение рога, сопровождаемое стуком копыт. Как спасение возник зеленый свет, и Кариган погрузилась в него, как в легкое покрывало…

Спурлок

Спурлок сидел на койке, уставившись в стену напротив. Рука судорожно сжимала медальон. Когда-то давно он принадлежал его отважному предку, которого судьба забросила на чужбину и заставила жить среди варваров. То же самое чувствовал и сам Спурлок. Всю жизнь его окружали варвары, недостаточно яркие и умные. Он так и не смог прижиться среди сакорийцев.

Уэлдон разглядывал свой медальон. На одной его стороне был выгравирован императорский дворец, а на другой — величавый кипарис. Он символизировал величайшее благородство. Лорд Морнхэвен после того, как империя отвернулась от него, выбрал себе в качестве герба образ мертвого дерева — для того, чтобы декларировать свое отсоединение от Аркозии и продемонстрировать модель нового общества, которое он намеревался построить здесь.

Осевшие здесь аркозийцы, полностью принимая планы своего повелителя, все же оставались детьми той старой Империи. И в душе их что-то шевелилось, как если бы они улавливали аромат далекой неведомой родины, Аркозии. Когда-нибудь они туда вернутся. Он вернется. Внутренним, духовным зрением Спурлок видел этот край прекрасного искусства и архитектуры, видел цветущие лимоновые рощи и бескрайние плодородные поля. И тогда он спросит: почему Империя вышвырнула их в эти чужие, негостеприимные земли?

Никакой самозваный король Сакоридии, по мнению Спурлока, не сможет противостоять силе, которая вот-вот проснется в Блэквейле. Ее пробуждение должно принести долгожданное избавление детям Империи.

Входная дверь тюрьмы со скрипом отворилась.

— Я принесла ужин для узников.

Услышав знакомый голос, Спурлок аж подскочил. Мадрин! Надо думать, она пришла, чтобы подготовить их побег?

— М-м, пахнет вкусно, — принюхался стражник. Послышался звонкий шлепок, а за ним укоризненное:

— Эй, куда лезешь? Это для узников. Вот закончится смена — получишь свой ужин.

Солдат что-то недовольно проворчал, но спорить с женщиной не стал. Звеня ключами, протопал к камерам. Первой он открыл дверь Акстона. Мадрин внесла поднос, и сержант набросился на еду с нетерпением дикого зверя.

Спурлок слышал, как захлопнулась дверь, звякнули запоры. Он был следующим. Женщина взяла поднос у мальчишки, который ее сопровождал. Сын, что ли? Спурлок не имел возможности отслеживать всех потомков членов Второй Империи.

Мадрин вошла внутрь и с вежливым поклоном поставила еду. При этом она заговорщически подмигнула своему шефу. И тут же вышла.

Спурлок пытался осмыслить ее невербальное послание. Наверное, она хотела успокоить: мол, члены секты знают о его пленении и будут работать над тем, чтобы вытащить своего вождя на свободу.

Начальник канцелярии поднялся с койки, оглядел поднос. Так, что мы имеем? Наваристое рагу из говядины с овощами, кусок хлеба… Он стал рассеянно есть, гадая, как это Мадрин удалось выдать себя за кухонную работницу. Ничего не поняв, Спурлок вздохнул и снова углубился в мечты об Аркозии.

Сам не заметил, как доел свою пайку. Когда ложка уже скребла дно, он вдруг увидел, как Акстон внезапно упал и схватился за горло. Сержант задыхался, лицо его посинело.

Спурлок выронил ложку.

— Акстон! — крикнул он. — Ты что, подавился?

Но тот не отвечал. Глаза у него закатились, бедняга скорчился и завалился набок.

Еще до того, как прибежал встревоженный стражник, Спурлок догадался: сержант мертв. Проклятая булочница отравила их обоих, чтобы они не смогли разоблачить Вторую Империю.

Грудь у него сдавило, Уэлдон не мог ни вздохнуть, ни выдохнуть. Невольно подумал: окажись вместо него на тюремной койке кто-нибудь другой, он поступил бы точно так же, как Мадрин. Ради пользы дела, ради спасения Второй Империи он, не задумываясь, отравил бы этого человека. Более того, подобное не раз уже происходило в прошлом. Только потому им и удавалось так долго хранить в тайне свою деятельность.

Страшная боль разрывала легкие, и Спурлок схватился за горло одной рукой. В другой он продолжал сжимать свой древний медальон. Сознание угасало, одинокая слеза скатилась из уголка глаза. Он плакал, понимая: ему не дожить до исполнения своей мечты. Никогда он не увидит землю далеких предков.

Спор с лошадьми

Покидая замок, Кариган чувствовала себя так, будто вырвалась из тюрьмы. Слишком уж долго пришлось ей пролежать в лечебном флигеле мастера Дестариона.

Она шагнула на солнышко из тени, отбрасываемой замком, и замерла, подняв лицо к небу. Ей хотелось впитать как можно больше тепла и света. Девушка наслаждалась ощущением покоя и безмятежности, чувствуя, как уходит холод из ее жил. Тает, будто снег в коридорах замка.

Воспоминания о последних двух днях и ночах как-то спутались в ее голове. Нападение оживших доспехов она помнила хорошо, ссадины и синяки не давали забыть об этом инциденте. Четко запечатлелись и бегство по заснеженному коридору и ее неожиданное путешествие в прошлое. Но вот дальше все было как в тумане. Неужели она действительно стала свидетельницей смерти Лилиет?

Или, может, ей удалось выжить? Выжить, чтобы продолжать сражаться?

Кариган побрела дальше — безо всякой цели, просто чтобы оставаться на солнце. Ей смутно припоминался ночной кошмар. Вроде, что-то про пауков… Бен прибежал на ее крик, но к тому времени образы из ее сна бесследно испарились.

Ноги сами принесли девушку на пастбище, где паслись несколько лошадей. Там, в центре выгона, Кариган увидела Всадника. Приставив козырьком руку к глазам, она попыталась разглядеть, кто же это такой.

— Не может быть…

Но Всадник пошевелился, солнце заиграло на копне рыжих волос, и Кариган перестала сомневаться.

— Капитан… — Ей хотелось кричать, но с губ сорвался только слабый шепот.

Нагнувшись, она пролезла под изгородь, сделала несколько шагов и замерла в нерешительности. Подумала, что, возможно, Ларен сердится на нее — как-никак она говорила такие вещи… Краска стыда бросилась ей в лицо при воспоминании о вчерашних оскорблениях.

Капитан Мэпстоун продолжала стоять посреди пастбища, наблюдая за лошадьми. А может, просто глядела в никуда, занятая своими мыслями. Над ее головой висело маленькое облачко насекомых, теплый ветерок колыхал траву у самых колен. Кариган слышала, как пофыркивают и пережевывают нежные стебельки лошади. Вот Сизарь подошел поближе к хозяйке, на рыжей холке играли солнечные лучи.

В этот момент капитан оглянулась и увидела девушку. В течение одного бесконечного мгновения они смотрели друг на друга, затем Ларен улыбнулась. Она улыбнулась!

Волна облегчения нахлынула на Кариган, она едва не лишилась чувств — особенно, когда увидела, что капитан направилась к ней.

— Вижу, Дестарион выпустил тебя, — произнесла Ларен.

Девушка с удовлетворением отметила, что на впалых щеках Мэпстоун появился легкий румянец. Несмотря на худобу и изможденный вид, взгляд Ларен ожил и заискрился. В последний раз, когда Кариган ее видела, те же глаза выглядели пустыми и больными.

— Да.

— И как ты себя чувствуешь? — спросила капитан.

— Ларен, мне… очень стыдно…

— Стыдно? За что?

Девушка заправила за ухо непокорную прядку волос.

— Ну, за все, что я наговорила… Вы были нездоровы, а я так набросилась… Не знаю, что это нашло на меня. Я…

— Да, ты говорила неприятные вещи, — произнесла Ларен, глядя в пространство и машинально поглаживая коричневый шрам, — но, по сути, была права. Я ведь действительно бросила тебя и Мару в крайне сложной ситуации. И, должна признать, вы отлично справились со своей задачей.

В глазах ее мелькнула улыбка.

— Правду говоря, никогда еще хозяйство посыльной службы не было в таком образцовом порядке.

Кариган смущенно потупилась — нечасто удавалось услышать похвалу из уст капитана.

— Я даже подумала, — продолжала Ларен, — а почему бы не сделать обеспечение Всадников твоей постоянной обязанностью?

Девушка едва сдержалась, чтоб не застонать.

— Я вовсе не уверена, что так же хорошо справилась бы с задачей, окажись на твоем месте… особенно, принимая в расчет отсутствие опыта. — Ларен снова улыбнулась. — И, естественно, вы вправе были рассчитывать на мою помощь — несмотря на все болезни и проблемы своего капитана.

— Но… я так кричала, обвиняла вас.

— Я понимаю: ты хотела встряхнуть меня, вытащить из той ямы, где я пребывала… К сожалению, этого оказалось недостаточно. Потребовалось вмешательство совсем другого рода, — опять слабая улыбка. — К тому же мне известно, как нелегко тебе самой пришлось в эти дни. Так что, не бери в голову.

— Но…

— Всадник!

— Да, капитан. — Кариган наконец-то решилась поднять глаза и расплылась в невольной улыбке. Ей хотелось прыгать от радости — Ларен вернулась! — но приходилось соблюдать приличия.

— А теперь, — предложила капитан, — давай я тебе расскажу, что со мной приключилось, — прежде чем ты вывалишь на меня ворох своих новостей.

Они медленно побрели через луг.

Ларен поведала о причинах своей болезни, затем перешла к визиту Гвайера Ворхейна. Слушая ее, Кариган испытала своеобразное облегчение: оказывается, не к ней одной наведывались привидения.

Из цветка рудбекии[20] выпорхнула бабочка-данаида и приземлилась на руке капитана.

Здесь она на какое-то время замерла, посидела, потом расправила крылышки и улетела. Ларен, казалось, излучала атмосферу спокойствия и безмятежности — новая черта, которая очень порадовала Кариган.

Когда настал ее черед рассказывать, девушка, к своему удивлению, обнаружила, что капитан уже знает большую часть ее приключений. Нужно было только заполнить некоторые лакуны.

— Боюсь, я не очень хорошо помню, что происходило со мной после бегства по заброшенному коридору, и особенно после путешествия в эпоху Лил, — призналась девушка. — Понятия не имею, что этому сержанту нужно от меня. Он все толковал про свою империю… говорил — тот призрак явился за мной.

— Акстона арестовали, — сообщила капитан. — Оказывается, он входил в группу, которая именовала себя Второй Империей.

Она вкратце описала цели и происхождение тайной организации.

— Тот же Акстон выдал нам имена некоторых своих сообщников, включая главу здешнего, сакорского, отделения. Представь себе, это Уэлдон Спурлок.

— Начальник канцелярии? — поразилась Кариган. Хоть Спурлок ей и не нравился, но подобного она от него никак не ожидала.

— Да, — кивнула Ларен. — К сожалению, несколько имен — это все, что у нас есть. Видишь ли, Акстон и Спурлок мертвы. Отравлены… Мы полагаем, их убил кто-то из их же товарищей.

Кариган лишь головой изумленно покачала.

— Нам удалось выяснить, что они хотели отправить тебя в Блэквейл, правда, непонятно зачем.

В памяти девушки встали образы черных веток, жадно тянувшихся к ней, и человека, который что-то говорил ей сквозь снежную пелену…

Внезапно Ларен запнулась и, пытливо глянув на младшую подругу, положила руку ей на плечо.

— Знаешь, — тихо сказала она, — Акстон признался, что нарочно столкнул Олтона со Стены. Они отдали его Лесу.

Эта новость, в принципе, должна была расстроить Кариган, но она вдруг почувствовала какое-то озарение — будто ее резко разбудили.

— Он жив, жив! — твердила девушка, сама того не сознавая.

Капитан смотрела на нее широко открытыми глазами.

— Ты точно это знаешь?

И тогда Кариган — торопливо, сбивчиво — изложила ей свою теорию относительно лошадей Всадников — о том, что они на расстоянии чувствуют состояние хозяина. А заодно рассказала о видении Олтона в Зеркале Луны.

— Мы должны найти его, — настаивала девушка. — Теперь, когда ты поправилась, король отпустит меня.

Заметив вдалеке своего Кондора, она непроизвольно дернулась в его сторону, будто собиралась прямо сейчас вскочить на коня и мчаться к Стене.

— Подожди. — Капитан схватила ее за руку. — В твоем плане есть одно маленькое «но».

— И что же это такое?

— Я.

Кариган прикусила губу. И действительно, что на нее нашло? Все мысли ее были об одном — как отыскать Олтона.

Ведь теперь она знала наверняка: он жив и находится где-то возле Стены.

— По мне, так ты — последний человек, которого следует туда посылать, принимая во внимание планы Акстона доставить тебя в Лес.

Ох, еще и это! Кариган чувствовала себя пойманной в ловушку, будто ее заперли и связали по рукам и ногам. Так ей никогда не удастся привести свой план в действие… Она лихорадочно перебирала в уме способы убедить капитана. А может, не стоит и пытаться? Взять и уехать — вопреки всяким приказам…

Обе женщины были полностью заняты собственными мыслями. Поэтому вначале не обратили внимания на то, что творилось вокруг них. А происходили довольно странные вещи. Потряхивая гривой, с коротким ржанием к ним приблизился Сизарь и начал тыкаться носом в плечо хозяйки. Не придав этому значения, Ларен рассеянно потрепала его по холке. Но одновременно с мерином к ним стали подтягиваться и остальные лошади. Они двигались незаметно, как бы невзначай, — на ходу пощипывая траву и отгоняя хвостами мух.

И тем не менее, скоро Кариган с капитаном оказались в окружении лошадей — всех, которые паслись на лугу.

— Ты понимаешь, что здесь происходит? — спросила Ларен, удивленно разглядывая это живое оцепление.

— Понятия не имею.

Привычным движением Кондор коснулся губами рукава девушки. Затем сжал его зубами и стал тянуть.

— Что с тобой, мальчик?

Вырываться было бесполезно, тем более что остальные животные присоединились к Кондору. Они мягко, но настойчиво подталкивали Кариган в спину. Капитана «обрабатывали» подобным же образом.

Как выяснилось, Кондор вел хозяйку к стене, которой были обнесены замковые земли. Изумленные стражники глазели сверху на это необычное шествие. Их удивление еще больше возросло, когда минутой позже показалась капитан. Ее «конвоировал» Сизарь.

— Такое ощущение, что нас куда-то гонят, — проворчала Ларен, одергивая свой камзол. — Знать бы еще, куда?

Кариган полностью разделяла ее недоумение. Ничего не понимая, они глядели на окружавшие их лошадиные морды, а те простодушно хлопали глазами и — естественно — молчали.

— И что дальше? — не выдержала капитан.

Уши животных дрогнули, несколько хвостов взмыли вверх. Малиновка издала короткое ржание, а Воробей ткнулся носом в круп Кондора.

— Ну, хватит, — рассердилась Ларен. Она решительно развернулась, намереваясь уйти, но Сизарь проворно загородил ей дорогу. Ткнувшись носом в его не слишком мягкое плечо, капитан что-то недовольно проворчала.

Кариган тоже решила попытать счастья и была буквально прижата к стене решительно настроенным Кондором.

— Скажи, ты действительно пытаешься сказать мне то, что я думаю? — спросила девушка, но ответа, конечно же, не получила.

— И что же ты думаешь? — скептически поинтересовалась капитан.

Пальцы девушки поглаживали грубую поверхность гранитной стены, тоже, между прочим, выстроенной Д'Йерами.

— Стена, — пояснила Кариган. — Они хотят, чтобы я… нет, мы… отправились к Стене.

С нескольких сторон донеслось довольное ржание. После чего лошади развернулись и не спеша потрусили прочь. Капитан задумчиво поглаживала свой шрам на шее.

— Захарию это вряд ли понравится, — в конце концов вымолвила она.

* * *

— Вы хорошо себя чувствуете? — спросил король у Кариган.

— Да, сир.

— Очень рад, — мягко произнес Захарий. Он пристально посмотрел на девушку, будто желая убедиться в правдивости ее слов. Затем резко встал и принялся расхаживать по комнате. На нем был темно-синий камзол, бриджи для верховой езды и черные блестящие сапоги. На взгляд Кариган, он выглядел одновременно смятенным и непреклонным.

— Я ездил верхом по городу и округе, — произнес король. — Хотел увидеть собственными глазами, к чему привел пролом в Д'Йерской Стене.

И он стал рассказывать о том, что творилось на Извилистой Дороге. Люди обратились в камень. Десятки мужчин, женщин и детей приходили к своим близким, они возлагали цветы к ногам этих чудовищных статуй. А еще — деревушка Мердит… ее больше не существовало. Дома стерты с лица земли вместе с жителями.

— Вот что такое дикая магия. Это гораздо страшнее, чем ожившие доспехи или снег, выпавший в замке посредине лета. Поэтому… — Остановившись перед Ларен, король сделал паузу. — Я хочу, чтобы ваши Всадники отправились к Стене. Мне нужна информация. Слишком долго оттуда не поступало никаких сведений.

Кариган обменялась с капитаном недоверчивыми взглядами. Идя сюда, они собирались бороться с Захарием, спорить и убеждать его в необходимости поездки к Стене. А он сам, по собственному почину, предоставляет им такую возможность.

— Ваши Всадники, — сказал он, — умеют вести наблюдение. Я жду от них толковых рапортов, столь необходимых мне. Они — опытные разведчики, к тому же владеют магией. Вначале я хотел ограничиться одним Всадником, но в свете последних событий решил: лучше послать целый отряд. Возьмите всех, кого можно. Тогда у вас не будет недостатка в гонцах.

— Отлично, — спокойно ответила Ларен, будто ничего другого и не ждала. — Я соберу всех свободных Всадников и организую выезд завтра утром.

Король кивнул.

— Я бы очень не хотел… чтобы кто-нибудь из вас ехал.

— Мы обе должны поехать, — твердо сказала капитан.

— Знаю, — вздохнул Захарий.

— Это все, сир?

— Да.

Но прежде чем Всадники ушли, король порывисто шагнул к Кариган и легонько, кончиками пальцев, коснулся ее плеча.

— Берегите себя, — сказал он. — Возвращайтесь целыми и невредимыми.

Слова адресовались им обеим, но прикоснулся он к Кариган, и ей показалось, что он смотрел на нее с особым выражением. Однако Захарий тут же отвернулся, и девушка не знала, что и думать. Шагая по коридору вслед за капитаном, Кариган чувствовала: король смотрит ей вслед. Пальцы ее бессознательно поглаживали рукав, к которому он прикоснулся.

Навстречу им промчался мальчишка из Зеленоногих. Девушка оглянулась и увидела, как он склонился в поклоне перед королем.

— Ваше Величество, прибыл лорд Кутре с другими восточными лордами.

Ей показалось, что Захарий разом помрачнел. Но в этот момент они завернули за угол, и Кариган потеряла короля из виду.

* * *

В конюшне темноту нарушило зеленоватое призрачное свечение. Оно отражалось в глазах лошадей Всадников.

«От души надеюсь, вы знаете, что делаете», — проворчала Лил Амбриот.

Большинство животных были слишком сонными, чтобы обратить внимание на появление привидения.

«Не стану спорить, Всадникам часто приходится сталкиваться с опасностями — это часть их работы, — продолжала Лил. — Но в данной ситуации вы направляете их в самое пекло, отдаете прямо в руки врага. Того самого, что заблокировал мою связь с Галадхеон». От волнения она принялась мерить конюшню шагами, при этом ноги ее не касались усыпанного соломой пола.

Лошади начали просыпаться, Кондор нетерпеливо бил копытом.

«И не злись, пожалуйста, я не виновата в этом, — вскинулась Лил. — Враг гораздо сильнее меня. В конце концов, я ведь мертва!»

Кондор ответил тихим ржанием.

«Я не оставлю попыток встретиться с твоим Всадником, но боюсь, что мы уже опоздали. Думаю, она уже на крючке у Морнхэвена… вернее, того, кто был когда-то Морнхэвеном».

Кондор беспокойно кружил по своему стойлу.

«Прости, Рыжий, — вздохнула Лил, — но тебе не следовало вбивать эту мысль им в головы. Впрочем, что сделано, то сделано. Теперь нам придется идти до конца».

Призрак начал бледнеть, и конюшня снова погрузилась в темноту.

«Кто мне объяснит, что случилось с былыми послушными лошадьми?» — размышляла Лил, возвращаясь в загробный мир. В старые добрые времена ни один из ее многочисленных Гнедых не посмел бы пререкаться с хозяйкой.

Скачка к Стене

Достаточно было попасть на Извилистую Дорогу, чтобы понять, почему Захарий так расстроен. Ларен собственными глазами увидела людей, пойманных в смертельную ловушку. Ни о чем не подозревая, эти несчастные распланировали день, вышли из дома и вдруг… обратились в камень. Никогда они больше не сдвинутся с места, не завершат своих нехитрых дел. Вот мужчина навечно застыл, глядя на прилавок рыбной лавки. Пальцы обхватили подбородок, глаза задумчиво устремились на выставленный товар — что бы выбрать? — и написанные от руки ценники. Две женщины остановились посудачить, на губах одной из них так и замерла улыбка — время уже не сотрет ее. Изваяния, казалось, принадлежали резцу гениального скульптора: все пропорции соблюдены, все мельчайшие детали схвачены. Люди стояли, как живые, вот только серые и холодные…

Грузчик с мешком на плече целеустремленно шагает по улице. Куда? Да никуда. А вот мальчишка на пороге своего дома. Радостно улыбаясь, он поднял мяч над головой. Бросок, которому не суждено завершиться…

С тяжелым сердцем Всадники покинули мертвый город, но и за околицей было не лучше. В полях полегли некогда тучные посевы, по обочинам виднелись развалины — здесь когда-то стояли крестьянские подворья.

Ларен мрачно скакала во главе своего маленького отряда из двенадцати Всадников. И в каждой деревушке им навстречу выходили насмерть перепуганные жители, они с надеждой спрашивали: что собирается предпринять король? Сможет ли избавить от этого ужаса своих подданных?

Капитан, как могла, успокаивала людей. При этом она прекрасно сознавала: у нее не было ответов на их вопросы.

Чем дальше они удалялись от Сакора, тем тише становилась Кариган. Молча сидела на привалах, не принимая участия в разговорах у костра. А по ночам что-то бормотала во сне. С губ ее срывались непонятные слова — бессмыслица какая-то, думала Ларен. Или же девушка говорит на незнакомом языке? Не находя пока повода для серьезных опасений, капитан тем не менее решила внимательно наблюдать за поведением Кариган.

А в данный момент ее куда больше волновало сделанное недавно открытие: за ними следили. То и дело, боковым зрением Ларен ловила вдалеке передвижение какого-то человека на коне. Она даже не была уверена, что это человек — так… мелькнула белая вспышка, но как только капитан оборачивалась, чтобы проверить себя, фигура исчезала за близлежащими деревьями. Прямой угрозы от незнакомца не исходило, поэтому Ларен решила до поры до времени ничего не говорить товарищам. Такое впечатление, что за ними просто наблюдают. Пока.

На четвертый день они выехали к развалинам заброшенного города. Буйно разросшийся за минувшие столетия лес почти поглотил полуразрушенные стены. Решено было сделать здесь привал на обед. Большинство Всадников расселись в тени деревьев и приступили к еде.

Одна только Кариган стояла неподвижно, уставившись на древние руины. Раскупоривая флягу с водой, Ларен все поглядывала в сторону девушки. Увы, по отсутствующему взгляду Кариган ничего нельзя было понять: казалось, мысленно она перенеслась куда-то очень далеко. На лице отражалась целая гамма чувств.

Поколебавшись, капитан подошла к девушке.

— Ты что-то видишь? — спросила она.

— Сражение. На этом месте Алессандрос дель Морнхэвен расправился с мятежниками, которые отказались подчиниться Империи. Я вижу… все горит, кричат дети, летают стрелы… магический огонь…

Ларен не на шутку встревожилась.

— Кариган?

Девушка вздрогнула и, казалось, пришла в себя. Моргая, она непонимающим взглядом уставилась на старшую подругу.

— Да, капитан?

— С тобой все в порядке? Если ты плохо себя чувствуешь, я могла бы отослать тебя обратно.

На лице Кариган отразилось удивление.

— Все отлично, капитан. Честное слово! Мне вовсе незачем возвращаться в Сакор… Вы что-то еще хотели?

Ларен медленно покачала головой, и девушка как ни в чем не бывало направилась к раскидистому дубу, под которым расположилась со своими пожитками Дейл. Между ними тотчас завязалась оживленная беседа. Вопрос исчерпан. Вернее, его, кажется, и вовсе не было.

Капитан подошла к своему коню, который пасся неподалеку. Погладила по блестящей холке, задумчиво произнесла:

— Надеюсь, ты знал, что делаешь, когда убеждал меня идти к Стене.

Сизарь на мгновение приподнял голову и сконфуженно посмотрел на хозяйку. Или ей только показалось? Во всяком случае, оптимизма у капитана не прибавилось.

Поздно вечером Ларен одиноко сидела в сторонке и при свете фонаря разглядывала карты Стены и Д'Йерской провинции. Когда-то давно она путешествовала в тех местах, и Ларен требовалось освежить в памяти детали, особенно в отношении района, где располагалась брешь в Стене.

Завтра утром она отправит Теган в Вудхэвен — оповестить лорда Олтона о прибытии группы Всадников в его владения и обсудить положение дел в провинции. В зависимости от результатов их встречи Теган либо вернется в Сакор с донесением для короля, либо присоединится к своим товарищам возле Д'Йерской Стены.

Услышав звук приближающихся шагов, Ларен подняла голову и увидела Тая. В обеих руках он держал по большой дымящейся кружке.

— Чай?

— Спасибо. — Капитан осторожно приняла кружку.

— Выверяешь маршрут? — спросил Тай, бросив взгляд на карту.

— Да нечего и выверять. Я так понимаю, что гужевая дорога ведет прямо к Стене.

— Никогда там не был, — признался Тай. — Как правило, все донесения в Д'Йерскую провинцию доставляются непосредственно в Вудхэвен.

Помедлив, он спросил:

— Не возражаете, капитан, если я присяду?

— Нет, конечно, — Ларен сделала приглашающий жест. В желтом свете фонаря она разглядела тревогу, написанную на лице Тая. — Тебя что-то беспокоит?

Тот уселся поудобнее, примостив рядом кружку, и оглянулся на остальных Всадников.

— На самом деле, да. Это Кариган, — заговорил он тихим голосом. — С того самого времени, как мы выехали из города, она ведет себя несколько странно. И это заметил не только я…

— Вот как? — капитану не хотелось делиться собственными подозрениями по этому поводу. Зачем подливать масла в огонь? Она как командир была заинтересована в том, чтобы Всадники доверяли друг другу. Ее не удивило, что именно Тай затеял этот разговор. Он был наставником Кариган и, похоже, до сих пор ощущал ответственность за девушку. К тому же — в силу своего характера — Тай всегда первым подмечал, если что-то нарушало порядок, и по возможности исправлял положение. В результате многим он казался чересчур занудным и несговорчивым, и не без основания. Более того, эти черты не позволяли Таю занять должность Старшего Всадника или, скажем, лейтенанта, где требовались гибкость и дипломатичность.

— Вот, например, только что, — продолжал Тай, — сидит и бормочет о том, что нас покинули. И, клянусь, в глазах у нее слезы! А когда я спросил, кто нас покинул, она вроде как очнулась и смотрит непонимающим взглядом.

— Я бы на твоем месте не слишком беспокоилась, — сказала Ларен, хотя сама очень переживала.

— Но…

— В последнее время нам всем пришлось многое испытать. Казарма сгорела, мы потеряли Эфрама и Олтона. Знаешь, я тоже порой чувствую, что у меня с головой не в порядке… — Капитан старалась, чтобы голос ее звучал спокойно и убедительно, хотя сама едва справлялась с нарастающей тревогой. — А вообще, если заметишь еще что-то необычное, обязательно сообщи мне, хорошо?

— Да, капитан.

— Вот и хорошо. А теперь давай обсудим завтрашний маршрут.

* * *

С вечера небо хмурилось, а наутро разразился сильный дождь.

Всадники быстро свернули лагерь и поехали дальше — такие же отсыревшие, как и их дорожные одеяла. Разговоры как-то сами собой стихли, все двигались молча, прислушиваясь к перестуку дождевых капель по мокрым капюшонам. Когда Ларен наскучила эта нескончаемая дробь, она откинула капюшон — пусть уж лучше волосы мокнут. И снова краем глаза заметила неуловимого всадника.

Поверх белых доспехов на него был накинут серый плащ — идеальная маскировка в этот дождливый день. Как только капитан попыталась рассмотреть непрошеного провожатого, он снова растворился между деревьев.

Ларен резко развернула коня и — к удивлению Всадников — кинулась в противоположном направлении. Она мчалась и пыталась отыскать хоть какие-нибудь следы незнакомца — ну, сломанная веточка или примятый кустарник… Ничего. Капитан готова была уже усомниться в собственных глазах, когда заметила слабые отпечатки копыт на траве.

Она застыла, напряженно вглядываясь в окружавший дорогу лес. Так, судя по всему, их сопровождал эльец. Насколько было известно Ларен, лишь они обладали способностью моментально растворяться в лесу, да к тому же практически не оставляя следов.

Однако с какой стати эльец «висит у них на хвосте»?

* * *

Кариган ехала, не обращая внимания на дождь и туман, — она была озадачена и напугана чужим присутствием в ее мозгу. Казалось, будто чья-то черная рука бесцеремонно роется там, вытягивая на свет самые сокровенные мысли и переживания. Из-за этого девушка жила, как во сне: погруженная в себя, она беспрестанно перебирала старые воспоминания — свои… и не вполне свои. Сны ее были полны ужасных батальных сцен, и порой Кариган просыпалась с таким ощущением силы и могущества, что, казалось, могла одним движением руки смести весь мир с лица земли — все живое и неживое, не оставив никаких следов цивилизации.

И почти всегда там присутствовал он — стоял под падающим снегом и ждал, когда она придет.

«Я иду, иду». — Слова сами по себе срывались с губ Кариган. Порой девушке казалось, что откуда-то издалека доносится приглушенный звук рога — он будто старался пробиться к ней сквозь плотную пелену облаков. Увы, это ему так и не удалось.

«Пожалуйста, помоги мне!» — молила Кариган, но все, что слышала в ответ, было: «Ты придешь ко мне».

Дневник Адриакса эль Фекса

Сегодня Алессандрос призвал меня в свою рабочую комнату. Раньше я никогда не входил сюда, потому что не имел желания наблюдать за его экспериментами. Однако сегодня он не оставил мне выбора. Алессандрос был очень оживлен, без умолку болтал о каких-то своих открытиях.

Я вошел в кабинет, и взгляд мой сразу привлекло нечто, лежащее посреди стола в ярком свете окружающих призм. Это был мужчина-элт. Вокруг стояли емкости, в которых плавали извлеченные хирургический путем внутренности несчастного. Грудная клетка трупа была вскрыта, из страшной раны выпирали ребра. Более того, в черепе тоже зияло аккуратное отверстие — Алессандрос пропилил его специальной пилой.

Борясь с тошнотой, я бросился вон из комнаты. И это я — который умертвил бесчисленное количество народу всевозможными способами! Я, который сеял смерть на полях сражения и подвергал пыткам сотни людей. Алессандрос последовал за мной и со смехом наблюдал, как я корчусь в рвотных потугах. И это было чуть ли не самое страшное.

— Как же так? — издевался он. — Мой непоколебимый воин не переносит вида крови?

Прислонившись к стене, я пытался унять бушующие внутренности и сдержать рвущиеся из груди рыдания. Алессандрос же продолжал трепаться о своих открытиях — все тот же бред об этерии и вечной жизни… Я его не слушал.

Этот монстр не просто убил одного из Божьих ангелов — он разобрал его на части, как примитивный часовой механизм. И я уверен, что подобное он проделывал не в первый раз. Под внешней красотой и потоком этерии, которую они излучают, скрывается обычная человеческая плоть, кости и жидкости…

Я больше не могу выносить эту нескончаемую войну и безумие Алессандроса. Принц уже не тот человек, которого я знал когда-то. Передо мной — нечто извращенное и испорченное, подобно тем чудовищам, которых он изобретает. Воистину, он превратился в Морнхэвена Черного, как называют его местные кланы. Мой же Алессандрос дель Морнхэвен — друг, которого я так любил, умер и безвозвратно исчез.

У меня не остаюсь сомнений: с этим безумием надо кончать. И я даже знаю, как. Теперь ясно, что видение молодой женщины с брошью в виде крылатого коня действительно было знаком. Я должен выйти на контакт с Лил Амбриот.

Блэквейл

Бодрость и веселье.

Именно так он определил бы свое состояние духа. Она идет. Она — с длинными каштановыми волосами и покорной улыбкой на губах. Женщина, в которой живет кровь Адриакса.

Он заглянул в ее мозг — юный и невинный, до смешного незащищенный. Покопался в воспоминаниях, выяснил, что она любит и ненавидит. Ну, что сказать? Ей многое передалось от Адриакса: его смелость, его верность.

«Предатель».

Морнхэвену приходилось прикладывать большие усилия, чтобы сдерживаться. Он напомнил себе, что Адриакс давным-давно умер. А эта молодая женщина по имени Кариган… с ней он мог творить все, что захочется: вылепить заново тело и переделать разум. Сделать слугой, подобным Варадгриму. Он сможет привязать ее к себе, и тогда его одиночество окончится. В миг, когда Стена наконец падет, она будет рядом с ним.

Внутри этой девушки уже жила дикая магия — бери и контролируй. Ей придется забыть все свои взгляды и принципы Зеленого Всадника. И никуда она не денется. Кариган будет его!

Ну, разве не великолепная месть предателю Адриаксу? Взять и обратить на свою сторону его потомка?

«Ты придешь ко мне», — прошептал он ей.

* * *

Внутри Стены отсутствовало понятие времени. Возможно, прошел день, а, может, миллион. Гранит пытался при помощи своих воспоминаний отвлечь Олтона от его работы.

А он и так уже почти забыл, что значит быть живым человеком из плоти и крови. Он едва мог вспомнить свое имя.

Олтон забыл, что именно он должен петь, для чего пытается заглушить другие Голоса, подстроить их под себя. Его голос резонировал в кристаллической структуре и разносился по всей Стене. Он изменял, модулировал его звучание — так, чтобы задавить все прочие Голоса.

Но иногда — во время недолгих пауз — он слышал их шепот вокруг себя: Голоса были возмущенные, подозрительные, ненавидящие. И он недоумевал: почему? Почему Хранители так относятся к нему, ведь он старается помочь?

Порой Олтона Д'Йера одолевали сомнения, но затем к нему снова являлась Кариган, и он возвращался к работе. Он должен трудиться ради нее. Он не смеет разочаровать Кариган.

Сквозь брешь

Глядя на опустошения, произведенные в лагере возле Д'Йерской Стены, Ларен глазам своим не верила. Целая рощица оказалась поваленной, будто некий злой великан махнул своей огромной рукой. Причем деревья были вырваны с корнем, некоторые расщеплены пополам. Неведомая рука выворотила из земли здоровые валуны, лежавшие здесь со времен ледника. Теперь на их месте зияли обширные воронки.

Легкий ветерок подул в сторону отряда, и Всадники чуть не задохнулись от смрадного зловония. Над землей плыл трупный запах. Ну да, все правильно — лесные жители тоже не сумели избегнуть гибели в пронесшемся смерче. В небе кружили стаи стервятников.

Благодаря поваленным деревьям, Стену было хорошо видно со всех сторон, и Всадники замерли, впитывая в себя это величественное зрелище. Ларен стояла среди них. Она приезжала сюда больше года назад, да и тогда видела Стену издалека. Сейчас солнечные лучи щедро освещали каменную поверхность, постройка казалась одновременно безобидной и внушительной.

Единственным изъяном в этой великолепной картине являлась брешь. Она выглядела так, будто кто-то из небожителей взял да и выломал кусок стены. Поверх разбросанных обломков струился серый туман. Все недавние ремонтные работы пошли насмарку, они не устояли против могучей ударной волны.

Судя по всему, вся энергия Блэквейла ударила именно в это место. Ларен боялась даже представить себе, во что превратилась бы прилежащая местность, если б ее не защищала Стена.

В палаточном городке их встретил ряд свежих холмиков. Так много могил… Ларен направила Сизаря к караулу, замершему у Стены. Один из солдат прервал разговор и двинулся ей навстречу. На полпути они встретились.

— Капитан, — отсалютовал ей солдат.

— Капрал?

— Капрал Хенсон, мэм, — представился он, и Ларен кивнула.

— Рады приветствовать вас здесь, — продолжал капрал. — Но, честно говоря, надеялись, что нам пришлют большее подкрепление. Понимаете… мои солдаты нуждаются в отдыхе.

— Жаль вас разочаровывать, капрал, но нас прислали только для рекогносцировки. Король озабочен отсутствием новостей со Стены.

— Ах, вот как. — Хенсон был очень расстроен. — А мы ведь отправляли гонцов — и к лорду Д'Йеру, и к королю.

Размышляять вслух о судьбе своих посыльных он не стал.

Капитан направила коня медленным шагом прочь от Стены и продолжала беседовать на ходу. Остальные Всадники следовали за ней.

— Скажите, капрал, а как сейчас здесь обстоят дела? Кто командует вами? — спросила Ларен.

— Капитан Римз, мэм. Он ранен и сейчас спит, но я могу разбудить его…

— Нет, нет, не надо. Вы же можете сами ввести меня в курс дела?

— Конечно, мэм.

И Хенсон стал рассказывать о страшном смерче, промчавшемся сквозь пролом в Стене и разметавшем лес и палаточный городок. Чудо еще, заметил капрал, что хоть кто-то выжил. Тех же, кто оказался на пути стихии, буквально разорвало на части.

Прошло немало времени с момента катастрофы, а они все еще разыскивают мертвых и уцелевших. Вот, например, недавно из-под обломков Стены извлекли живым одного из солдат. Представляете? А других убило простыми щепками от разломанных деревьев.

— Нам также пришлось удвоить караул возле пролома, — сообщил капрал. — Понимаете, эти твари из Леса рвутся на нашу сторону. Мы уже убили с полдюжины громитов. Беда в том, что они прекрасно сознают: Стена слабеет… так же, как и мы сами.

— Мы с моими Всадниками постараемся вам помочь, — пообещала Ларен. — И я пошлю одного из них с новостями прямо к королю.

Она уже обернулась с поручением к Дейл, когда вдруг раздались крики возле бреши. Несколько стражников застыли возле Стены, их арбалеты были наведены на человека, который показался в разломе. Сначала всю его фигуру окутывал туман, не позволяя разглядеть лицо. Но затем порыв ветра отогнал его в сторону, и Ларен застыла, пораженная до глубины души.

— Лорд Олтон! — закричал капрал Хенсон. — Это же лорд Олтон!

* * *

Сейчас Кариган переживала мгновение просветления. Большую часть дня она скакала, погруженная в мрак контакта с ним: она слышала его зов, чувствовала прикосновение. Хотя ее окружали Всадники, с таким же успехом друзья могли бы находиться за тысячу миль от девушки. Она ощущала себя островом в безбрежном океане, отделяющем ее от всех, кроме него.

А затем он, должно быть, на что-то отвлекся, и это подарило ей несколько минут ясности. Она знала: его мозг занят обдумыванием планов. Планов на то время, когда Стена наконец рухнет. Обдумывает, как бы заграбастать весь мир. Мысли крутятся, крутятся, как мельничные жернова… Он рассматривал свою коллекцию планов, какие-то отбрасывал как негодные, другие откладывал в сторонку — для использования в будущем. Кариган сознавала, что в подготовке этого будущего ей самой уготована роль подручного инструмента. Вот только чем она заслужила подобную честь? Почему он выбрал именно ее?

Внедряясь в разум девушки, Морнхэвен вел себя, как хозяин: рылся в ее самых интимных чувствах, воспоминаниях, отношениях с людьми и накопленных долгими годами знаниях. Такое бесцеремонное вмешательство ранило Кариган, заставляло чувствовать себя уязвимой. Он вторгался в ее сознание, не имея на то никакого права, слой за слоем углублялся, пока не доходил до самого сокровенного и болезненного: смерть матери, далекие детские воспоминания, празднование дня рождения ее отца, запутанные отношения с королем Захарием…

Ее мозг не имел возможности сопротивляться этому насилию, лишь сжимался в страхе и жалобно хныкал. У Кариган не было ни оружия, ни навыков для ведения такого рода войны.

Похоже, Морнхэвен не чуждался садистских наклонностей. Он мучил девушку единственно для собственного развлечения и делал это виртуозно. По его воле в голове у Кариган возникали образы самых дорогих для нее людей в самых ужасных ситуациях. Замученные, обезглавленные, освежеванные — они проходили перед мысленным взором девушки. Так, она увидела свою подругу Мару: насаженная на вертел, та поджаривалась над костром. У капитана Мэпстоун все туловище было располосовано — от шеи до низа живота, и жуткие внутренности вываливались наружу. Ее бедного отца в этих фантазиях смыло волной с палубы корабля и бросило в море, в волнах которого плавали десятки акул. На глазах Кариган вода вспенилась и окрасилась красным, в считанные секунды от Стевика Г'лейдеона ничего не осталось.

В сцене гибели Захария девушке была уготована роль палача. С мечом в руке она по воле Морнхэвена производила четвертование своей жертвы. Причем королевские терьеры тоже принимали участие: они с яростью набрасывались на отрубленные конечности и пожирали их. Перед глазами Кариган стояли окрашенные свежей кровью белые морды псов.

Проклятый Морнхэвен контролировал, испытывал и ломал ее психику.

«О великие Боги, — думала Кариган в краткие моменты просветления, — куда подевался тот маленький мальчик, который запускал парусник в бассейне под фонтаном? Где, в каких морях сгинул юный искатель приключений, бесстрашно отправлявшийся в дальние плавания?» — Ответом на ее отчаянные вопросы было насмешливое молчание. Туман в голове начал потихоньку рассеиваться: видать, Морнхэвен снова удалился на обдумывание своих планов.

Только тогда девушка начала осознавать окружающую действительность. Перед ней высилась Д'Йерская Стена, которую она никогда прежде не видела. Та самая Стена, которая сдерживала наступление Блэквейлского леса. Сдерживала его…

— Помогите, — прошептала Кариган, но никто ее не услышал. Все вокруг возбужденно переговаривались и рассматривали что-то возле Стены. — Помогите…

Что случилось, почему друзья не слышат ее? Почему не хотят помочь ей?

«Я тебя слышу».

Девушка узнала голос Лил Амбриот.

Она растерянно оглянулась, и от этого простого движения весь мир завертелся и пошел кругом. Пошатнувшись, Кариган оперлась о плечо Кондора, и тот ответил коротким ржанием. Мозг девушки, опутанный паутиной жутких видений, потерял способность ориентироваться в пространстве. Лил предстала перед ней в виде пары тусклых глаз, висящих в воздухе.

«Ты должна закрыть от него свой разум», — сказала она.

— Я… у меня не получится. Он слишком силен.

«Боюсь, что ты права».

— Лил, пожалуйста… Помоги мне.

«Я бы хотела, но не знаю, как».

Эти слова неожиданно рассердили Кариган.

— Но ты же Первый Всадник! Ты обязана знать.

Глаза призрака моргнули.

«Может, я и Первый Всадник, но это не делает меня всеведущей. Все знать — прерогатива Богов».

— Помоги… — Гнев Кариган куда-то улетучился, оставив после себя чувство безысходности. — Он скоро вернется.

«Сделаю, что смогу… Постараюсь войти в твой мозг, но это сработает ненадолго».

Дикая магия проснулась и зашевелилась в руке Кариган. Она казалась девушке голодной ненасытной тварью, которая пожирает ее изнутри. Так и будет высасывать из нее энергию, саму жизнь… пока ничего не останется. Именно благодаря дикой магии Морнхэвен управляет ею. Если б Кариган могла куда-нибудь убежать и спрятаться! Хотя разве ж от нее спрячешься?

Туман, застилавший мозг девушки, продолжал рассеиваться.

Впервые за растянувшееся последнее время она разглядела солнечный свет сквозь окружавшую тьму, приобрела способность думать и осознавать происходящее.

Итак, подумала Кариган, дикая магия позволяет Морнхэвену контролировать ее сознание. А что, если попробовать использовать ее в своих целях? Возможно, надо прятаться не где-то, а когда-то?

Ведь случалось же ей совершать путешествия в прошлое и будущее благодаря дикой магии. Почему бы не сделать это снова?

Машинально поглаживая коня по холке, девушка обдумывала безумную идею, зародившуюся в ее голове. Затем, решившись, посмотрела в глаза Лил.

— Мы могли бы испробовать кое-что, но мне понадобится твоя помощь.

И Кариган изложила Лил свой план. Закончив, увидела, что глаза призрака ходят из стороны в сторону, будто та качает головой.

«Знаешь, — сказала Лилиет, — я в свое время совершала много поступков, из-за которых меня объявили ненормальной. Но то, что ты предлагаешь, далеко превосходит мои собственные „безумства"».

— Пойми, без тебя мне не справиться, — взмолилась Кариган.

Какая-то ее часть жаждала, чтобы Лил отказалась. Но в душе она понимала: это необходимо. Что-то нужно делать!

«Молись, чтобы у меня хватило сил».

— Наша брошь поможет нам в этом!

— Кариган, — послышался голос Дейл, — чего же ты стоишь? Разве ты не рада видеть Олтона?

— Олтона? — Девушка с удивлением обернулась. Увидев своего друга в проломе стены, она не знала, то ли прыгать от радости, то ли броситься ему на шею.

Нерешительно шагнула навстречу, но затем остановилась. Вот он, такой знакомый — темные волосы, борода, успевшая отрасти на сильном подбородке… и такой худой! Увидев приближавшуюся Кариган, он улыбнулся.

Возможно, во всем были виноваты слезы, набегавшие на глаза… но девушка никак не могла четко разглядеть черты родного лица. И улыбка… Что-то в ней было не так. Его улыбке не хватало добродушного юмора Олтона. Она казалась какой-то механической. Мертвой.

Прошлое, настоящее, будущее. Память. Она припомнила, как Лил встречалась с Адриаксом эль Фексом у подножия Сторожевого Холма. Только там был вовсе не эль Фекс! Память об иллюзии.

Сабля Кариган со звоном выпрыгнула из кожаных ножен, и девушка с криком метнулась к иллюзии Олтона Д'Йера. Окружающие от неожиданности на какое-то мгновение опешили, время, казалось, остановило свой бег. Затем все снова закрутилось в обычном темпе.

— Она же убьет его! — закричала Дейл.

Кариган, замахиваясь на ходу, бросилась — мимо орущей Дейл, мимо оторопевшей Ларен — на эту наглую подделку.

Такая прыть удивила даже фальшивого Олтона. Кариган успела пробежать половину пути, прежде чем великан в зеленой форме сшиб ее с ног. Девушка грохнулась наземь, и воздух со свистом вылетел из ее легких. Тут же подскочил Тай и решительно вырвал у нее из рук саблю. Великан рывком поставил ее на ноги, но продолжал крепко прижимать к себе — так, что Кариган едва могла пошевелиться.

— Пусти меня, Гарт! — Девушка яростно извивалась, но освободиться не могла.

— Ты что творишь? — напустился на нее Гарт. — Это же Олтон, твой друг — забыла, что ли?

О нет, она как раз таки ничего не забыла!

— Никакой он не друг! Это иллюзия!

— …она вела себя странно в последнее время. — Тая поддержал гул одобрительных голосов.

— Да послушайте же меня! Это не Олтон, а призрак!

— Понятия не имею, о чем она толкует. — Голос принадлежал Олтону, но за ним стоял чужой разум. — Я думал, она любит меня.

Кариган учуяла, распознала в призраке черты ненавистного Морнхэвена. Теперь она понимала, почему он покинул ее сознание: ему требовалось поддерживать иллюзию. Тогда, тысячу лет назад, именно он придал Варадгриму облик Адриакса эль Фекса. А сейчас он обманул всех, создав личину Олтона.

— Кариган? — Перед ней стояла озабоченная капитан Мэпстоун.

— Это ловушка… призрак, а не Олтон!

Гарт, конечно, был силен, но уроки мастера Дрента не пропали для девушки даром. Она знала пару приемчиков, позволяющих свалить с ног и силача. Итак, локтем под дых, каблуком по ступне. Затем подцепить своей ногой чужую и рвануть. Готово! Силач-великан рухнул как подкошенный.

Выхватив у Тая саблю, Кариган обернулась к Всадникам — своим друзьям. Они стояли полукругом, держа руки на эфесах мечей, и девушка могла только гадать, что у них на уме. Наверное, думают: «Кариган окончательно спятила». И, кстати, возможно, они недалеки от истины.

Но она вовсе не собиралась с ними сражаться. Ее целью был тот чуждый разум, что скрывался за созданной иллюзией. И существовал единственный способ разоблачить его — следовало спровоцировать, раздразнить Морнхэвена. То есть сделать то же, что он проделывал с ней. Девушка постаралась справиться со своим страхом.

— Эй ты, ничтожная фальшивка! — прокричала она призраку. — Можешь не стараться, капитан знает, что я права.

Уголком глаза она заметила быстрый оценивающий взгляд Ларен. Мгновение спустя капитан приказала своим Всадникам достать оружие, однако мечи были направлены на Варадгрима, а не на Кариган.

Стало немного полегче. Но совсем ненамного, учитывая масштабы того дела, которое ей предстояло провернуть.

— Ты вовсе не столь силен, как думаешь! — крикнула она Морнхэвену.

— Девчонка! Да я мог бы поднять самый большой валун и обрушить его на твою голову!

Ужасно было слышать подобные слова, произносимые знакомым голосом Олтона:

— Ну-ка, припомни, что ты чувствовала, когда, я демонстрировал тебе воображаемые опыты над твоими близкими. А ведь в моих силах сделать все это реальным!

Кариган ощутила, как к горлу подкатил комок желчи. Нет, она не поддастся страху!

— Я так не думаю, — дерзко ответила она. — Самостоятельно ты не можешь и шагу ступить. Вынужден использовать других людей для выполнения своих приказов.

Он рассмеялся. Чары вокруг Варадгрима рассеялись, и девушка приготовилась к тому, что должно было — по ее подсчетам — произойти дальше. Но она ошиблась: все пошло не по плану.

Внезапно рядом с ней очутился Гарт, он размахивал мечом. По его бессмысленному взгляду Кариган поняла: Морнхэвен захватил контроль над ее товарищем. Оставалось лишь одно — защищаться. Как могла, Кариган блокировала удары Гарта.

— Ничего лучше не придумал? — крикнула она и припустила к пролому в Стене. Прочь от своих друзей, мимо призрака Варадгрима.

«Да, беги ко мне», — раздался в ее голове низкий, с придыханием голос Морнхэвена.

Корабль Морнхэвена

Остолбеневшая Ларен, ничего не понимая, глядела, как здоровяк Гарт грохнулся со всего размаху на землю, а Кариган метнулась к бреши и скрылась в тумане. И тотчас на границе палаточного лагеря появился эльец, застывший в боевой позе: лук вскинут, тетива туго натянута, стальной наконечник стрелы поблескивает на солнце. На плечах и вдоль рук топорщатся белые шипы.

Глаза его сузились, выверяя линию прямой видимости, и эльец отпустил тетиву. Все произошло слишком быстро: раздался резкий поющий звук, стрела полетела вслед за Кариган.

Из груди капитана вырвался крик. Она хотела броситься на помощь девушке, но в этот момент над проломом показалось ужасное крылатое создание. Люди, как завороженные, смотрели на длинный раздвоенный язык, трепещущий в ужасной пасти. Тем временем стоявший под ним призрак обнажил меч. Ларен невольно отметила, что, против ожидания, оружие его вовсе не выглядело древним — вполне современный клинок, судя по всему, выкованный в личной кузнице короля. Несомненно, совсем недавно он служил какому-нибудь бедолаге из Горного Взвода.

Таким образом, солдаты и Всадники оказались перед лицом двойной угрозы — вооруженный призрак на земле и смертоносное чудовище над головой.

Тень от широких крыльев нависла над головой Ларен, и она невольно сжалась, когда монстр издал пронзительный, скрежещущий крик. Вот оно ринулось вниз и сомкнуло стальные когти на плечах Дейл. Зависнув в нескольких футах над землей, девушка закричала и задрыгала ногами, пытаясь высвободиться. По ее плечам и груди уже струилась кровь. Авиан хлопал крыльями, и над всей поляной разносилось мерзкое зловоние.

Всадники бросились на помощь жертве, но чудовище не подпускало их, угрожающе раскачивая головой на длинной змееподобной шее и широко разевая острый клюв.

Наконец Тай исхитрился подобраться поближе и рубанул мечом по когтям, которые держали девушку. Авиан взвыл и дернулся вверх, и тут же эхом разнесся крик Дейл. Следующим метким ударом Тай отсек чудовищу лапу, и бедная Дейл шлепнулась на землю вместе со стальными когтями, которые по-прежнему впивались ей в плечо.

Оставив свою жертву, монстр взмыл в воздух, кровь из обрубка так и хлестала. Несколько стрел с глухим звуком вонзились ему в грудь. С пронзительным криком авиан начал падать на землю, и люди бросились врассыпную. Вот чудовище рухнуло, подняв фонтан пыли, смешанной с землей. Длинная шея содрогнулась в конвульсиях и замерла, кровавые раны курились дымом.

Ларен и Йетс бросились к лежащей ничком Дейл.

— Нам нужно… — начала капитан, но мужчина уже извлекал когти чудовища из тела девушки.

— Бинты! — крикнула Ларен подбежавшему Джастину.

Всадник кивнул и свистнул своего коня. Тот немедленно приблизился, Джастин принялся рыться в седельных сумках.

Ларен невольно позавидовала такому послушанию: ее Сизарь никогда не отзывался на свист.

Пока они занимались Дейл, остальные Всадники вместе с солдатами подбирались к призраку. Тот с безразличным видом стоял на прежнем месте, не нападая и не отступая. Похоже, выжидает…

Интересно, чего?

Ларен оглянулась в поисках эльца, но того и след простыл. Тоже непонятно — почему он не захотел помочь им с призраком? Ведь он же вроде был на их стороне: стрелял сначала в Кариган, а затем — в авиана.

Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь тихими стонами Дейл. Йетс старался накладывать повязки как можно быстрее, но все равно девушка истекала кровью.

И вдруг из-за Стены раздались крики — не человеческие, но и не совсем звериные. Ларен от этого жуткого воя бросило в дрожь.

Громиты!

Они хлынули в пролом, подобно стае диких собак: клацая зубами и подвывая. Громиты представляли собой ужасное зрелище: грубые, примитивные существа без всяких доспехов, вооруженные тяжелыми дубинами. На некоторых виднелась кое-какая одежда, но большая часть громитов, очевидно, не испытывала в ней необходимости, обходясь своей густой, грязной шерстью.

Глядя на эту дикую орду, прущую через брешь в Стене, Ларен поняла: их шансы на победу ничтожны. И тогда она приняла единственно верное решение. Оглянувшись на своих Всадников, скомандовала:

— Отходим!

* * *

Перебравшись через гранитные обломки в проломе, Кариган бросилась бежать. Девушка спешила, как никогда прежде, понимая, что нужно добраться до леса, пока Морнхэвен полностью не овладел ею и не разгадал ее истинных намерений.

— Трус! — крикнула она и почувствовала, как вспыхнул внутри нее мимолетный гнев Морнхэвена… затем все пропало. Он исчез из ее сознания, очевидно, отвлекшись на более неотложные дела.

— Проклятие! — проворчала девушка. Все шло не так, как она планировала.

Она чувствовала легкое жжение в области своей броши: значит, Лил оставалась с ней. И дикая магия давала о себе знать, она зудела и шевелилась в левой руке, словно радуясь возвращению в Блэквейл.

Кариган продолжала бежать, не обращая внимания на колючие ветки и грязь под ногами. Она старалась думать только о том, что ей предстоит выполнить.

«Вниз!» — скомандовала Лил.

Не раздумывая, Кариган упала на сырую землю. Стрела пропела над ее головой и вонзилась в ствол дерева. Белая на черном фоне, она блестела, будто вобрала в себя весь свет, который удалось сыскать в этом мрачном месте. Кора вокруг нее пошла трещинами, напоминая смертельную рану на теле дерева.

Стрела была эльской — послание от одного из подданных принца Джаметари, которые жаждали ее смерти.

«По-моему, у эльцев в последнее время не все в порядке с головой», — раздался голос Лил.

Кариган не могла с ней не согласиться.

— Думаю, тебе пора освободить место Морнхэвену, — сказала она. — Но ты будешь слушать меня?

«Обязательно», — успокоила ее Лил и исчезла.

Девушка осталась одна. Она лежала, чувствуя себя одинокой и заброшенной в этом враждебном лесу.

Теперь у нее появился новый повод для беспокойства.

Она ощущала, как земля сотрясается под тяжелыми шагами, в тумане стали проявляться какие-то массивные фигуры. Они вопили и подвывали, а Кариган лежала, вжавшись в землю и накрыв голову руками. Она от души надеялась, что громиты пройдут мимо, не заметив ее.

«Они направляются к пролому в Стене, — беспомощно думала Кариган. — Собираются напасть на Всадников».

И вдруг внезапно снова почувствовала чужое присутствие в своем сознании — Морнхэвен вернулся: «Да, они собираются уничтожить твоих Всадников».

— Лил! — выкрикнула девушка, сжимая в руке брошь. А затем все исчезло, осталась лишь всепоглощающая темнота посреди снежного вихря. И этой темнотой был он.

Откуда-то — из невероятной дали — донеслись трубные звуки Зова Всадника. Кариган подхватило и понесло неведомо куда.

* * *

«Это против всяких правил», — подумала Лил. Боги явно не одобрят то, как она сейчас поступает. Но, в конце концов, она никогда не была законопослушной. Если бы она всегда следовала правилам, то Морнхэвен Черный давным-давно одержал бы победу над Лигой.

«И какова же награда?» — с горьким юмором вопрошала себя Лил. Вот это: возможность снова схлестнуться с заклятым врагом. Тем самым Морнхэвеном, которому уже целую вечность полагалось быть мертвым. Чей прах рассеяли по ветру, а душу прогнали через все круги пяти преисподних… или что там у них в Аркозии заменяет ад?

И вместо этого — вот вам, пожалуйста. Он снова жив и бросает вызов Богам! Пусть его тело сгинуло, но разум остался — еще более опасный и извращенный, чем прежде.

В настоящий момент Лилиет шла через Блэквейлский лес. Но лес этот принадлежал не настоящему и не прошлому, а далекому будущему. Отлично… вот только одна загвоздка: Лил понятия не имела, насколько далекое это будущее. Оставалось лишь надеяться, что удаление обеспечит Сакоридии и ее союзникам достаточный запас времени для того, чтобы собраться с силами и навсегда покончить с Морнхэвеном Черным.

В лесу стояла тишина, туман казался не таким густым, как раньше. На самом деле, Лил даже примечала здоровые зеленые ростки, которые пробивались сквозь привычную блэквейлскую гниль и увядание. Похоже, со временем лес начал оживать, и это вселяло надежду на то, что Кариган сумеет победить. Или же уже победила? Или… О Боги, как трудно ориентироваться в перемешавшихся временных категориях.

Прежде Лил, даже будучи духом, не имела возможности заглянуть за завесу времени и узнать, что готовит ей и всем остальным будущее. А вот теперь она — вопреки воле Богов — заявилась в это будущее собственной персоной.

Она находилась здесь, но по-прежнему ничего не знала. Что станется с Кариган? И даже в случае, если ее план увенчается успехом… не придется ли девушке заплатить за это собственной жизнью?

«Что ж, назовем это допустимым риском». — В прошлом Лил и самой не раз приходилось рисковать. Она, не задумываясь, готова была пожертвовать жизнью во имя успеха. В данной ситуации Первый Всадник тоже прекрасно сознавала, что ставит себя под удар, но девушка нравилась ей все больше, и ради нее Лил готова была пойти на многое.

Хотя… риск риску рознь. Раньше ведь никто не пытался бросать вызов Богам. Если она навлечет на себя гнев Аэрика, то вполне может оказаться в аду. Ведь мертвым не полагается вмешиваться в жизнь живых. По крайней мере, не до такой степени.

Но отступать было поздно, и Лил выжидала. Теребя свою брошь, она прислушивалась, пытаясь уловить малейший знак от Кариган. По сигналу она должна будет пропихнуть ее сквозь время. В этом и заключался отчаянный план девушки: Кариган предстояло стать тем кораблем, который доставит Морнхэвена в будущее и покинет его там. Таким образом, сакорийцы получат временной задел и возможность подготовиться к борьбе со злом. Увы, план был не безупречен. Более того, существовала вероятность, что он вообще не сработает. Отсрочка могла составить сотню лет или всего-навсего один год, что оказалось бы практически бесполезным. «Лил!»

Едва слышный крик, который отозвался почти неуловимой пульсацией в броши. Если бы Лил не была настороже, она и вовсе могла бы его пропустить. Но Лил услышала. Крепко сжимая брошь, она поднесла к губам рог и протрубила Зов Всадника. Испытанный и надежный ход: она начала притягивать к себе Кариган — вместе с брошью, которая их связывала. Дикая магия позволяла девушке путешествовать во времени, но именно Лил должна была определить направление движения.

Это оказалось непросто. Лилиет пришлось напрячь все силы, чтобы протащить Кариган сквозь временные пласты. Она сама себе напоминала рыбака с огромной удочкой, который что было мочи натягивает леску. Подобные перемещения в прошлое давались гораздо легче. Там сама ее телесная форма служила своеобразным якорем, который облегчал Лил работу. Здесь же, в будущем, ни Первого Всадника, ни ее телесной формы попросту не существовало.

Сначала она подсознательно почувствовала их присутствие — Кариган и Морнхэвена. Девушка выглядела крохотной искоркой жизни, ее окутывало облако мрака, которое символизировало Морнхэвена. Лишь какое-то время спустя Лил увидела воочию свою подопечную: на земле материализовалось ее свернутое клубочком тело.

Лес моментально откликнулся на присутствие своего повелителя. Деревья и все прочие растения дрогнули и склонились над Кариган.

Так… Кажется, сработало, по крайней мере, на данном этапе. Обсуждая с Лил свой план, Кариган велела бросить ее в будущем, если Морнхэвен откажется расставаться с ее сознанием. Но Первый Всадник решила по-своему.

«В конце концов, — рассудила она, — что я теряю, попадая в ад? Ну, придется обойтись без райских красот…» Да и потом, ведь не факт еще, что Аэрик обязательно изгонит ее из вечности.

И она использовала брошь, чтобы слиться с Кариган, — как это проделала сама девушка на Кендроа Мор.

В таком состоянии она слабее ощущала присутствие Кариган: оно забивалось клокочущей ненавистью Морнхэвена. Тяжело… И что это за чертовщина со снегом?

Лил поморгала, дабы восстановить ясность зрения, и тогда разглядела его — темный силуэт на белом фоне. Он тоже ее увидел.

«ТЫ!»

Мир, существовавший в сознании Кариган, содрогнулся при звуке этого голоса.

«Уходи, — ответила Лил. — Тебе здесь не место».

«Что хочу, то и делаю!»

Прозвучало, как у капризного ребенка. Лил огляделась сквозь снежную пелену, но не смогла различить ни Кариган, ни малейшего признака ее сознания. Это не сулило ничего хорошего… Лил поняла: пора переходить к решительным действиям, и не стала медлить.

Зажав в кулаке брошь, она жарко взмолилась: дай мне слиться воедино с Кариган! Необходимо полное и всецелое слияние — физическое, мысленное и духовное. Из рассказов девушки Лил знала: именно так поступал Фрайен Коублбей, предыдущий владелец броши, чтобы помочь Кариган выиграть поединок на мечах.

Ее сущность влилась в тело девушки, заполнила все его до кончиков пальцев. Она потянулась и проникла в сознание Кариган, заслонив его от влияния Морнхэвена. И хотя тело девушки было намного холоднее, чем полагалось, Лил ощутила приятное тепло — будто укуталась в меховой плащ.

В нос ей ударил запах глины, и она почувствовала ее под своей щекой. Папоротник приятно щекотал затылок, а солнечные лучи согревали лицо. Как восхитительно снова обрести чувственный мир после того, как провел долгие столетия в мире духов!

Морнхэвен тут же бросился в атаку. И хотя Лил удалось удержать ментальный щит, она понимала: это ненадолго. Поэтому она заставила Кариган сесть, открыть глаза и потянуться за кинжалом. Морнхэвен насторожился.

Она поднесла лезвие к телу девушки — прямо под грудью. И замерла, сжимая рукоятку обеими руками.

«Ты не посмеешь», — неуверенно произнес Морнхэвен.

— Откуда ты знаешь?

«Я знаю твою привычку блефовать».

— Но ведь я же не всегда блефовала, не правда ли?

Морнхэвен не ответил, напряженно обдумывая ситуацию.

А вот этого она не могла ему позволить!

Перехватив рукоятку поудобнее, Лил помолилась про себя (пусть Кариган простит ее за это!) и воткнула нож в тело девушки.

Боль! Лил успела уже забыть ее. Ей снова пришлось вспомнить, каково это — когда холодная сталь пронзает кожу и мышцы. Она задохнулась, отчаянно желая поскорее покинуть тело Кариган. Но нельзя! Пока еще рано…

Лес вокруг содрогнулся под ударом яростного вихря. Полетели обломанные ветки, а неподалеку упало целое дерево, вырванное с корнем.

Кажется, уловка Лил сработала. Морнхэвен поспешил покинуть тело девушки, боясь утратить свою сущность в случае ее смерти. Лил выдернула нож, и кровь ручейком потекла по рубашке Кариган.

Задача выполнена: они поймали Морнхэвена в ловушку будущего. Теперь настало время возвращаться обратно в настоящее.

Удаляясь по туннелю времени, она услышала затихающий крик Морнхэвена: «Вам все равно не удастся удержать Стену от падения!»

Дорога Света

Громиты стащили Тьерни с коня, и на нее тут же обрушился град ударов, дубинки поднимались и опускались с глухим тошнотворным звуком. Пешие солдаты построились в боевом порядке: стоя спиной к спине, они отбивались от орды полулюдей-полуживотных. Йетс посадил Дейл в седло перед собой и пытался ретироваться с поля боя. В одной руке у него был меч, другой он поддерживал раненую, а конем управлял при помощи колен.

Бедняге Гарту вообще не удавалось взгромоздиться в седло: громиты — очевидно, привлеченные габаритами Всадника — осаждали его со всех сторон. В результате разъяренный Гарт оставил свои попытки.

Обернувшись лицом к врагу, он сражался обеими руками, в одной из них он держал меч, в другой — кинжал. Его верная Синица прикрывала хозяина сзади, мощным копытом она раскроила не один череп.

Ларен кругами носилась на своем Сизаре, кровь с ее сабли уже стекала ручьями. Поскольку громиты не носили лат, то убивать их было не так уж и сложно — в некотором смысле. Проблема заключалась в их подавляющем численном перевесе.

«Без потерь нам не отступить», — с отчаянием думала капитан. Враги перекрывали им все пути к отходу.

Призрак так и не сдвинулся с места. Мрачным изваянием он стоял возле пролома и наблюдал за ходом схватки, не проявляя никакого желания ввязаться в нее. Этакий молчаливый генерал варварской орды.

Ларен со всего размаху рубанула по запястью очередного громита, и его вой эхом отразился от Стены. Дубина монстра на излете угодила Сизарю по коленному сухожилию, и конь бешено взбрыкнул, разнося в стороны подобравшихся сзади врагов.

Пешим солдатам приходилось совсем туго: то один, то другой падали под ударами окровавленных дубинок. Вот несколько громитов одновременно набросились на Джастина и стащили его с коня. Йетс лишь зубами заскрипел — он разрывался между желанием броситься на помощь другу и необходимостью спасать беспомощную Дейл.

Как долго им удастся продержаться? Рано или поздно все Всадники окажутся на земле и будут растерзаны озверевшими врагами.

Затем внезапно натиск громитов резко пошел на убыль — Ларен так и не поняла, что послужило тому причиной. Будь она более религиозной, обязательно подумала бы о чуде, но капитан не могла даже припомнить, когда в последний раз была в часовне. Конечно, она, как и все, постоянно клялась Богами… но этим дело и ограничивалось. И тем не менее, когда громиты все одновременно свернули атаку, Ларен решила, что непременно сходит и поставит свечку.

А на поле действительно происходило нечто странное: все чудовища, еще минуту назад сражавшиеся с яростью диких зверей, теперь стояли, скуля и подвывая. Увидев такое, Всадники бросились в контратаку — они крушили и убивали громитов. Призрак, стоящий у Стены, вдруг развернулся и припустил в Лес. Беспорядочной кучей громиты ринулись за ним вслед, оставив Ларен и ее товарищей в полном недоумении.

Однако время разгадывать загадки наступит позже. Сейчас же необходимо было позаботиться о раненых и убитых. Бросив последний взгляд в сторону бреши, Ларен невольно подумала: следует ли числить среди них и Кариган?

* * *

На сей раз тело Кариган было холоднее, чем когда-либо. Лил знала: это являлось результатом ее путешествия через века. Объяснить подобное явление она не могла, — возможно, человеческие кровь и плоть просто не приспособлены к подобным нагрузкам, связанным с преодолением временных барьеров.

Она доставила девушку обратно в ее время и сейчас прижимала руку — ее руку — к ране, чтобы остановить хлещущую кровь. Добиваясь своей цели — напугать Морнхэвена — Лил постаралась избежать смертельного ранения, но все равно Кариган теряла много крови, не говоря уж о том, что это было чертовски больно.

Изначально она предполагала сразу же провести девушку через брешь в Стене и передать в руки товарищей. Теперь, когда им удалось отодвинуть во времени угрозу, исходящую от Черного Морнхэвена, жизнь в стране должна была постепенно наладиться.

Размышляя на эту тему, Лил внезапно услышала тяжелый топот, — громиты ломились сквозь лесные заросли. Она укрылась в тени развесистого дерева, чтобы не попасть им под ноги.

Вслед за этой ордой безмозглых чудовищ появился новый персонаж — сквозь клубящийся туман шагал Варадгрим. Рука Лил сама легла на рукоятку меча. О, это был старый враг! Тот, кто отнял жизни у многих ее товарищей. И хотя она понимала, что сейчас он представлял собой не более чем ходячий труп, все же старая ненависть ожила в сердце Первого Всадника.

Варадгрим тоже почуял ее. Он остановился и медленно повернулся к Лил. Она могла разглядеть пустые глазницы, обрывки старого плаща, развевающиеся вокруг колен. В руке Варадгрим сжимал меч — новенький, блестящий, но, слава Богам, не меч-душеубийца.

Лил рывком выхватила саблю из ножен.

С запоздалым сожалением вспомнила, что ее собственное оружие (равно как и само ее тело) не слишком подходило для поставленной задачи. И тем не менее Лил рвалась в бой. Желание сразиться с заклятым врагом боролось с чувством ответственности за Кариган, которой требовалась незамедлительная помощь.

Так уж случилось, что Варадгрим принял решение за нее.

— Я убью эту Галадхеон, — заявил он.

— Вот уж не думаю, — возразила Лил. — Ты хоть знаешь, с кем тебе придется драться?

— Лилиедхе Амбриодхе мертва. Галадхеон тоже должна умереть.

Лил испытала легкое разочарование из-за того, что ее личность не произвела должного впечатления.

Не тратя время на долгие разговоры, Варадгрим бросился в схватку. Это было что-то новенькое — прежний Варадгрим честному бою предпочитал цветистые и многословные декларации. Хотя, как знать, возможно, тысяча лет, проведенная в подземной темнице, способна изменить личность человека в сторону большей мужественности.

Осторожно перемещаясь, Лил блокировала удары своей саблей. Вообще-то, Кариган была ниже ее ростом и не такого крепкого сложения, так что Лилиет требовалось приспособиться к новому телу. Но зато, как заметила Первый Всадник, девушка имела неплохие бойцовские навыки.

Лес наполнился звоном мечей — будто молот колотил по наковальне. Они продолжали сражаться в клубящемся тумане. Движения Варадгрима казались примитивными, но вполне осмысленными.

Лил, в свою очередь, не могла себе позволить излишеств. Ей приходилось экономно тратить энергию — и свою, и Кариган. Она и обычно-то вступала в схватку с целью убить врага, а не для того, чтобы продемонстрировать чудеса техники боя на мечах. Способность убивать являлась суммой практических навыков, которые Лил поневоле приобрела в течение Долгой войны. В те времена ей было не до красивого позерства, и сейчас капитан не собиралась менять привычки.

В движениях Варадгрима чувствовалась некоторая скованность, что снижало его опасную быстроту. Лил в некотором смысле была даже разочарована таким соперником. Возможно, сказывалось удаление Морнхэвена — призраку явно не хватало энергии. Помимо самого пугающего факта своего присутствия, Варадгрим не имел других преимуществ. Но не на того напали! Призрак Первого Всадника не так-то легко напугать.

Правда, Лил понимала, что затягивать схватку достаточно опасно. От потери крови тело Кариган слабело на глазах, и каждая минута боя ухудшала положение. Да и Лил в качестве привидения имела ограничения. Так что с этим делом надо кончать, и как можно скорее.

Прижавшись спиной к дереву, она позволила Варадгриму приблизиться. А затем — в момент удара — попросту поднырнула под руку противнику. Клинок варадгримовского меча вонзился в дерево и застрял в нем. Ему понадобилось ровно одно мгновение, чтобы освободить меч. Но Лил хватило и этого мгновения. Обойдя сзади противника, она одним сильным и точным движением срубила ему голову.

Обезглавленный труп рухнул на землю. Плоть на нем стала морщиться и разлагаться прямо на глазах Лил. Очень скоро от Варадгрима осталась кучка грязного тряпья и злобно оскалившийся череп.

Свинцовая корона расплавилась и собралась лужицей жидкого металла, которая довольно быстро впиталась в землю. Раньше верного слугу к Морнхэвену привязывала дикая магия, теперь же он оказался — в некотором смысле — свободен. Вот груда рванья на земле едва заметно колыхнулась — последний вздох Варадгрима — и осыпалась вместе с костями, на которых держалась.

«Долго же пришлось ждать», — подумала Лил, вкладывая саблю в ножны.

Смерть давнишнего врага не доставила ей особой радости. Точно так же и раньше — в бытность живым человеком — она не торжествовала, отняв чужую жизнь. Вернее: возможно, в первые годы своей военной карьеры она, по молодости, и могла радоваться победам… Но прошло время, и повзрослевшая Лил осознала: рядовые солдаты Морнхэвена делают в точности то же, что и она сама, — сражаются за свою жизнь, за свои идеалы или просто из куража и безрассудства. Подобное понимание делало убийства абсолютно безрадостным делом.

* * *

Чувствуя, что силы — ее и Кариган — на исходе, Лил медленно брела по лесу. Похоже, они заблудились… Виной тому был густой туман и совершенно одинаковые деревья вокруг. Как бы Лил хотелось снова вернуться в мир духов! Ведь холодное бесчувственное тело девушки никак не помогало ей в передвижении, по сути, являлось обузой, которую приходилось тащить. Но бросить Кариган она не могла. Сама девушка не оклемается после такого ранения, а надеяться на помощь извне в Блэквейлском лесу не приходилось. Она пыталась докричаться до своей подопечной, разбудить ее разум, но не получала ответа. Лил даже забеспокоилась: не могло ли случиться так, что общение с Морнхэвеном нанесло девушке непоправимый вред? Тело Кариган продолжало двигаться — шаг за шагом — но только потому, что его принуждала к этому воля Лилиет. Она же позаботилась о том, чтобы разорвать рукава рубашки на бинты и перевязать рану. Это позволило наконец-таки остановить кровотечение.

«Кариган!» — мысленно взывала она, но ничего не слышала в ответ. Насчет того, чтобы видеть… Она различала вокруг себя только проклятый, надоевший снег.

* * *

Кариган медленно брела сквозь снег, обхватив себя руками, чтобы хоть немного согреться. Белые хлопья падали ей на голову и плечи. Подтаяв, ледяными струйками стекали за шиворот. Девушка не могла припомнить, почему и как она очутилась в этом пустынном и заснеженном месте. Из раны на груди сочилась кровь, застывая в кристаллы красного цвета. Пальцы на руках и ногах давно уже перестали ощущаться. Ей хотелось лишь одного: лечь и уснуть.

«Нет, — одернула она себя. — Этого нельзя делать!» Но вот почему нельзя, она так и не могла сообразить.

Порой ей казалось, будто где-то вдалеке выкрикивают ее имя. Но потом она решила, что это просто ветер шумит в деревьях.

* * *

Уже спускались сумерки, когда Лил наконец вышла на древнюю дорогу, которую давным-давно, до прихода Морнхэвена, построили эльцы. Ей не довелось наблюдать расцвета Арджентайн, поскольку это чудо погибло еще до ее рождения.

Но, как и все дети, она слышала массу захватывающих историй про волшебный город. Даже в разоренной бесконечной войной стране жила магия сказок, и самые красивые из них относились к Арджентайн.

Лил помнит, как старый, неприветливый с виду солдат приходил к ним, сиротам, и рассказывал сказки. У него не было одной руки, а глаз прикрывала черная повязка, но это не мешало ему очаровывать детишек рассказами о сияющем замке Лорелин из лунных лучей. Несчастные дети, лишенные материальной и духовной пищи, буквально упивались его историями — так, будто это были вкуснейшие пирожные.

Она споткнулась о валявшийся на дороге булыжник. Неосторожное движение сразу же отозвалось резкой болью в груди, но, по крайней мере, тело Кариган удалось удержать от падения. Она остановилась, чтобы передохнуть, и увидела статую на противоположной обочине. Та стояла с воздетыми вверх руками и смотрела назад. Маг, много лет назад построивший Стену, утверждал, будто такие статуи держали в руках прозрачные шары, способные накапливать свет солнца, звезд и луны. Якобы темными ночами эти светящиеся сферы указывали дорогу путникам. Он называл их лумени. Та, которую сейчас разглядывала Лил, давно уже утратила свой шар… равно как и руки, державшие его.

Хоть Лил и не видала Арджентайн, эта дорога была ей знакома. Она даже запомнила ее название, которое узнала от того же старого мага, — Дорога Света. К сожалению, эльское название выветрилось из ее памяти. Капитан помнила, как давным-давно хаживала по этой дороге. Правда, сегодня ее глаз ловил приметы упадка и одряхления, которых раньше не замечалось. В те времена величие эльского гения прослеживалось куда лучше. Но все изменилось с приходом Морнхэвена, он умудрился изгадить весь лес!

Лил весьма слабо представляла себе, где она находится и куда приведет ее дорога. Ну, и ладно. Она будет искать башню, а там — даже и без помощи Кариган — сможет проникнуть в нее и попасть на сакорийскую территорию.

И она заставила себя идти дальше, с тревогой отмечая, что пальцы на руках и ногах у нее немеют. Озябшие ладошки она отогревала под мышками.

— Ну же, девочка, Кариган… — бормотала Лил. — Не уходи, будь со мной.

Неожиданно она решила запеть. Возможно, Лил просто решила развлечься… или испробовать новый аспект воплощения в человеческом теле, а может, надеялась, что песня разбудит Кариган:

Великое сердце, отважное сердце, Крепкое, как свинец. Весь жар его благородства В форму отлил кузнец. Крылатый конь возникает — Такого еще поискать! Волшебник-кузнец научает Искать его и выбирать.

Лил помолчала и попыталась объективно оценить те акустические эффекты, которые она производила с помощью Кариган. Н-да, следует признать: девушка начисто лишена музыкального слуха! Ну ничего, решила Первый Всадник, сгодится, чтобы отпугнуть кровожадных морнхэвеновских тварей, которые, возможно, бродят поблизости.

Воодушевившись и немного согревшись, она набрала побольше воздуху и продолжала петь:

Где Всадник, тебе подходящий? Где сердце его, наконец? Великое сердце, отважное сердце, Крепкое, как свинец…
* * *

Кариган понятия не имела, с какого перепугу она вдруг принялась петь эту глупую песню про Всадников и броши, которые они носят. Замерзшие губы едва шевелились, изо рта вырывались клубы пара и ветер относил их в сторону. Должно быть, этой песне ее научила Эстрал. Хотя припомнить, кто такая Эстрал, она тоже затруднялась. Наверное, какая-то музыкантша…

Девушка с трудом обогнула упавший ствол дерева и продолжила пение. Честно говоря, оно скорее напоминало воронье карканье, к тому же, каждое усилие отзывалось болью в ране.

…Мы носим во славу, Мы носим их с честью. Мы, Всадники Местных племен. И скромная брошь Нам сил добавляет Бороться С заклятым врагом. „Она чересчур неказиста", Великий Избемик изрек. „Ведь Всадника сердце сияет Как чистого злата кусок". И он обратил железо В яркого золота блеск. И вновь залил его в форму Старый волшебник-кузнец. Великое сердце, отважное сердце, Крепкое, как свинец. Железное Всадника сердце Сияет, как царский венец. Железное Всадника сердце Сияет, как царский венец…
* * *

Лил нравилось выкрикивать эти слова голосом Кариган и слышать, как их повторяет эхо. Ну и пусть, что звучит фальшиво, зато все блэквейлские твари в страхе разбегутся. На самом деле, она пыталась внушить им: отважный Всадник идет вперед. Услышьте и трепещите.

Кто-нибудь, пожалуй, мог бы упрекнуть ее в том, что она привлекает нежелательное внимание к Кариган, но Лил ничего не могла с собой поделать.

Был в этом особый кураж — с песней, беззаботно прошагать через вражеский лагерь. Да и тело девушки, похоже, понемногу начинает согреваться. Так что, допев, она снова затянула сначала:

Великое сердце, отважное сердце, Крепкое, как свинец…

К тому времени, как Лил достигла Стены и пошла вдоль нее в поисках башни, голос Кариган уже совершенно охрип. «Зато скоротали время», — подумала капитан.

Да и шагается под песню куда легче. Вот ведь, прошли немалый путь за остаток вечера — ночь еще не успела опуститься на Блэквейл.

Добравшись наконец до Хаэтен Таундрил, Лил невольно заволновалась: а пропустит ли ее башня — как всегда делала в прошлом?

«Эх, была не была… Полагаю, существует единственный способ это выяснить».

Сжав в одной руке брошь, она прижала другую к древнему камню. Брошь зашебуршилась в кулаке, и камень принял капитана Всадников внутрь.

Она очутилась в центральном зале башни. Давненько Лил сюда не заглядывала… тому уж двести лет. Она была убеждена, что в последнее время никто из Хранителей здесь не появлялся. Посему очень удивилась, застав зал ярко освещенным и вполне обитаемым. Какой-то мужчина с длинной развевающейся бородой расхаживал взад-вперед. Увидев посетительницу, он остановился.

— Так, так, так, — произнес он. — Если не ошибаюсь, Лилиедхе Амбриодхе? Это так же верно, как то, что я живу и дышу…

— Ты не живешь не дышишь, — не преминула ввернуть Лил.

— Хм! Так же как и ты, моя дорогая.

— Я, по крайней мере, отдаю себе в этом отчет.

— Вот как? — проворчал Мердиген. — Тогда позволь спросить: с какой это стати ты присвоила себе тело сей молодой девицы?

— И вовсе не присвоила! Позаимствовала… лишь для того, чтобы спасти жизнь этого Всадника.

— Ага, — Мердиген подергал себя за бороду и задумчиво нахмурился. — По-моему, не стоит труда.

— Эй! Я правильно тебя расслышала? Ушам своим не верю.

— Я сказал, не стоит труда. Все равно Стена скоро падет, и все пойдет прахом.

И глядя в недоверчивые глаза гостьи, добавил:

— Вон там трудится один из ваших Всадников. Несчастный полагает, что чинит Стену… а вместо того, он ее разрушает.

Лил порывалась что-то сказать. Ну, например, что это невозможно, но вдруг почувствовала, как ее энергия затрепетала — подобно пламени гаснущей свечи. Одновременно связь с телом Кариган прервалась, и уже неумолимо увлекаемая вдаль, Лилиет успела заметить, как из камня появилась сначала человеческая рука, а затем и все остальное. Вот уже и лицо пропечаталось на граните стены… и наконец в комнате объявился еще один посетитель — эльец в белых доспехах.

Пендрик

В первые дни, после того, как умер отец Пендрика, солдаты пытались как-то опекать парня. Капитан Римз предложил ему охрану на тот случай, если он захочет сопроводить останки лорда Д'Йера в Вудхэвен.

О Боги! Да, Пендрик мечтал бы поскорее уехать из этого проклятого места, но, к сожалению, не мог. Он знал, что подобный поступок не пройдет безнаказанным для его бедной головы. В последнее время голоса звучали все настойчивее и отчаяннее, они не покидали Пендрика ни на минуту.

Поэтому он остался возле Стены. Вначале все относились к юноше в соответствии с его высоким положением и ждали от него каких-то решений.

Но Пендрик ничего не мог предложить солдатам: ни мудрости, ни руководства. У него ничего не было за душой… кроме этих проклятых голосов.

Он появлялся в лагере лишь для того, чтобы разжиться едой и вином, и постепенно окружающие стали рассматривать его как странное, полудикое животное. Пендрика сторонились.

А голоса все вопили: взывали о помощи, молили прийти.

— Я безумец, безумец! — бормотал Пендрик, сжимая голову руками, чтобы хоть немного заглушить несмолкаемый хор.

Он знает — это все Олтон виноват! Он всегда ненавидел его и вот сейчас довел до откровенного умопомешательства. Мало ему смерти леди Валии и Лэндрю, теперь он хочет разрушить психику самого Пендрика!

Внезапно он узнал один из голосов, звучавших в его голове. Спокойный и уверенный, он выводил ритмичный напев, который заставил в страхе умолкнуть все остальные голоса.

Олтон!

Минутку… Но если другие голоса боятся и бегут от Олтона, то, выходит, что они вовсе не являются дьявольским порождением! Может, они сами попали в беду и все это время просили помочь им?

И Пендрик перестал сопротивляться, он прислушался к голосам и отправился туда, куда они вели. Он шел и шел, пока не добрался до огромной башни, являвшейся частью каменной Стены. Удивленно заморгал, увидев маячившего перед башней коня Олтона. Бедное животное, видать, давно здесь стоит: вон, ребра так и выпирают, некогда темная шкура потускнела, а в хвосте запутался репейник.

Пендрик ни секунды не сомневался: Олтон находится внутри башни, именно там он творит свои черные дела. А значит, у него нет выбора. Он, Пендрик, должен войти внутрь и остановить его.

Эльская стрела

«Кариган!»

Она услышала, как где-то далеко в заснеженном лесу выкрикнули ее имя. Девушка без сил опустилась на колени и, обхватив себя за плечи, прислонилась к стволу дерева. Глаза сами закрылись. Она уже почти замерзла насмерть.

Зов был таким слабым и далеким… а она слишком устала, чтобы попытаться откликнуться. Больше всего на свете ей хотелось спать. И Кариган медленно, незаметно соскользнула в дремотную темноту.

Ее сон прервал звук рога — такой громкий, что с веток сорвались комья снега и упали ей на голову. Веки девушки затрепетали. В этот момент рог снова протрубил, и Кариган узнала его напев — Зов Всадника!

Ну почему они не оставят ее в покое? Сначала заставили вступить в ряды Зеленых Всадников, теперь вот вынуждают покинуть это замечательное место, где так тепло и покойно. Кариган решила не обращать внимания на Зов и снова закрыла глаза. Не слышала и не слышала, вот и все.

Увы, этот номер не прошел. Ощущение было такое, будто кто-то энергично встряхнул ее за шиворот, да еще и отхлестал по щекам. Больно… да еще яркий свет так и лезет в глаза. Кариган обнаружила, что сидит она не на снегу, а на каменном полу в закрытом помещении. И плечом прижимается не к дереву, а к витой колонне.

Она глубоко вздохнула, пытаясь осмыслить удивительные перемены.

Колонн было множество, они окружали центральную часть зала, в центре которого на невысоком пьедестале блестел зеленым светом овальный камень. Над этой конструкцией зависло темное облако, сквозь которое просвечивали… неужели звезды? Поблизости стоял старик, с задумчивым видом крутивший длинный седой ус.

Удивительно, но одновременно Кариган видела, как он расхаживает взад-вперед по пустоши, расстилавшейся под ночным небом.

— Ужасно… просто хуже некуда, — бурчал себе под нос незнакомец.

А на заднем плане, за стариком и пьедесталом, она разглядела эльца. Девушка не знала, где она находится и по какой причине. Она понятия не имела, что происходит и почему… Но вот эльца она узнала! Никогда ей не забыть эти шипастые руки и плечи. Она смотрела на вскинутый лук, на блестящее острие стрелы и прозревала линию прицела: стрела метила прямо ей в сердце.

Не в силах пошевелиться, она молча смотрела в глаза своей смерти.

— Долгое время мы просто наблюдали за тобой, — промолвил эльец. — И вот, несмотря на все предупреждения, ты все же пришла к Стене.

— Давайте попытаемся быть разумными, — прервал его старик. — Сейчас очень напряженный момент и…

— Помолчи, я не стану слушать призрака, — отрезал эльец. — Мне нужно исполнить свой долг.

— Нет, это возмутительно! — вскипел старик. — Стена…

— Возмутительно то, что здесь находится потомок Галадхеонов, запятнанный дикой магией.

— Вы уверены в этом? — Старик обернулся к Кариган, подняв свою кустистую бровь.

— Она человек, — продолжал эльец, — чье присутствие может привести к падению Стены.

И тут Кариган не выдержала. Она даже немного согрелась от волны гнева, захлестнувшей ее. Девушка с трудом поднялась на ноги, едва не задохнувшись от боли, которая немедленно проснулась у нее под ребрами.

— Она угрожает Стене? — переспросил старик. — Как тот Всадник, что называет себя Д'Йером?

Оба — и Кариган, и эльец — замерли в удивлении.

— Олтон? — Девушка впервые разомкнула губы, и голос ее звучал до странности хрипло.

— Да, он упоминал это имя. Пришел, чтобы — по его словам — починить Стену. В настоящий момент он слился с камнем… работает, но вместо того, чтобы чинить, он разрушает Стену.

— Где он? — прохрипела Кариган.

— Не могу сказать, — покачал головой старик. — Горько видеть, сколь вероломными стали ваши Всадники! Столько людей положили свои жизни на строительство Стены, а вы хотите ее разрушить.

— Нет! — крикнула девушка. — Это Морнхэвен… мы…

— Его клеймо внутри тебя, — сказал эльец, натягивая тетиву.

— Вы не понимаете!

Не успела она выкрикнуть эти слова, как эльец выстрелил. Расширенными глазами Кариган смотрела, как стрела летит к ее сердцу. А затем произошло чудо: брошь девушки выдернула ее из реального момента и снова втолкнула обратно. На сей раз путешествие во времени длилось всего только миг. Когда Кариган снова вернулась в зал, она стояла на прежнем месте, а эльская стрела, отскочив от каменной стены, со звоном упала на пол. Создавалось впечатление, будто она прошла сквозь тело девушки, не причинив ей ни малейшего вреда. И все это — в мгновение ока!

«Теперь ты остаешься сама по себе, — раздался едва слышный голос Лил Амбриот. — Я больше ничем не могу помочь тебе».

Эльец в ярости зарычал и потянулся за новой стрелой, но в этот миг ожила стена за его спиной: на ней заблестели серебряные руны и проявился контур неизвестного мужчины.

В следующее мгновение он был уже в зале — дикий и неухоженный, с безумными глазами. Судя по одежде, он принадлежал к богатой знати, но сейчас костюм грязными лохмотьями свисал с плеч незнакомца. Присмотревшись, Кариган с изумлением узнала в нем Пендрика, весьма неприятного кузена лорда Олтона, с которым познакомилась в Вудхэвене.

Руны собрались на каменном полу у него под ногами, но Пендрик, казалось, их не замечал. Он вообще едва ли сознавал, что здесь происходит. Затем через весь зал пробежала серебряная дорожка, она достигла арки в стене и скрылась за нею. С видом сомнамбулы Пендрик последовал по этой дорожке, Кариган метнулась за ним вслед.

Руны освещали короткий переход, который приводил к каменной стене. На полу лежал в скрюченной позе не кто иной, как Олтон.

— Олтон! — крикнула девушка. Обогнав Пендрика, она бросилась на колени и приложила руку к груди своего друга. Она едва заметно вздымалась. Слава Богам! А то Кариган уж приняла его за мертвеца.

В это мгновение над ними навис Пендрик: кулаки сжаты, лицо искажено безумием и гневом.

— Он должен умереть!

— Нет! — Девушка бросилась ему навстречу, но Пендрик со всей силы обрушил свой кулак — прямо на ее рану. Кариган со стоном отлетела к стене. От боли у нее перехватило дыхание, взор заволокло красной пеленой. И она снова провалилась в темноту, где всегда шел снег. Последнее, что успела увидеть девушка, прежде чем свалилась у ног Олтона, были старик и эльец, которые смотрели на нее с той стороны перехода.

Охота на Кариган

Олтон слышал потрескивание вокруг себя. По Стене расползались трещины, они напоминали широкие темные расщелины, которые он не мог пересечь. Чем усерднее он трудился, тем глубже шло разрушение.

Вокруг него бесновались Хранители Стены, пытавшиеся противостоять его песне. Олтон ощущал волны враждебности и гнева, идущие от них. Но постичь причину этого не мог… по крайней мере вначале.

И все же постепенно — по мере того, как Стена все больше трескалась — он стал думать, что, возможно, в этом его вина. Может, он делает что-то не так? Или ноет неправильную песню?

Но ведь этой песне научила его Кариган! А она не станет лгать ему, не правда ли? Ведь она же любит его и…

О Боги, он совсем запутался! В своем смятении Олтон прекратил петь, но треск все равно не умолкал.

Он прислушался — хоть бы единое слово, которое могло успокоить или наставить его! Но Кариган молчала, и Олтон засомневался: а не ошибся ли он с выбором цели? Ему вдруг подумалось, что его действиями мог руководить кто-то совсем другой — стоящий на стороне врагов. С глаз будто пелена упала… Сквозь рассеивающиеся тени стала проглядывать четкая и безжалостная ткань лжи. Его одурачили! Одурачили и победили.

Всадник окинул взглядом бесчисленные трещины и расщелины, избороздившие камень — они уходили в бесконечность. О Боги! Он так старался, чтобы устранить — как он думал — изъян в Стене, а вместо этого стократ ухудшил дело.

«Что я наделал?»

С запоздалым сожалением Олтон пытался прислушаться к голосам Хранителей, уловить верный ритм их песни, который слышался вначале. Бесполезно! Гармония оказалась нарушенной, хор распался на отдельные голоса, и каждый пел свое.

Олтон впал в отчаяние. Он плакал потому, что его глупость и слабость навлекли страшное бедствие на родную страну. По его вине теперь тьма Блэквейла беспрепятственно хлынет на землю Сакоридии. Как же он себя ненавидел! Он так далеко зашел в своем «ремонте», что теперь уже не видел способа исправить содеянное.

«Идиот».

Обидное слово разнеслось по всей кристаллической структуре Стены, и Олтон понял, что произнес его не один из Хранителей. Ему даже показалось, будто он узнает тембр голоса, привычную злобу, скрывающуюся за этим оскорблением.

«Пендрик?»

«Ты нарушил равновесие Стены».

«Но я думал, что исправляю…»

«Ты ошибся, кузен… очень сильно ошибся. На самом деле, ты наворотил здесь достаточно дел, а теперь настал мой черед. Я исправлю вред, причиненный тобой, и спасу свой народ. На сей раз вся слава достанется мне! А тебя пусть судит король и, надеюсь, он повесит тебя на самой высокой из башен».

Голоса Хранителей вновь зазвучали согласно. Они сплотились вокруг Пендрика и всей своей силой, подобной девятому валу, обрушились на Олтона. В них кипела ненависть Пендрика, которая не оставляла ему шансов на выживание.

В мгновение ока Олтона вышибло из Стены — обратно в обычный мир, в его больное, израненное тело. И прежде чем потерять сознание, он почувствовал, как по его щеке скатилась одинокая горячая слеза.

* * *

Лошади снова взяли на себя руководство. Они вели, подталкивали Ларен, Гарта и Тая к башне. Хорошо, Гарт успел прихватить фонарь, чтобы они хотя бы видели, куда идут.

Кондор сомкнул зубы на рукаве Ларен и буквально проволок ее всю дорогу. Когда капитан увидела несчастного Ночного Ястреба, несущего вахту перед Стеной, она поняла: Олтон — а может, и Кариган с ним вместе — находятся внутри башни. Вопрос, как они туда попали? Сдерживая нетерпение и возбуждение, маленькая группа остановилась перед башней, в которой отсутствовали двери.

Решение нашел Гарт. Прислонившись к каменной кладке башни, он случайно потер свою брошь и… скрылся внутри. Башня поглотила его — Ларен только так могла охарактеризовать ситуацию, которая разыгралась на ее глазах. Когда ухмыляющийся Гарт снова нарисовался в поле зрения, они уже знали, как войти в Башню.

Внутри в числе прочих чудес обнаружился старик, утверждавший, что он является «проекцией» великого мага по имени Мердиген.

— Все ясно — иллюзия, — пояснил невозмутимый Тай.

— Я не просто иллюзия, — прорычал Мердиген, — а нечто гораздо большее.

После всех объяснений он наконец привел Всадников к переходу, где лежали их товарищи. Олтон был без сознания и с высокой температурой. Похоже, его трепала жесточайшая лихорадка. Раны на ногах воспалились, на лице — гнойные ссадины. Судя по всему, ему пришлось натерпеться. В ногах у него лежала Кариган и, в противоположность Олтону, температура ее тела была опасно понижена. Девушка настолько замерзла, что на веках образовались ледяные кристаллики. Увидев кровь на груди, Ларен решила, что девушка мертва. Хорошо, Тай присел рядом и обнаружил ее слабое дыхание.

Кроме них, там был еще один человек, не подававший признаков жизни.

Ларен с тревогой смотрела на своих Всадников — один горит, другой холодный, как лед. Как им удалось остаться в живых? Может, состояние одного уравновешивалось другим… Несомненно, у каждого своя удивительная история странствий по Блэквейлскому лесу, но прежде всего следует позаботиться, чтобы они остались живы. Иначе капитан никогда не услышит их захватывающих рассказов.

Решено было пока оставить Олтона и Кариган в Башне — чтобы как можно меньше беспокоить, а заодно воспользоваться убежищем, которое предлагала Стена в непосредственной близости от Блэквейла. Раненых разместили возле пылающего очага и осторожно промыли их раны. Как могли, старались понизить температуру у Олтона и повысить у превратившейся в ледышку Кариган.

Солдат-лекарь из палаточного лагеря сделал лорду Д'Йеру компресс, чтобы вытянуть яд из воспалившихся ран. Аналогичный компресс наложили и Кариган, дабы избежать воспаления.

С Олтоном все было более или менее ясно. Время от времени он отчасти приходил в себя, безостановочно шепча в такие минуты имя Кариган. Ему давали пить и подкармливали мясным бульоном, рядом постоянно дежурил кто-нибудь из товарищей.

Зато состояние Кариган представляло собой сплошную загадку. Кровотечение удалось остановить, и после этого рана не представляла угрозы для жизни. Но тем не менее девушка не приходила в сознание и оставалась угрожающе холодной. Сколько бы одеял на нее ни наваливали, температура тела не повышалась. Гарт без устали собирал валежник в лесу, и Всадники постоянно жгли огонь в очаге.

— Не все битвы выигрывают при помощи мечей, — загадочно обронил Мердиген.

Ларен бросила на старика вопросительный взгляд, пытаясь проникнуть в тайный смысл его слов. А затем махнула рукой. Что взять с иллюзии, проекции… или как там он себя величал.

Через некоторое время периоды просветления у Олтона удлинились, и он смог поведать им о кошмаре, пережитом в дебрях Блэквейла.

История же Кариган пока оставалась покрытой мраком.

* * *

Никогда раньше Кариган не попадала в ловушку такого жестокого ледника. Она пыталась дуть на руки, чтобы хоть немного согреть их, но студеный ветер относил дыхание прочь. Девушка знала: на сей раз не прозвучит спасительный звук рога Лил… лишь заунывный вой ветра будет ее спутником.

К тому же за ней охотились. Какое-то туманное, бесформенное существо шло сквозь лес по ее следу. Кариган слышала его сопение… короткая пауза — и снова назойливое пыхтение.

Прижимая руку к кровоточащей ране, она бежала по обледеневшей земле. Падала и вновь заставляла себя подниматься на ноги. Позади раздавался торжествующий рык — ага, эта тварь снова набрела на ее след. Девушка с трудом сдерживала рыдания, слезы застывали в уголках глаз. В голове билась мысль: мне не убежать, оно слишком быстрое!

«Я могла бы сдаться».

Это так просто — лечь на снег, и будь что будет. Просто отказаться от борьбы.

Остановившись на мгновение, она бросила взгляд назад и увидела приближающуюся тень. Выбор невелик: бежать дальше, пока не упадешь замертво, или сдаться… Или же встретить врага лицом к лицу?

Природное упрямство не позволяло ей проявить себя слабаком. Кариган обломила ветку с ближайшего дерева и замерла в ожидании.

Она слышала, как тварюга ломится сквозь лес, набирая скорость и валя по пути деревья. Земля дрожала под ее тяжелыми лапами… а может, это дрожала сама Кариган. И немудрено: стоять с жалкой палочкой против создания, выкорчевывающего на ходу вековые дубы. Это то же самое, как дожидаться, пока на тебя обрушится снежная лавина.

Наконец ее преследователь добрался до нее и резко затормозил, вздымая в воздух фонтаны снега. Великие Боги, ну и махина! Девушку полностью накрыла его густая тень. Создание всхрапывало и перетаптывалось на снегу, где-то далеко вверху из ноздрей вылетало пламя — видимо, тварь принюхивалась, уловив человечий запах.

Вот она приблизилась еще на пару шагов, но Кариган по-прежнему не удавалось рассмотреть деталей. Создание выглядело гигантским сгустком тьмы во тьме. Передвигалось оно на копытах или на когтистых лапах? Девушка не могла разобрать. А может, подобно огромной змее, ползло сквозь лес?

«Кто ты?» — Кариган тряслась от холода и страха.

Существо встало на задние лапы и стало выше самых высоких деревьев. Его передние лапы, снабженные ужасными когтями, простирались на фоне падающего снега. Задрав невидимую морду, оно завыло в ночи.

Девушка тоже вскрикнула от неожиданности и инстинктивно ткнула своей палкой в брюхо животине. Раздался мощный рёв, но и только. Ее самодельное оружие не возымело никакого действия: существо попросту поглотило палку, втянуло ее в свое тело.

«То же самое произойдет и со мной». — Ясно как день: тварь собирается впитать ее и переварить.

Кариган охватила паника: она повернулась и бросилась бежать. Бежала напролом, не рассуждая, не выбирая направления. Лишь бы хватило сил… а сил-то осталось совсем немного. Смерть стояла у нее за плечами.

Тварь не спеша двинулась за ней следом. Кариган чувствовала у себя на шее зловонное дыхание и понимала, что находится на расстоянии одного движения когтистой лапы… или одного щелка челюстей.

Она не хотела умирать! Пожалуйста, только не так…

Споткнувшись о каменную кромку, она растянулась во весь рост и проехалась по гладкой ледяной поверхности — под ней темнел пруд. Ветер вымел весь снег, превратив его в черное блестящее зеркало.

Кариган глядела в это зеркало, и ей казалось, что черное небо, усеянное звездами, медленно вращается подо льдом. Так она и катилась по инерции — крутясь поперек звездного неба.

На поверхности виднелись трещины, и девушка боялась, что лед проломится, и она провалится в студеную воду. Но слава Богам, все обошлось.

Ее преследователь помедлил на берегу пруда, но нежелание упускать добычу, которая — вот она, совсем рядом, — толкало его вперед. Отбросив осторожность, тварь шагнула на лед: сначала осторожно, нащупывая точку опоры, а затем выпустив когти, чтобы чувствовать себя увереннее на скользкой поверхности.

Кариган попыталась встать на ноги, но это ей не удалось — она продолжала скользить. Ее обдало ледяной крошкой: монстр выкинул вперед огромную лапу, стараясь дотянуться до жертвы.

«Вот и все», — подумала девушка, закрывая глаза. Она приготовилась умирать — сейчас, в ту секунду.

Но, как выяснилось, поторопилась. Миг спустя Кариган услышала страшный треск раскалывающегося льда: многотонная туша ее преследователя достигла очередной трещины, и лед не выдержал. С диким воплем существо замолотило всеми лапами, пытаясь выбраться на твердую поверхность, но только усугубило положение. Лед по краям полыньи обламывался все с тем же оглушительным звуком. Ее потенциальный убийца ушел под воду и больше не выплыл.

Расколовшийся лед освободил небеса, запертые под ним. Из образовавшегося отверстия вверх ринулась темная чистая ночь, незапятнанная примесью снега. С собой она уносила целую звездную галактику.

Силы разом оставили Кариган. Она глубоко вздохнула и опустила голову на скрещенные руки.

* * *

Услышав крик Кариган, они бросились к ее постели.

— Что, что случилось? — спрашивал Гарт, глядя, как девушка скидывает одеяло.

Тай лишь пожал плечами.

— Что-то приснилось? Кошмар?

Ларен не могла ответить, но все же посчитала это добрым знаком — все лучше, чем полное отсутствие сознания, которое они наблюдали до сих пор.

Кариган еще какое-то время металась, затем затихла.

— Смотри! — Гарт показал на ее левую руку.

Ларен показалось, что это кровь. Но затем она разглядела, что субстанция, выделявшаяся из руки Кариган, была черной и маслянистой. Она уже видела нечто подобное — тогда, два года назад, в Тронном Зале. Вот и сейчас жидкость стекла на пол, собралась в компактную лужицу и стала колебаться взад-вперед, будто разыскивая путь для бегства меж камней старого мощеного пола. Не найдя щели, она замерла на мгновение… а затем с легким шипением испарилась. Осталось едва заметное облачко пара, которое вскоре рассосалось.

— О Боги! — задохнулся Гарт. — Что это было?

Призрак Мердигена стоял за их спинами и наблюдал за происходящим. Сейчас он подал голос:

— Грязная дикая магия. Теперь, когда девушка исторгла ее, она поправится.

Как бы в подтверждение его слов, Кариган глубоко вздохнула и заснула нормальным, спокойным сном.

Дневник Адриакса эль Фекса

Алессандрос нас предал. Он предал все, ради чего мы здесь. Его безумие уничтожает идеалы Империи, этот мир и даже тех, кто на практике доказал свою верность. Мне трудно писать — рука моя дрожит от горя и гнева. Слезы капают и смывают чернила.

На его совести ужасное злодеяние. Сегодня он совершил жертвоприношение, и использовал для этого не пленников или рабов, и даже не представителей народа элт.

Я только успел вернуться из карательного похода на запад, как алессандровские охранники препроводили меня и моих людей в один из просторных залов дворца. Там уже собрались другие жители города. Все были встревожены и не знали, чего ждать.

Сам Алессандрос стоял перед нами на высоком помосте с занавесом — на сцене, как я теперь понимаю. Он заявил, что у него для нас есть новость — великая новость, которая наконец решит исход войны. В толпе поднялось ликование, люди скандировали имя принца. Он стоял, с улыбкой принимая почести, затем вскинул руки, дабы восстановить тишину.

Когда все успокоились, Алессандрос сообщил, что ему удалось неизмеримо повысить силу Черной Звезды, и теперь она представляет собой самое мощное оружие в мире. Он добился этого благодаря великому жертвоприношению, пояснил принц, но нам не стоит грустить по данному поводу. Ведь эта жертва спасет в будущем многие жизни. По толпе прокатился обеспокоенный ропот, я тоже пытался понять, что же такое сделал Алессандрос.

По его знаку занавес поднялся.

За ним ровными рядами сидели лучшие воины Империи — весь Львиный полк. Самые доблестные, самые проверенные — что называется, соль земли аркозийской. На них были белоснежные туники с золотой каймой. У каждого на груди красными и золотыми нитями вышит грозный лев. Под туниками поблескивали парадные золотые доспехи. Золотые шлемы лежали у ног воинов, а на коленях покоились обнаженные мечи.

Ренальд вместе с другими офицерами сидел в переднем ряду. Как он был красив, мой мальчик! Грудь в медалях: за отвагу, за доблестную службу, за заслуги… На талии — пояс золотой чеканки с пряжкой в виде львиной головы. Этот пояс изготовили по моему приказу в честь присвоения ему звания капитана.

Мой оруженосец, мой младший брат, храбрый воин.

И все они были мертвы.

На горле каждого зияла глубокая рана, кое-как стянутая грубыми стежками. Юноши были обескровлены, и их кожа могла поспорить белизной с надетыми туниками. Рты разинуты в гротескных гримасах, глаза закатились так, что виднелись одни лишь белки. Разряженные трупы, которых усадили на сцене, подобно жутким театральным куклам. Жалкие пародии на живых людей, которыми они когда-то были!

Зрелище было настолько диким, что потребовалось несколько мгновений, дабы его осмыслить. Сначала зал замер в молчании, затем разразился рыданиями — люди оплакивали своих друзей и близких, служивших в рядах Аркозийских Львов, — братьев, отцов, сыновей, мужей.

Боже, это же были лучшие люди… особенно мой Ренальд. Милосердные в битве, преданные до глубины души! Они поклялись отдать свои жизни за Аркозию. Но не за это…

Я был настолько потрясен, что не мог пошевелиться, все тело онемело. А Алессандрос расхаживал по сцене, с гордостью поглядывая на трупы. Там погладит одного по плечу, здесь другому пожмет руку. Он объяснил, что таким образом принес жертву богу Морнхэвении. По его словам, это был выбор самих солдат — они отдали свои жизни, чтобы усилить мощь Черной Звезды. Аркозийские Львы стали новоявленными мучениками и будут по заслугам вознаграждены.

Люди плакали, проклиная в душе Алессандроса и его слова. Но нашлись и такие, которые предпочли поверить ему — возможно, чтобы как-то уменьшить боль потери. Многие… но только не я. Я больше не мог ему верить.

Позже Алессандрос пригласил меня в свои покои и там по секрету сообщил то, о чем я догадывался. На самом деле, Львы понятия не имели, что происходит. Их всех приводили сюда по одному и хладнокровно умерщвляли, подобно скоту на бойне.

Видно было, что Алессандросу нелегко об этом рассказывать: он запинался, нервно покачивал ногой. Говорил со мной так, будто я был священником, способным облегчить ему ношу тяжких грехов. Более того, мне кажется, Алессандрос желал оправдаться передо мной.

— Я ведь Бог, в конце концов, — сказал он. — И это мое право даровать и отнимать жизни.

Пока я видел только, как их отнимают — вот что хотелось сказать мне, но я промолчал. Алессандрос внимательно наблюдал за моей реакцией.

Несколько минут я собирался с духом, затем решился.

— Ты отослал меня на запад, чтобы я ничего не знал?

— Мой милый, дорогой Адриакс! Ты слишком хорошо меня изучил и запросто мог отговорить от этого. Нельзя было давать тебе такой шанс. Я же знаю, как ты любил и уважал Ренальда… Поверь, я искренне сочувствую твоему горю — он был хорошим юношей. Но это было необходимо.

Я молча глотал слезы.

— Ты только подумай! — воодушевился Алессандрос. — Благодаря этой жертве Черная Звезда обрела небывалую силу. Она впитала энергию их сердец, боевой дух и военное искусство. С ней мы завоюем Новые Земли, а после пойдем войной на саму Империю. Император дорого заплатит за то, что отвернулся от нас.

Мне хотелось убить его прямо там, на месте. Схватить бы за горло и по капле выдавливать жизнь из его тела! Мысль казалась такой заманчивой: пальцы сами смыкались и размыкались. Но я знал, что не смогу это сделать. Алессандрос так напитан этерией… к тому же его защищает Черная Звезда. Так просто его не убить.

Не в силах больше сдерживаться, я повернулся и ушел. Теперь — после его последнего зверства — мне стало ясно: альянс с Зелеными Всадниками неизбежен. Решено — иду на союз с Лил Амбриодхе. Он сам своим предательством толкнул меня на это.

И пусть мой шаг приведет Алессандроса к смерти.

Решение короля

Они были обречены.

Трое Всадников никогда больше не вернутся в Сакор, а остальные получили ранения разной степени тяжести. Хуже всех пришлось Дейл. Они даже не смогли взять ее с собой в столицу. Девушку оставили в Вудхэвене, где ей обеспечат надлежащий уход, не подвергая риску, связанному с перевозкой.

Олтон также решил задержаться дома. Требовалось обсудить текущие дела с лордом Д'Йером, его отцом. Затем он планировал вернуться к Стене и продолжить исследование необычных свойств башни Хаэтен Таундрил и всей постройки в целом — он рассчитывал еще многому научиться. Раны на его ногах уже затянулись, хуже обстояло дело с душевными ранами. Разговаривать с Кариган он не пожелал, не хотел даже смотреть в ее сторону. Похоже, их разделила пропасть, пострашнее, чем разлом в Стене, но ни Ларен, ни сама Кариган не могли найти объяснения такому поведению.

И вот теперь — после всех испытаний и потерь, после тех жертв, которые они принесли своему королю и Сакоридии, — этот самый король собирался все погубить. Ларен с горечью понимала, что государство стоит на пороге распада — и все из-за того, что Захарий отталкивает от себя лорда-губернатора, которого, напротив, всеми средствами следовало привлечь на свою сторону.

Вокруг длинного стола в Зале заседаний Совета расселись многочисленные представители знати со своими помощниками. Здесь присутствовали все лорды-губернаторы, за исключением лорда Д'Йера. Что касается лорда Д'Айвари, то, хотя формально он не считался арестованным, практически постоянно находился под бдительным наблюдением королевских стражников.

По зову короля приехали правители провинций Адолинд, Мирвелл, Пенберн и Вейман. Также здесь можно было увидеть лордов Л'Петри, Олдбери и королевского кузена Леонара Хилландера, который исполнял функции доверенного управляющего в родной провинции Захария. Лорда Д'Йера представлял его собственный управляющий Олдеон Майз. Все восточные лорды сгруппировались на одной стороне стола — будто желая подчеркнуть свою политическую обособленность, соответствующую обособленности географической.

Вся эта компания традиционно отличалась гордостью и независимостью — качествами, которые помогали им выжить в суровых условиях высокогорного побережья и которые, по их мнению, ставили приморцев выше других.

Замкнувшись в своей изоляции, эти аристократы не желали считаться ни с чьим мнением, и лишь крепкая рука лорда Кутре заставляла их сохранять верность короне. Опасные поодиночке, вместе они составляли группу, которая могла решить судьбу королевской власти в стране.

Эрей, Бэрдли, Кутре.

Все трое молча наблюдали за королем. Старый Кутре — уже согбенный, с морщинистым от постоянного пребывания на морском солнце лицом и густыми седыми бровями, был главным среди восточных лордов. Все остальные чутко следили за недовольным выражением его лица.

Ларен было известно об ультиматуме лорда Кутре. Либо король соглашается на брак с его дочерью, леди Эсторой, либо теряет поддержку восточных провинций. Хотя перспектива жениться на Эсторе являлась осмысленной и даже выгодной во всех отношениях, сам факт принуждения приводил Захария в ярость, и он отказывался давать окончательный ответ лорду Кутре.

Поэтому они были обречены.

Правда, Ларен не исключала, что остальные аристократы поддержат короля, и это давало им какой-то шанс. Но, увы, всего только шанс. Сакорийские лорды-губернаторы всегда отличались непостоянством и эгоизмом.

Захарий, очевидно, рассчитывал, что возмутительное поведение лорда Д'Айвари оттолкнет от него прочих лордов. Но сколь бы ни были ужасны деяния губернатора, неизвестно еще, осудят его вчерашние друзья или же встанут на его сторону. Как вариант, они могут спровоцировать короля на какое-то непопулярное решение, а сами при этом умоют руки.

Нет, совершенно непозволительная роскошь — ссориться с лордом Кутре в такое смутное время. О чем только думает Захарий?

Впрочем, Ларен подозревала, что знает подоплеку такого поведения. Скорее всего, в его сердце живет другая женщина, и это обстоятельство мешает королю принять разумное решение, столь необходимое для страны. А ведь Захарий с малых лет знал, что когда-то ему придется жениться — не по любви, а из соображений политической целесообразности.

Ларен даже догадывалась, кто именно пленил ее подопечного, и это расстраивало ее больше всего.

Стоя на обычном месте за спиной Захария, капитан беспокойно пошевелилась. Она бросила взгляд на Сперрена и Колина, сидевших по обе стороны от короля. На лицах у них она увидела ту же тревогу и озабоченность, которые жили в ее душе.

— Я пригласил вас на сегодняшнюю встречу, чтобы обсудить поведение лорда-губернатора Хедрика Д'Айвари, — начал заседание Захарий. — Вы уже, наверняка, знаете о допущенных им нарушениях закона и обвинениях, которые я выдвинул против него в связи с этим. Он использовал данную ему власть против своего собственного народа, то есть подданных Сакоридии.

— Эти приграничные бродяги не являются нашими «подданными», — возразил лорд Олдбери. — Они отказываются соблюдать законы и нарушают наш суверенитет!

Ни один мускул не дрогнул на лице Захария.

— Тем не менее, они проживают на территории Сакоридии и, следовательно, могут рассчитывать на мою защиту, — он на мгновение умолк, ожидая дальнейших возражений, но, как ни странно, их не последовало. — Думаю, будет правильно рассказать вам о тех злодеяниях, которые совершил лично лорд Д'Айвари или его люди. А дальше — принимайте решение, которое подскажет вам ваша совесть.

Он бросил многозначительный взгляд на Д'Айвари.

— Я очень рассчитываю на беспристрастный суд, на который не должны влиять ваши личные амбиции и устремления. Вопрос слишком важен, чтобы делать его разменной монетой в политических играх.

Лорд Кутре помрачнел еще больше.

— Представлять дело на рассмотрение буду не я, — заявил Захарий, и брови Ларен удивленно поползли вверх. Что еще он задумал?

— Боюсь, — продолжал король, — мне не хватит слов, чтобы описать страдания, выпавшие на долю беженцев в провинции Д'Айвари. Посему я решил пригласить сюда некоторых свидетелей. Пусть они сами расскажут вам обо всем.

Судя по всему, такой поворот дела оказался сюрпризом и для Сперрена с Колином. Когда это Захарий умудрился все организовать? И каким образом? Почему не информировал своих ближайших помощников?

По знаку короля один за другим в Зале заседаний стали появляться очевидцы событий. Первым вошел Рысь и под присягой рассказал обо всем, что видел. Его сменил капитан сакорийского народного ополчения. Он сообщил о братских могилах, в которых обнаружены тела несчастных беженцев. Двое подчиненных капитана оказались участниками карательных отрядов.

— Это правда, — признался один из них. — Лорд Д'Айвари заплатил нам, чтобы мы изображали сакорийские войска. Рассчитывал бросить тень на короля.

Даже некоторые подданные Д'Айвари явились свидетельствовать против него.

— Конечно же, меня не радуют бродяги на моих землях, — заявил немногословный фермер, — но они не заслужили той участи, которую уготовил им наш господин.

Свидетели следовали один за другим, а лорд Д'Айвари становился все бледнее и бледнее. Другие губернаторы внимательно выслушивали очевидцев, задавали им вопросы.

Затем стали появляться сами беженцы. Они рассказывали, как страдали от набегов громитов и были вынуждены бежать в соседнюю провинцию. Прежняя леди-губернатор, говорили они, непременно помогла бы им… да только нынче все изменилось.

Многие со слезами на глазах вспоминали своих родных — умерших или пропавших без вести, пересказывали страшные сцены изнасилования. Одна женщина потеряла дочерей-двойняшек: их утащили наемники для собственных утех. А девочкам было всего по восемь лет!

Захарий никак не комментировал эти рассказы. Сохраняя бесстрастное выражение на лице, он внимательно наблюдал за губернаторами. Лорд Кутре сидел чернее тучи. Он сам являлся отцом трех дочерей, младшей из которых тоже недавно исполнилось восемь. Встав из-за стола, он подошел утешить рыдающую мать.

Даже Ларен, которой доводилось слышать о зверствах в провинции Д'Айвари, была потрясена этими личными свидетельствами потерпевших. Теперь она понимала, почему Захарий не спешил покупать поддержку лорда Кутре ценой собственной свободы. Данное дело не могло являться предметом торга, его требовалось рассмотреть особо — так, чтобы донести до сердца каждого из сидящих здесь провинциальных лордов.

Захарий снова удивил и ее, и всех остальных. Он оказался не менее мудрым и блестящим правителем, чем в свое время его бабушка, королева Айзен. Капитан Мэпстоун еще раз укорила себя: она явно недооценила своего воспитанника.

Убийственные показания свидетелей произвели тяжкое впечатление на присутствующих. Когда последний человек покинул Зал заседаний, воцарилась гробовая тишина.

Наконец Захарий поинтересовался:

— Ваше мнение, господа?

Но никто не захотел высказаться. Напрасно Д'Айвари искал признаки поддержки на лицах бывших товарищей.

— Эти люди… они лгут! — в отчаянии выкрикнул он.

— Все? — тихо спросил лорд Адолинд. — Королевские солдаты, наемники, ваши собственные фермеры?

— Вы обманули доверие сакорийских подданных, — жестко сказала леди Бэрдли. — И тем самым поставили под удар всех нас.

Хедрик Д'Айвари изменился в лице.

— Но я не творил всех этих ужасов! Я…

— Просто позволили им совершиться — при условии, что вы говорите правду, и они творились не по вашему прямому приказанию, — в голосе лорда Пенберн слышалось явственное отвращение. — Ваше попустительство равносильно участию.

— Непростительное злоупотребление властью и доверием людей, — вынесла свой вердикт леди Бэрдли.

— Н-но… — дрожащим голосом промямлил Д'Айвари. — Я могу все исправить. Я помогу этим людям.

— Боюсь, вы опоздали, — покачал головой лорд Адолинд.

Как слышала Ларен, сам он с большим сочувствием относился к трудностям, с которыми сталкивались приграничные жители, и помогал им, как мог. Она видела, с каким вниманием слушал этот достойный губернатор свидетельства беженцев.

— Я хотел бы знать, есть ли здесь такие, кто сомневается? Или мы можем считать вину лорда Д'Айвари доказанной? — поинтересовался король.

На лице лорда Олдбери отразилась борьба, но он промолчал.

— Очень хорошо, — подвел итог Захарий.

— Пожалуйста, — взмолился подсудимый, — проявите милосердие. У меня ведь семья!

— Однако сей факт не помешал вам творить беззакония над беженцами, — возразил лорд Кутре.

Мертвенно-бледный Д'Айвари умолк и уставился на столешницу.

Король поднялся со скрещенными на груди руками.

— Обычно определение меры наказания является моей личной прерогативой, — сказал он. — Но сегодня мне хотелось бы уступить это право другим.

По его приказанию ввели одного из пострадавших. Ларен узнала в нем мужчину, который явился на прием короля с Рысью и впервые поведал о зверствах в провинции Д'Айвари.

— Перед вами Дарган Аткинс, — объявил король, — серьезно пострадавший от действий лорда Д'Айвари. Я попросил его посовещаться с товарищами по несчастью и определить наказание их обидчику.

Из-за стола раздалось судорожное всхлипывание — Хедрик Д'Айвари потерял контроль над собой, но это ни у кого не вызвало сочувствия. Несомненно, изначально он полагал, что худшее наказание, которое его ждет, это тюремное заключение в достаточно комфортных условиях (все-таки потомственный лорд!). Теперь же выяснилось, что ему предстоит встретиться лицом к лицу с враждебностью людей, которым он причинил столько горя.

Ларен мысленно аплодировала Захарию. Вряд ли кто-нибудь из лордов посмеет оспорить право этих людей на правосудие. Вместе с тем таким образом король снимал со своих плеч бремя вынесения приговора, которое позже могли бы поставить ему в вину.

— Итак, ваше решение? — Король повернулся к Аткинсу.

— После долгого нелегкого обсуждения мы постановили: Д'Айвари должен лишиться всех титулов и чинов, а также всех своих земель и богатств. И мы хотели бы, чтобы его выслали из страны.

У подсудимого вырвался вздох облегчения: пронесло! Смертная казнь ему не грозит, а изгнание само по себе не так уж и страшно.

— Вы определили место для изгнания? — спросил Захарий.

Аткинс обернулся и пристально посмотрел на Д'Айвари.

— Да, Ваше Величество. Мы хотели бы, чтоб его отправили на северную границу — с одной сменой одежды и однодневным запасом пищи. А мы проследим, чтобы он не улизнул куда-нибудь на юг.

— Решено.

Солдаты вывели Д'Айвари из Зала заседаний под его душераздирающие рыдания, и Ларен порадовалась, что нелегкое разбирательство наконец-то закончилось. Захарий прекрасно со всем справился. Она бы даже сказала — лучшим образом. Лорды-губернаторы тоже выглядели довольными таким исходом.

«Вот пример того, как отказ от власти служит ее укреплению», — подумала Ларен. Но на этом встреча не заканчивалась.

— Рассмотрим теперь другие вопросы? — предложил король.

И они перешли к детальному обсуждению плана возрождения магии. В ходе разговора Захарий ознакомил присутствующих с информацией, которую получила Кариган во время вылазки к Стене.

Ларен хорошо помнила первую беседу короля с девушкой после той поездки. Хотя Кариган выглядела еще слабой и утомленной, но настаивала, чтобы они встретились за пределами лечебного флигеля. Видимо, опека доктора Дестариона изрядно ей надоела. Король предложил для беседы свой солнечный и уютный кабинет, и девушка с радостью согласилась. Отвергнув помощь верного Бена, она мужественно проделала весь путь по замковым коридорам. Естественно, Захария и Ларен поразил рассказ о переброске Морнхэвена в будущее — это выглядело волшебной сказкой! А когда Кариган призналась, что точно не знает, насколько далеко они отодвинули проблему, они тут же принялись обдумывать план дальнейших действий. Во всяком случае, Захарий с Ларен занялись этим. Рассказчица же, сломленная усталостью, просто заснула в своем кресле. Капитан хотела было послать за Беном, но король махнул рукой — пусть себе спит. Он даже позаботился накинуть плед на колени девушки. Затем — с легким похрапыванием Кариган в качестве фона — они приступили к стратегическому совету.

Сейчас, обсуждая с лордами-губернаторами вопрос, как противостоять влиянию Блэквейла, Захарий избегал говорить об использования магии Зелеными Всадниками, которые вообще старались не распространяться на данную тему. Если люди прознают про их особые способности, это сильно осложнит задачу сбора информации, а возможно, и создаст угрозу для самих Всадников. Сакорийцы традиционно не доверяли магии.

Посему, стараясь не заострять внимания на том, что произошло у Стены, король заговорил с губернаторами о предстоящей борьбе со злом.

Они совещались немало времени, но, к сожалению, так и не смогли выработать единого плана действий. Тем не менее Захарий завершил заседание на позитивной ноте — церемонией утверждения Хендри Пенберна в качестве нового губернатора провинции. Пышный ритуал призван был сгладить неприятные воспоминания, оставшиеся после суда над лордом Д'Айвари.

В конце концов, король отпустил всех присутствующих, попросив, однако, задержаться лорда Кутре.

— Благодарю вас за объективную позицию в вопросе с Д'Айвари, — сказал он. — Рад, что вы не связали свое решение с нашими личными проблемами.

Старый лорд снова помрачнел.

— Я бы сказал, что вина этого человека говорит сама за себя, — промолвил Кутре. — Он получил по заслугам. Так что не считайте себя обязанным мне.

— Я и не собирался. — Захарий говорил холодно, но вежливо. — Я рад, милорд, что вы честны со мной. По крайней мере, я всегда буду знать, чего от вас ждать.

— Вы так уверены?

— Абсолютно.

Что за игру затеял Захарий, недоумевала Ларен. Бессмысленно и небезопасно сердить лорда Кутре.

Тем временем король достал из-под мантии свернутые в трубочку документы.

— Здесь у меня предварительно одобренный брачный контракт. Конечно, потребуются еще некоторые доработки.

Кутре не мог прийти в себя от изумления. То же самое можно было сказать о Ларен, Сперрене и Колине. Даже стоявшие поблизости Клинки выглядели ошеломленными.

Переводя взгляд с Захария на документы и обратно, старый лорд, казалось, не верил собственным глазам, а заодно и ушам.

— Так вы согласны?

— Предварительно, — подчеркнул король, кладя документы на стол. — Мне необходимо еще побеседовать с леди Эсторой.

— О, конечно же, она согласна! Мы все…

Захарий негромко прихлопнул ладонью по столу, и лорд Кутре сразу же умолк.

— Мне известно ваше мнение на сей счет, лорд Кутре: вы считаете, что знаете, чего хочет ваша дочь. Но я желал бы убедиться в этом сам.

— Она с радостью согласится, — заморгал старик. — Я нимало в этом не сомневаюсь.

— Посмотрим, — заключил Захарий. После чего объявил всем присутствующим:

— Прошу вас воздержаться от обсуждения где бы то ни было данного вопроса до окончательного утверждения контракта.

Кутре со своим помощником отбыли в крайне возбужденном и радостном настроении. Чего доброго, с улыбкой подумала Ларен, старый лорд от радости пройдется колесом по коридору.

Но ее улыбка угасла при взгляде на короля. Захарий выглядел необычайно мрачным. Похоже, предстоящая помолвка совсем его не радовала.

— Полагаю, — тихо сказал он, — впереди нас ждут темные и трудные времена. В таких обстоятельствах я считаю своим долгом сделать все для укрепления королевской власти. Чтобы дать своему народу ощущение стабильности, я не остановлюсь ни перед чем. Даже перед женитьбой.

Артефакты

Кариган старалась не расчесывать заживающую рану. Хотя Бен утверждал, что дело идет на поправку, та все еще болела. Девушка по-прежнему не могла вспомнить, где и при каких обстоятельствах она получила ранение, но предпочитала в этом вопросе — как и во многих других — сохранять неведение. По крайней мере, она жива — в противоположность тем, кто остался лежать под Стеной. А сейчас еще и у Мары состояние изменилось к худшему.

Смахнув слезы, девушка снова взялась за веник. Она с ожесточением выметала мусор из комнаты, которая, возможно, никогда и не послужит никому из Всадников. Сейчас, в свете понесенных потерь, размеры отведенного им флигеля выглядели просто насмешкой. Скоро, думала девушка, от Посыльной Службы Его Королевского Величества ничего не останется. Сохранится лишь память в нескольких сердцах.

Она горестно вздохнула. В некотором смысле она потеряла и Олтона — факт, который оставался для нее загадкой. Кариган не могла понять, почему при расставании в Вудхэвене он смотрел на нее с такой ненавистью? Отчего не хотел объясниться? Девушка перебирала в памяти все свои поступки и не находила ничего, что заставило бы Олтона отвернуться от былой дружбы.

Правда, она многого не помнила. Возможно, во время одного из таких провалов она чем-то обидела Олтона?

Кариган яростно обрушилась своей метлой на залежи пыли и паутины в углах комнаты. Но как она может что-либо исправить, если даже не догадывается, в чем дело? И, похоже, ей суждено оставаться в неведении… если только Олтон не решится наконец поговорить с ней. Девушке так хотелось поговорить с ним, попытаться все исправить… Но это было трудно, учитывая десятки миль, которые разделяли их в настоящий момент. Во время своего выздоровления Кариган не раз бралась за перо, она писала и переписывала письмо, которое полагала отправить Олтону с очередной оказией. Ужасно терять друзей на поле битвы, но еще страшнее лишиться лучшего друга вот так — без всяких видимых причин.

На данный момент у молодого Д'Йера имелись собственные причины горевать: он потерял дядю, троих Всадников и кузена.

Вернее, что касается Пендрика…

— Он не умер, — утверждал Мердиген. — Просто отдал всю душу Стене и теперь живет в ней. Умерло лишь его тело, Пендрик больше им не распоряжается.

С точки зрения Кариган, это и означало смерть.

По иронии судьбы она и сама считалась мертвой — по крайней мере, эльцем, который охотился за ней. Мердиген объяснил: когда девушка лишилась чувств, на ней было столько крови, что она вполне могла сойти за умершую. Очевидно, это вполне удовлетворило эльца, поскольку тот отбыл восвояси.

Конечно, для эльцев не составит большого труда выяснить, что Кариган все-таки жива. Но поскольку дикая магия покинула ее тело, то, надеялась она, эльцы оставят ее в покое. По крайней мере, пока она держится подальше от Стены.

Со вздохом отставив в сторону метлу, девушка обернулась и увидела стоявшего в дверях Гарта. В руках он держал пакет.

— Привет, — поприветствовала его Кариган.

— Ты здесь не перетрудилась, а? — За ворчливым тоном парень пытался скрыть искреннюю заботу.

— А если и так — что ты мне сделаешь?

— А вот возьму и подвешу тебя за большие пальцы! А потом буду щекотать перышком.

Девушка фыркнула, а Гарт осклабился с притворной жестокостью.

— Я по случаю знаю, где разыскать самые подходящие для этого перышки. О, они просто убийственны!

— Врешь!

— А ты слышала о коллекции шляп леди Мораны? — расплылся в самодовольной улыбке Гарт.

Леди Морана являлась главой не слишком знатного аристократического клана в провинции Олдбери. Немало крови попортила она бедняге Гарту своими затяжными чаепитиями, сопровождавшими каждую доставку почты. Слабостью почтенной дамы была коллекция шляп. Она постоянно обновлялась, и во всей округе, наверное, уже не осталось ни одной птички, которая бы не пожертвовала на шляпы свои перья.

— А позволь спросить, откуда ты знаешь ценность ее перышек с точки зрения… э-э, щекотания?

Пойманный врасплох, Гарт покраснел и сбился. Получилось так, что он попал в собственную ловушку.

— Вот! — рявкнул он, переведя разговор на более безопасную тему. — Этот пакет для тебя. Коннли доставил его из Селиума.

Кариган с удивлением прикинула вес посылки. Похоже на солидный манускрипт.

— А что, Коннли вернулся? — поинтересовалась она.

— Ага. Выглядит как огурчик, к тому же классно загорел. Рассказывал, что их корабль сбился с курса из-за необычного шторма и вынужден был пристать к необитаемому острову. По его словам, там рай земной. Ну, вот и пришлось им там подзадержаться — пока команда занималась ремонтом корабля. Сейчас он как раз на докладе у капитана.

От радости, что хоть кто-то из их товарищей обманул злую судьбу и благополучно вернулся домой, Кариган снова чуть не расплакалась. Гарт ободряюще похлопал ее по плечу и поспешил удалиться.

— Передай поклон леди Моране! — крикнула ему вдогонку девушка.

В ответ она услышала маловразумительное ворчание. После этого Кариган прошла с пакетом в свою комнату и зажгла лампу. Внутри оказалось письмо от ее подруги Эстрал.

Дорогая Кариган! Я хотела переслать тебе это еще раньше, но, к несчастью, менестрель, вызвавшийся доставить пакет, погиб в пути. Моя посылка вернулась обратно благодаря любезности одного путешественника, которому она случайно попала в руки.

Перед тобой копия манускрипта, который мы обнаружили при разборке архивов. Как я уже писала в предыдущем письме, мне видится, что данный труд представляет большой интерес для тебя и твоего отца. Это, вообще, бесценный документ времен Долгой войны. Он позволяет увидеть с новой стороны тот злосчастный период, когда Аркозийская Империя оккупировала нашу страну. Наш главный архивариус вне себя от счастья, он вместе с моим отцом вполне убеждены в подлинности записок.

Остаюсь с любовью, Эстрал Андовиан

(писано собственноручно).

Бросив взгляд на манускрипт, Кариган прочитала название: «Дневник Адриакса эль Фекса». Вот уж меньше всего она ожидала увидеть нечто подобное! Девушка в нерешительности разглядывала книгу, лежащую на ее коленях. С какой стати она должна заинтересовать ее и ее отца?

Она совсем уже было решилась открыть первую страницу, когда в дверь постучали.

На пороге стоял знакомый Клинок.

— Фастион? — удивилась девушка. — Вам нужна моя помощь?

— Не совсем. — На непроницаемом лице телохранителя промелькнула легкая улыбка. — Просто я кое-что нашел и подумал, вы тоже захотите на это взглянуть.

— Что именно?

— Это имеет отношение к Всадникам.

— К Всадникам? — переспросила Кариган. Хотя она уже настроилась на чтение, тем не менее Фастиону удалось ее заинтриговать.

— Некоторые артефакты, которые я давно собирался показать капитану Мэпстоун. Но она вечно занята — какие-то проблемы, связанные с вашей работой.

Теперь уже девушка заинтересовалась не на шутку.

— Ведите, — решила она, следуя за Клинком.

И, вооружившись масляными лампами, они пустились в путешествие по запутанной системе заброшенных коридоров.

— Пока мы расследовали дело о Второй Империи, — рассказывал охранник, — я набрел на комнату, которую никогда раньше не видел.

Кариган помнила, что знание этой части замка составляло предмет особой гордости Фастиона. И действительно, он вел ее довольно уверенно. Более того, в нем чувствовалось нетерпение, которое Клинки нечасто проявляют. Девушка подумала: очевидно, под этой черной униформой бьется обычное человеческое сердце. Мысль показалась ей настолько забавной, что она улыбнулась про себя.

Комната, куда они в конце концов пришли, оказалась забита обломками старой мебели — они отбрасывали неровные, зазубренные тени на стены.

— Старая мебель Всадников? — разочарованно протянула Кариган. Приподняв повыше лампу, она обнаружила впечатляющую паутину, протянувшуюся между ножек сломанного стола, а на ней — не менее впечатляющего обитателя. Девушка содрогнулась от омерзения и на всякий случай отдвинулась подальше.

— Сам не знаю, — почесал затылок Фастион.

Его растерянный вид насмешил Кариган: будто он и в самом деле обязан знать, кому принадлежала эта рухлядь. Ну уж, во всяком случае, к важным артефактам она явно не относилась.

— Вон там, — кивнул Клинок.

В уголке у стены стоял старый сундук. Совсем простой с виду, но его медные петли и накладки ярко поблескивали в неверном свете ламп. Такое впечатление, будто их изготовили совсем недавно. Это изрядно удивило Кариган: сундук явно находился в лучшем состоянии, чем вся прочая мебель. Дерево не источено, даже не испачкано пометом грызунов… Хотя это вовсе не исключает, что внутри притаилась парочка-другая подвальных крыс или еще один отвратительный паук.

Однако Фастион явно ждал, чтобы она открыла сундук, и, не желая обнаруживать свою робость, Кариган отставила в сторону лампу и взялась за крышку. К ее огромному облегчению ни одно из худших предположений не оправдалось: ни крыс, ни отвратительных пауков.

— И это вы называете артефактом? — спросила она, бросив беглый взгляд на сундук. Изнутри он тоже выглядел достаточно новым, даже сохранялся запах свежеструганой сосны.

— Смотрите внимательнее.

Девушка опустилась на колени и на дне сундука разглядела две простые кружки с изображением серого орла.

— Это знак клана Джонеусов, — пояснил Фастион. — Он был нашим первым Верховным королем.

— Да, — кивнула Кариган, — я знаю.

Следующая находка оказалась формой — такой, которую обычно используют кузнецы для отливки пряжек и других мелких деталей. Эту, очевидно, использовали для изготовления брошей. В виде крылатых коней! Кариган провела пальцем по внутренней поверхности формы, исследовала ее края… О, этот рельеф был ей хорошо знаком — не меньше, чем собственная брошь, к которой она прикасалась сотни раз. Руки у девушки задрожали, и Фастион помог ей осторожно отложить форму в сторону.

В сундуке обнаружились и другие любопытные вещи — кое-что из посуды, старая костяная расческа. Среди всего прочего находился свернутый кусок материи — легкой и гладкой, как шелк, но гораздо прочнее и эластичнее. В Кариган тут же проснулось любопытство торговца: откуда такая диковинка? Ткань отличалась куда более тонким плетением, чем все, которые она до сих пор видела. А ведь, работая у отца, она насмотрелась разного заморского товара.

Девушка аккуратно развернула рулон и задержала дыхание. Это оказалось знамя: на зеленом фоне мерцало изображение крылатого коня. Благодаря игре света крылья его вздымались и опускались, будто конь был живым и вот-вот собирался взлететь. На золотой кайме поблескивали вышитые руны — судя по всему, эльские.

— Как красиво, — в изумлении прошептала Кариган.

— Да, — согласился Фастион. — Полагаю, это подарок Зеленым Всадникам от эльского народа. Впрочем, ученые, наверное, сумеют расшифровать надпись.

— Но… — девушка подняла на него непонимающий взгляд — Вещь такая старая. Как могла она пережить столетия и сохранить такой безупречный вид?

— Кто из нас имеет дело с магией: я или вы? — пожал плечам Клинок. — Возможно, на сундук наложены какие-то чары.

— Должно быть, вы правы.

Кариган осторожно сложила знамя. Последним предметом в сундуке оказалась продолговатая шкатулка с печатью в виде все того же крылатого коня.

— А это? — поинтересовалась девушка.

— Не знаю, — честно признался Фастион. — Мне так и не удалось открыть ее.

Кариган провела рукой по шкатулке, и сердце ее бешено заколотилось в такт со знакомым стуком лошадиных копыт в ее голове. Она чувствовала: внутри спрятано что-то особое! Девушка прикоснулась к печати на крышке, и тут же раздался легкий скрип — это сработал потайной механизм.

— Ого! — воскликнул Фастион. — Мне она не поддалась. Откинув крышку, Кариган обнаружила внутри обернутый в зеленый бархат крученый рог — она его тотчас узнала! Пробежалась трепещущими пальцами по витиеватым рунам и изображению п'едроуса — мифического существа, наполовину человека, наполовину лося, который, по слухам, когда-то обитал в здешних землях.

— Это принадлежало ей, — прошептала девушка.

Фастион хранил благоговейное молчание. Похоже, ему не нужно было уточнять, кого Кариган имела в виду.

— А мы-то все думали, куда он подевался, — сказал он. — Гадали, почему его нет там, внизу.

Под словом «мы» он, конечно же, подразумевал Клинков, а «там, внизу» — это в подземной усыпальнице, где были захоронены останки Лил Амбриот.

Повинуясь внезапному импульсу, девушка поднесла рог к губам и подула. Раздалось хриплое сипение.

— Думаю, он не работает, — разочарованно произнесла Кариган. — Прошло ведь столько времени.

В ушах ее раздался тихий смех.

«Ошибаешься, Кариган. Девочка, он работает, но не для всякого. Этот рог звучит только в руках капитана Зеленых Всадников, ясно?»

Лил! Кариган лихорадочно шарила глазами по внутренности сундука, надеясь увидеть знакомый образ. Напрасный труд. Первый Всадник не показалась и больше ничего не сказала.

Фастион, естественно, оставшийся глухим к голосу Лил, продолжал с интересом разглядывать шкатулку.

— Там есть что-нибудь еще?

Прижимая рог к груди, девушка протянула ему шкатулку. Фастион достал оттуда еще один кусок материи, так же прекрасно сохранившийся, как и знамя. Он был в сине-зеленую клетку — традиционный узор Лил Амбриот. Один из ее пледов…

Кариган, которой доводилось встречаться и беседовать с Первым Всадником, ощутила благоговейный трепет. Эти находки пришли из самой вечности.

— Необходимо все это отнести к капитану Мэпстоун! — Ей не терпелось это сделать.

— Конечно, только чуть позже, — ответил Клинок. — Я хочу еще кое-что вам показать.

Девушка медлила в нерешительности, и Фастион добавил:

— Эти вещи пролежали здесь почти тысячу лет. Думаю, еще пятиминутное ожидание им не повредит.

Кариган неохотно положила рог в футляр и поместила все реликвии в сундук.

Следуя за Фастионом по сложному переплетению подземных ходов, она совершенно потеряла ориентацию, хотя место казалось ей смутно знакомым.

— Вы узнаете этот коридор? — спросил телохранитель.

— Я… я не знаю.

— Мы с Марой нашли вас вон в той комнате, что направо. Помните, в тот раз, когда вы… э-э, почти растворились.

Как во сне, Кариган сделала несколько шагов и заглянула в указанную комнату. Да, теперь она что-то отдаленно припоминала. Брошь на рукаве ожила, и ее вибрация отозвалась легким покалыванием в затылке. Конечно, именно здесь она впервые угодила во временную ловушку — в тот раз ее забросило в будущее. Помнится, она сидела в углу и смотрела на дверь… Спустя какое-то время там возник свет, и Кариган увидела саму себя.

Вот он, этот момент! От понимания того, что происходит, девушке стало не по себе. Она подняла повыше лампу, но ее света не хватало, чтобы разогнать тьму в дальнем углу.

Кариган хотела войти в комнату, но за спиной стоял Фастион и смотрел ей через плечо.

— Ожившие воспоминания? — произнес он.

Точно, именно так он и спросил в тот раз — у Кариган было чувство, будто она вторично попала в свой же сон. Все, вроде, и помнишь, но как-то по-другому: немного иной угол зрения, чуть измененный тембр голоса — словно слушаешь через комнату… и сквозь время.

Фастион пошел дальше.

— Сюда, Всадник, — донеслось из коридора.

Девушка облизнула губы и, прежде чем уйти, еще раз заглянула в комнату.

— Держись, — сказала она бесформенной тени, которая, кажется, притаилась в углу. — Тебя занесло слишком далеко вперед — ты должна вернуться.

Слова сами собой сорвались с ее губ — те самые слова, которые она услышала в прошлый раз. Изрядно напуганная Кариган бросилась догонять Фастиона.

Он привел ее к узкому лестничному маршу и остановился перед приоткрытой дверью на площадке. За ней была комната с низким потолком.

— Я предупредил Дакриаса Брауна, что мы поднимемся наверх, — пояснил телохранитель.

Предупредил Дакриаса Брауна? При чем тут маленький письмоводитель?

Их лампы осветили поблескивающие панели из цветного стекла. Сделав несколько шагов, Кариган поняла, что вся центральная часть пола представляла собой порядком перепачканный стеклянный купол.

Теперь она вспомнила: Дакриас рассказывал ей, что раньше в его кабинете был стеклянный потолок, который пропускал солнечный свет. И лишь значительно позже здание перестроили так, что купол исчез.

Следуя за Фастионом, она обошла всю конструкцию, все более изумляясь. Ее глазам открылись изумительные сцены, которые — Кариган знала — следует увидеть всем Всадникам.

* * *

На следующее утро Кариган заявилась к капитану Мэпстоун, прежде чем та успела отправиться с докладом к королю. Фастион вместе с другим Клинком по имени Виллис внесли сундук в комнату Ларен и тихо удалились.

— Что это? — спросила хозяйка.

Кариган поступила с капитаном точно так же, как накануне Фастион с ней: а именно, предложила ей самостоятельно ознакомиться с содержимым сундука.

С каждым новым предметом удивление все явственнее проступало на лице Ларен. Но когда из шкатулки на свет появился рог Первого Всадника, из груди Мэпстоун вырвался судорожный вздох.

— Только капитан Зеленых Всадников способен извлечь из него звуки, — тихо сказала Кариган.

Затаив дыхание, Ларен прижала к груди рог — будто новорожденного младенца.

— Откуда ты знаешь? — спросила она.

Девушке не потребовалось отвечать — все и так было ясно.

— Может, тогда я?.. — нерешительно спросила капитан.

— Столько лет его никто не слышал, — с улыбкой произнесла Кариган. — Кому-то надо прервать затянувшееся молчание.

Ларен улыбнулась ей в ответ. Затем рукавом смахнула слезы с глаз и поднесла священный рог к губам. Раздались резкие, пронзительные звуки Зова. Они вырвались за двери комнаты Ларен и разнеслись по всем замковым землям, долетев до самых высоких башен.

И даже когда Ларен уже опустила рог, отзвуки остались, они разлетелись эхом по соседним деревням и еще дальше… Так, во всяком случае, показалось Кариган. Она чувствовала, как живущий внутри нее дух Всадника встрепенулся и рванулся навстречу Зову.

Подняв брови, капитан с удивлением рассматривала рог.

— Сработало!

При виде выражения ее лица Кариган рассмеялась — она ничего не могла с собой поделать. Ларен тоже невольно засмеялась.

Прошло несколько секунд, и под окнами ее комнаты стали появляться Всадники.

— Мы услышали и не могли не прийти, — объясняли они.

А Гарт, заглядывая в узенькое окошко, пояснил:

— Нас призвали.

Ларен поспешила выйти к своим Всадникам, чтобы разделить с ними радость находки. Всем хотелось потрогать рог Лил, снова услышать, как он звучит. Капитан весело сказала:

— Я уверена, что вы услышите его достаточно скоро.

Она убедила подчиненных вернуться к повседневным делам и пообещала в ближайшее время еще кое-что показать.

— Думаю, сейчас еще рано предъявлять им все, что мы нашли в сундуке, — задумчиво сказала она, возвращаясь в свою комнату.

— Кажется, у меня есть неплохая идея, — откликнулась Кариган и принялась излагать капитану суть дела. Та выслушала девушку и полностью с ней согласилась.

— Да, мы помянем наших павших.

И тут раздался осторожный стук в дверь. На сей раз это оказался не Всадник, а помощник Дестариона — молодой лекарь по имени Бен. У Кариган сердце зашлось в тревоге, она решила, что он принес дурные новости о Маре. По лицу капитана она поняла, что у той возникли аналогичные предположения.

Но Бен, совершенно ошарашенный, застыл на пороге комнаты.

— Копыта… стук копыт, — Вот и все, что бедняга смог из себя выдавить. Он поковырял пальцем в ухе, как бы желая прочистить его. — Я слышу стук копыт.

Лицо капитана внезапно озарилось радостью.

— Входи, Бен, — пригласила она.

Тот послушался, но видно было: парень едва замечает, что творится вокруг. Ларен прошла к стеллажу и сняла с полки шкатулку, очень напоминавшую ту, в которой хранился рог Первого Всадника. Она поставила ее на рабочий стол и откинула крышку.

Внутри лежала сотня с лишним золотых брошек, выполненных в виде крылатых коней. Кариган, которая получила свою брошь от умирающего Всадника вдали от Сакора, никогда раньше не видела этой шкатулки.

Бен стоял у стола и, запустив руку в кучу, перебирал брошки. Он добрался почти до самого дна, прежде чем нашел подходящую фигурку.

И вот он держал ее на ладони и разглядывал широко раскрытыми глазами.

— Добро пожаловать, Всадник. — С этими словами Ларен взяла брошку и приколола Бену на халат.

У Кариган немедленно что-то шевельнулось в памяти — словно кто-то легким перышком прошелся.

Бен же заморгал, будто разбуженный среди ночи:

— Как вы меня назвали?

Он с удивлением разглядывал брошь на своем халате:

— Кто я? — Бен перевел требовательный взгляд на капитана и девушку. — Кто?

— Ты Всадник, потому что откликнулся на Зов, — мягко пояснила Ларен.

— Что? — Голос у парня сел от удивления. — Но я не могу… не могу…

Он проглотил комок в горле и приложил ладонь к виску, как бы проверяя, нет ли у него температуры.

— Я не могу! — внезапно выкрикнул Бен. — Я же боюсь…

Кариган и капитан наклонились к нему, ожидая продолжения фразы.

— Я… я боюсь лошадей!

Женщины обменялись недоверчивым взглядом.

— Мне надо идти, — заторопился парень. — Там меня Мара ждет…

Он пулей вылетел из офицерской казармы и помчался по двору замка.

— Это что, нормальная реакция новоявленных Всадников? — спросила девушка.

— Да нет, — ответила капитан. — Обычно мы сидим за чашкой чая и обсуждаем открывшееся призвание человека.

На мгновение она задумалась, потом встряхнулась и решительно поднялась с места:

— Полагаю, мне следует объясниться с мастером Дестарионом. Боюсь, он будет не слишком счастлив.

Уже на пороге она обернулась и, блеснув радостной улыбкой, добавила:

— В отличие от меня.

Дневник Адриакса эль Фекса

Мне сообщили, что Алессандрос разбит. Блэквейл будет навечно отгорожен от всего остального мира. По крайней мере, пока он не исцелится и не вернется к своему исходному состоянию. По словам капитана Амбриодхе, это я со своими сведениями помог переломить ход войны. Мое предательство.

Меня щедро наградили за службу: предоставили убежище и свободу выбирать, куда идти. Увы, в этих бедных, разоренных землях так мало мест, которые могли бы привлечь меня. К тому же — невзирая на официальную позицию короля — меня повсюду считают чудовищем. Аркозийский Адриакс эль Фекс, правая рука Морнхэвена Черного — вот как кличут меня.

И все же я намереваюсь найти тихое, уединенное местечко на одном из отдаленных островов, где меня мало кто знает и где не столь очевидны гибельные последствия войны. Возможно, я займусь рыбной ловлей, чтобы честным трудом зарабатывать себе средства к существованию. По иронии судьбы остров, который я присмотрел для себя, носит название Черного Острова. Что ж, мне это как раз подходит.

Молюсь, чтобы местные жители не вспоминали о моем прошлом и воспринимали меня таковым, как есть — трудолюбивым мужчиной с золотыми руками. Тогда, возможно, со временем имя мое сотрется из памяти врагов и самой истории. Я буду жить простой жизнью и тихо скончаюсь в безвестности. Даже имя свое я собираюсь сменить: «Галадхеон» — так меня будут звать отныне. Почему бы нет? Ведь мои прежние товарищи, аркозийские солдаты, уже окрестили меня этим именем. Тот, кто предал. Предатель. Пусть будет так! Пусть так меня и запомнят.

Верю ли я в смерть Алессандроса? Может быть, он и побежден, но «навечно» — это слишком долгий срок… И я не могу не думать: а возможно ли уничтожить такую мощь? Если когда-нибудь неукротимый дух Алессандроса снова воскреснет, то в душе я буду плакать от радости. И тем не менее… пусть этот человек, который когда-то был моим другом, остается как можно дольше «мертвым». Я заранее боюсь за судьбу своих детей и детей их детей. Алессандрос ничего не забудет и никогда не простит измены.

* * *

Итак, решено. Перед лицом единого Бога заявляю: отныне я не Адриакс эль Фекс, а Галадхеон. Адриакс Галадхеон.

Наследие Всадников

С манускриптом на коленях Кариган откинулась на подушку и закрыла глаза. Это чудовищно — то, что описывает эль Фекс. Девушка трижды перечла дневник от начала до конца, и с каждым разом ее ужас от прочитанного только усиливался. Подумать только, он сам лично принимал участие во всех зверствах!

Неужели действительно род Г'лейдеонов пошел от подобного убийцы и изувера? Кариган никак не желала смириться с этим. Тот факт, что в конце жизни Адриакс искупил свою вину, в ее глазах не имел значения. А вот что действительно было важно, так это его попустительство. Он так долго боролся со своей совестью, а тем временем весь этот ужас продолжался.

«А кто же я такая? — спрашивала себя девушка. Пусть дикая магия больше не пачкает ее, а как насчет той крови, что течет в ее жилах? — И мое имя означает “предатель”». Кариган потрясла головой, чувствуя дурноту.

«Ты есть та, кто ты есть».

Девушка обвела комнату широко раскрытыми глазами.

— Лил?

Над умывальником поднималось зеленоватое свечение. Вскочив с постели, Кариган бросилась туда и с надеждой уставилась на воду. Оттуда на нее смотрело лицо Лил Амбриот.

«Ты же видела себя в Зеркале Луны, — продолжала Первый Всадник. — Разве может тот, кто преодолел собственные страхи — самые главные, потаенные страхи, подвергнуть опасности свою страну и тех, кого любит? Разве может он хоть в мыслях стать предателем? Вот уж не думаю. Что такое „Галадхеон”? Не более чем имя, которое принял Адриакс в признание собственных деяний… и дабы бросить вызов Империи. Долгие годы он прожил с сознанием своих преступлений — это была пытка, на которую он себя обрек. Его проклятие, как говорил сам Адриакс».

— Но… — начала Кариган.

«Лично я простила Адриаксу прошлые деяния, — заявила Лил. — Он отказался от всего, чтобы помочь нам. Тем самым он спас множество жизней — гораздо больше, чем погубил. Да, он был чудовищем, но стал человеком».

— А я не могу примириться…

«Это потому, что ты не знаешь войны, девочка. Твой взгляд еще поменяется».

— Но я не желаю знать войну.

«Я тоже этого не хочу. Я сама принимала участие в кровавых зверствах, и мой народ считал меня героем. Точно так же аркозийцы называли героем своего Адриакса — по крайней мере, до момента его предательства. Я хочу, чтоб ты поняла: настало время жить настоящим, а не судить прошлое».

Кариган была ошеломлена. Она не знала, что ответить.

Лил моргнула, черты ее расплывались под водой. «Знай, ты превзошла все мои ожидания. Продолжай в том же духе».

Лицо девушки начала заливать краска смущения. Похвала Первого Всадника дорогого стоит.

«Продолжай помогать Всадникам, Кариган. Девочка, ты нужна им, а они — тебе. — Лил вздохнула, и по отражению пробежала рябь. — А теперь нам пора расставаться. Высшие силы призывают меня, чтобы я ответила за свои поступки».

— Что? Нет!

Но образ Лил растаял. Теперь с поверхности воды на Кариган смотрело лишь ее собственное отражение.

— Даже не успела с ней попрощаться, — пробормотала девушка. — Я буду молиться, Лил, чтобы там, куда ты ушла, тебе было хорошо. Да пребудешь ты в добрых руках Аэрика.

* * *

Кариган шла по крытому переходу в центральный замковый сад. Мысли ее были заняты дневником Адриакса эль Фекса, ее новоявленного предка, и тем, что сказала Лил Амбриот. После разговора с Первым Всадником ей стало немного полегче, но все равно, тот факт, что в ее жилах течет аркозийская кровь, оставался для девушки колоссальным потрясением. Ей требовалось время, чтобы переварить эту информацию и смириться с ней. Ведь долгое время Империя была для нее (как и для остальных сакорийцев) воплощением зла, которое едва не уничтожило их родную страну.

Кариган привычно переходила по камешкам неглубокий пруд и разглядывала окрестности. Хотя по календарю еще стояло лето, но на поверхности воды уже плавали опавшие листья березы, напоминавшие золотые наконечники копий. Пройдет не так уж много времени, и пруд замерзнет, сад превратится в скопище голых, черных деревьев, и останется только ждать прихода зимы с ее снегопадами.

В воздухе уже чувствовалась легкая прохлада. Бросив машинальный взгляд на небо, девушка отметила, как косо падают солнечные лучи: приближалась осень. Кариган задумалась: что-то она ей принесет? Хорошо бы, осень оказалась спокойнее, чем минувшее лето. Девушка очень надеялась, что они закинули Морнхэвена Черного достаточно далеко в будущее, и у Сакоридии будет достаточно времени для подготовки к предстоящему столкновению.

Занятая своими размышлениями, Кариган тихо шла по садовой дорожке, пока не завернула за угол и не увидела леди Эстору. Та сидела на гранитной скамье, роскошные светлые волосы блестели и переливались на солнце. С плеч живописными складками ниспадал кремовый плащ. За ее спиной пирамидами поднимались уже слегка увядающие лиловые цветы, а за ними виднелись еще более высокие розовые заросли.

Ноги Эсторы прятались в бледно-голубых астрах. Все вместе составляло великолепное обрамление для прекрасной дамы. Почти нереальная по своей красоте картина, просто дух захватывает!

Несколько мгновений Кариган разглядывала Эстору, которая настолько задумалась, что не замечала ее. Знатная дама выглядела такой бледной и расстроенной, что девушка встревожилась. Она решительно шагнула к ней, и Эстора встрепенулась, улыбнулась навстречу подруге.

— Кариган! Какая приятная неожиданность!

Девушка поклонилась:

— Не возражаете против компании? Или вы хотели побыть в одиночестве?

— Садитесь, конечно, — Эстора подобрала складки плаща, освобождая место на скамейке.

Они обменялись привычными любезностями, это помогло преодолеть неловкость первых минут. На самом деле, Кариган была не готова обсуждать то, что сейчас беспокоило ее больше всего — ни прочитанный дневник, ни болезненную ситуацию с Олтоном. Да и воспоминания о недавних приключениях доставляли слишком острую боль. Даже Эсторе она не могла доверить свои чувства.

Та, в свою очередь, не спешила расспрашивать девушку, хотя обычно проявляла живейший интерес к жизни Зеленых Всадников. Поэтому обе женщины погрузились в спокойное молчание, рассеянно наблюдая за полетом воронов над башнями замка. Шиповник в саду давно уже отцвел, лишь красные плоды устилали землю под кустами. Ветерок, ворошивший волосы Кариган, обещал скорое изменение погоды.

Внимание девушки привлекло легкое движение в тени раскидистого кедра, и только благодаря этому она разглядела застывшего там Клинка. Интересно… значит, Захарий где-то поблизости? Охваченная легким нетерпением, Кариган обвела взглядом окрестности сада — никого. Она испытала внезапное разочарование.

— Странно, что… — начала она.

И в этот же момент заговорила Эстора:

— У меня…

Они посмотрели друг на друга и рассмеялись. После этого Эстора сделала знак, чтобы Кариган говорила первая. Та кивнула в сторону притаившегося телохранителя:

— Я удивляюсь, кого ему здесь охранять. Вроде бы, короля не видно…

Улыбка увяла на лице Эсторы.

— Он охраняет не короля, — вздохнула она.

— А что же тогда — гробницу, что ли? Чем ему здесь заниматься?

Эстора развернулась и посмотрела прямо в лицо девушке.

— Гробница его не интересует. Он приставлен, чтобы… чтобы охранять меня.

Преодолев внутреннее сопротивление, она торопливо проговорила:

— Король согласился подписать брачный контракт с моим отцом. В скором времени я стану женой короля Захария.

Кариган замерла, не в силах вымолвить хоть слово. Вся вселенная вдруг поблекла и исчезла, осталась лишь эта залитая солнцем скамейка, а на ней — две женщины, глядящие друг на друга.

Мозг девушки, и так перегруженный последними откровениями, просто отказывался вмещать еще и эту новость. Когда наконец она поняла, о чем толкует леди Эстора, то почувствовала, что мир рушится. Все хрупкое здание ее отношений с Захарием вдруг опасно накренилось и закачалось, подобно кораблю, захваченному штормом. Кариган пришлось ухватиться за край скамьи, чтобы не упасть.

«Эстора станет женой короля Захария».

Весь груз невысказанных надежд и неоформившихся желаний сорвался с тонущего корабля и нанес ей таранный удар прямо в сердце. Невероятно! Этого не может быть! Причем, ошеломило девушку не столько заявление леди Эсторы (достаточно неожиданное само по себе), сколько ее собственная реакция. Оказывается, ее отношение к Захарию — неведомо когда и непонятно каким образом — переросло из естественного почитания и восхищения в нечто большее.

«И я… неужели это правда — я люблю его?»

Кариган долго скрывала свои чувства. Это стало ее тайной… тайной, которую она запрятала глубоко в душе, в которой не хотела признаваться даже самой себе. Она ведь отлично сознавала, как мало шансов у такой любви: с одной стороны — могущественная королевская особа, а с другой — она, простая девушка, даже не аристократка. О чем тут мечтать?

И, напротив, леди Эстора составляла прекрасную партию для короля, разве нет? Они были, как два кусочка детской головоломки, которые безупречно укладываются в общую картину. Лорд Кутре давно мечтал о выгодном замужестве дочери. Со своей стороны, вся сакорийская знать оказывала давление на короля, требуя от него долгожданного наследника трона. С политической точки зрения ситуация складывалась просто идеально. Вот только сердце Кариган отказывалось мыслить политическими и логическими категориями.

Оказывается, где-то, в самых потаенных тайниках ее души, жила безумная надежда на то, что разница в социальном положении окажется неважной. Что рано или поздно они смогут преодолеть все препятствия и соединить свои судьбы. Насколько глупыми и ребячливыми оказались ее мечты! Девушка едва не рассмеялась горьким, безнадежным смехом. Да с чего она, вообще, взяла, что интересует короля?

— Спору нет, — вздохнула тем временем Эстора, — король Захарий хороший человек, но… это не будет брак по любви.

Она встряхнула головой и потупилась. Кариган невольно залюбовалась золотом волос, рассыпавшихся по плечам Эсторы.

— В моем сердце лишь одна любовь — к Фрайену… и от этого мне так трудно. Выходя замуж, я, по сути дела, лишь выполняю контракт.

«Не брак по любви…»

И вдруг, вопреки всякому здравому смыслу, безумная надежда снова вспыхнула в груди у Кариган. Может, не все еще потеряно? Возможно, она могла бы… Да нет, что за бред! Противоречивые эмоции захлестывали девушку, она чувствовала себя кораблем, который терпит бедствие.

Над головой у них примостилась синичка и принялась насвистывать свою нехитрую песенку. Она-то и вывела Кариган из состояния полного смятения. И как раз вовремя, чтобы услышать последние слова Эсторы:

— Я вам так завидую.

Кариган чуть не расхохоталась. Завидовать ей? Чему, интересно. Той вражеской крови, что течет в ее жилах? Бесконечным сражениям, в которых теряешь друзей? Или, может, тем шрамам, которые исполосовали ее ум и плоть? Да как это, вообще, пришло Эсторе в голову! Она ведет роскошную и безопасную жизнь знатной дамы при дворе. Ее окружают десятки слуг, готовых удовлетворить малейшее желание хозяйки. И она завидует Кариган, которая проливает кровь и пот? Завидует ее шрамам и мозолям?

Та самая прекрасная леди Кутре, которая собирается стать женой короля Захария!

А Эстора продолжала:

— Да, завидую, потому что вы свободны, Кариган. Вы можете распоряжаться жизнью по своему усмотрению и замуж выйдете по любви. Я же, в первую очередь, наследница своего клана. Должна вести соответствующую жизнь и повиноваться воле отца… Вот мое предназначение.

«Свободна?» Да что она знает о жизни Кариган! Вот бы рассказать ей — проорать прямо в лицо — о том, как безжалостная магия бросила ее в ряды Зеленых Всадников. Какая уж там свобода!

— Я не понимаю… — начала девушка, но голос у нее сорвался, и она вынуждена была откашляться, чтобы продолжать. — Вы ведь знали Фрайена! Как же вы можете тогда так говорить…

Однако печаль в глазах подруги заставила ее умолкнуть. Да, Эстора любила когда-то Зеленого Всадника. Это была тайная страсть, поскольку она принадлежала к высшей знати, а он происходил из простой семьи. Если бы их роман обнаружился, отец отрекся бы от Эсторы и лишил ее средств к существованию. Не обученная никакому ремеслу, не владеющая навыками самостоятельной жизни, девушка оказалась бы совершенно беспомощной перед лицом жестокой судьбы.

Неизвестно, на что бы решилась Эстора, но конец ее борьбе положили две черные стрелы, вонзившиеся в спину ее возлюбленного. Фрайен Коублбей, ее единственная великая любовь, умер и сделал ненужными все жертвы. Порой Кариган думала, что леди Эстора благоволит к ней именно из-за ее внутренней связи с Фрайеном. Похоже, через Кариган она безотчетно надеется дотянуться до своего бывшего возлюбленного, получить от него утешение, а может быть, и прощение.

Сейчас она сидела, глядя в пустоту мокрыми глазами.

— Я не знала ни одного человека, чей дух был бы так же свободен. Он не страшился никаких уз. Фрайен попросту ломал их.

Но Кариган не слушала ее. Она молчала, пораженная мыслью: насколько схожи их ситуации и все же насколько сильно — прямо-таки диаметрально — разнятся. Эстора была заложницей своего статуса знатной дамы. Обязательства перед кланом и страной принуждали ее выйти замуж за нелюбимого. Она сама тоже служила своему клану и стране, но в качестве простолюдинки и Всадника.

Эстора вынуждена была скрывать свою любовь к Фрайену из-за его низкого происхождения. Точно так же и чувство Кариган к отпрыску королевского рода было под запретом.

Они обе оказались в ловушке и о свободе могли только мечтать…

Конечно же, Кариган не стала кричать на знатную даму. Равно как и не сумела сыскать слова утешения. Просто пробормотала извинения и заторопилась прочь. Она шла через сад, ничего не видя — слезы застилали ей глаза. Все бессмысленно. Она отлично понимала, что король Захарий ей не пара.

«Какая же я дура!»

Она ощущала огромное разочарование — гораздо большее, чем могла себе представить. Это было так горько, что Кариган неожиданно разозлилась — разозлилась на саму себя.

* * *

Буря чувств продолжала бушевать в душе девушки, пока она с непроницаемым лицом шагала по коридорам замка. Лил Амбриот тоже любила короля, но это не одно и то же. Джонеус не принадлежал к старинному королевскому роду. Он начинал как рядовой член клана — может, чуть более отважный и мудрый, чем все остальные. И лишь в ходе войны он сумел завоевать доверие соотечественников настолько, что они сделали его своим Верховным королем. К тому же неизвестно: стала Лилиет спутницей жизни короля или же до времени скончалась в той мрачной комнате.

Подавив тяжелый вздох, Кариган свернула в крыло, отведенное Всадникам. Как это говорится? Все, что ни делается, к лучшему… И не только для государства, но и для самой Кариган. Решение Захария положило конец глупым девичьим мечтаниям, которые гнездились в ее душе. В конце концов, такова реальная жизнь. Она даже знает, что нужно делать: нырнуть с головой в работу и выбросить из ума всю эту историю.

Вот только сделать это непросто.

Кариган зашла в свою комнату, оставив дверь открытой. И остановилась в нерешительности: а сейчас-то что делать? С одной стороны, ей хотелось побыть в одиночестве, обдумать все, что произошло, но с другой — казалось немыслимым сидеть сложа руки в четырех стенах. Ей требовалось что-то делать, активно двигаться, чтобы не сойти с ума.

— Отправлюсь-ка я верхом! — решила девушка. Вот именно. Там, среди полей она сможет побыть одна и одновременно размяться физически. Да и Кондор обрадуется.

— Пусть хоть кто-нибудь будет счастлив.

Она уже собиралась выйти, когда заметила некоторые изменения в комнате. Солнечные лучи, падавшие сквозь узкие окошки-бойницы, отражались в каких-то предметах на туалетном столике. Кариган присмотрелась. Там, в мягком футляре из лилового бархата, лежал набор: серебряное зеркало, расческа и щетка.

Пройдя через всю комнату, она осторожно взяла в руки зеркало. В глаза ей прыгнул солнечный зайчик, и Кариган поспешила отвести зеркало в сторону. Роскошная вещь: легкая, элегантная. На обороте был выгравирован зимородок, сидящий на цветке. А рядом — ее инициалы… В точности, как на зеркале ее матери.

Дрожащими пальцами девушка провела по узору. Какое странное и приятное ощущение: позабыть на время об обязанностях, о мечах и лошадях. Чувствовать себя молодой красивой женщиной, не обремененной сотней дел. Как хорошо просто быть самой собой. Давненько Кариган не ощущала себя такой женственной… Сколько же времени прошло с тех пор, как она надевала женское платье? Или драгоценности?

Она продолжала любоваться зеркалом, не в силах отвести от него глаз. Удивительно, откуда оно взялось? И кто бы мог знать о погибшем в пожаре материнском подарке? Тут взгляд ее наткнулся на клеймо мастера, и девушка чуть не выронила зеркало — «Королевский серебряных дел мастер». Над клеймом красовался крошечный терьер Хилландеров.

* * *

Захария она отыскала на крыше замка. Купол его обсерватории был наполовину сдвинут, напоминая хитроумную конструкцию из морской раковины, створки которой вращаются на крохотных петлях.

Заслышав ее шаги, король оторвался от глазка телескопа и выпрямился. На лице его отразилось удивление:

— Кариган? Как вы нашли меня?

— Фастион подсказал.

— Ах, ну да, конечно.

Обойдя телескоп, он шагнул навстречу девушке. Взгляд его скользнул по зажатому в руке футляру, и в глазах мелькнула тревога.

А Кариган в этот момент терзалась мыслью: а не напрасно ли она поддалась импульсу и заявилась сюда для личной встречи? Под испытующим взглядом короля ее решимость катастрофически таяла. Она ведь понимала, что он неспроста сделал такой необычный подарок. Очевидно, Захарий намеревался таким образом выразить свои чувства к ней… Но вот насколько глубоки были его чувства, девушка не знала. И если одна часть ее души стремилась это выяснить, то вторая половина отчаянно боялась подобного выяснения.

На самом деле, вся эта история с зеркалом расстроила ее даже больше, чем утреннее признание леди Эсторы. На что Захарий рассчитывал, делая подобный подарок? И каким образом полагалось ей реагировать? Даже двухчасовая скачка за городом не помогла девушке найти ответ на эти вопросы. Напротив, вихрь чувств, бушевавший в ее душе, достиг такой силы, что вылился в открытый гнев. Да как он посмел! Дарит ей такие подарки и одновременно планирует свою помолвку с леди Эсторой!

— Эти вещи просто великолепны, но я не могу принять их.

На лице Захария появилось обиженное выражение.

— Но мне хотелось подарить их вам!

— Это слишком дорогой подарок.

— Я слышал, что такой же набор погиб у вас во время пожара.

Слышал? Интересно, от кого? Она была не единственным Всадником, который лишился дорогих вещей. Тот факт, что король выделил именно ее своей заботой, лишь укреплял подозрения Кариган. Несомненно, он вкладывал в свой подарок особый смысл.

— Полагаю, будет лучше, если вы преподнесете это кое-кому другому.

И она решительно протянула футляр Захарию. Несколько мгновений он смотрел на вещь, затем машинально взял в руки.

— Это подарок, достойный королевы, — сказала девушка, — а не рядового посыльного.

— Кариган Г'лейдеон, я подарил его вам, — твердо произнес король. — И не называйте себя этим словом — рядовой. Вы для меня особенная.

При этих словах девушка затрепетала.

— Пожалуйста, возьмите, — сказал Захарий, возвращая ей футляр.

Кариган отпрянула.

— Чего вы ждете от меня?

Король шагнул к ней и взял ее руку в свои.

Она хотела бежать. Но одновременно желала продлить мгновение… Захарий стоял так близко, что она могла ощущать тепло, которое шло от него. Нет, надо немедленно бежать. В этом — единственное спасение. Кариган резко отдернула руку, и король нахмурился — удивленно и обиженно.

«Вот и хорошо», — мелькнуло у нее в голове.

Какое-то время они хранили молчание. За спиной Захария раскрывалась панорама звездного неба, по щекам скользил лунный свет. В стороне вдоль крыши двигались стражники, совершая еженощный обход. Со своими фонарями они напоминали огромных светляков: парили, покачивались, перелетали с места на место. Девушка подумала: если забыть об их присутствии, можно представлять, будто они с Захарием одни на этой крыше или даже в целом мире.

Она знала абсолютно точно, что надо бежать… и тем не менее чего-то ждала. Чего — и сама не знала.

— Помните, — заговорил король, — как пару лет назад мы играли с вами в «интригу»? Надо признаться, игрок вы неважный… Я так и сказал вам после того, как выиграл. Я раскритиковал вашу стратегию, а вы, в свою очередь, сказали мне несколько вещей, которые я запомнил навсегда. Неужели не помните? «Вам стоит выйти из-за стен своего замка и пройтись среди тех, кем управляете».

При этом воспоминании по губам его скользнула улыбка.

— Превосходный совет.

Его слова смутили Кариган. Почему он вспомнил об этом сейчас? Смущенная, она топталась на месте.

— И в тот момент я понял, что безвозвратно погиб, — продолжал Захарий. — Вы застали меня врасплох и взяли в полон. Я помню, как вы стояли передо мной — такая красивая и такая отважная… Молодая женщина, которая только что, преодолевая опасности, проскакала полстраны ради того, чтобы доставить важное донесение. И которая имела смелость поучать своего монарха, как управлять страной.

Он тихонько засмеялся.

— Да, тогда вы пленили меня своей страстью и огнем. Очень скоро я понял, что полюбил вас. И продолжаю любить по сей день. А как же иначе, Кариган?

Девушка не смела дышать. Почему? Почему он никогда не говорил ей этого? Почему никак не проявлял свои чувства? Отчего сказал о своей любви только сейчас! Когда решен вопрос о его женитьбе на Эсторе и у них не осталось никаких шансов…

«Их никогда и не было», — не преминул напомнить ей внутренний голос. Тому была масса причин — прежде всего политического характера — и Кариган их отлично знала. Связь с простолюдинкой неминуемо снизила бы авторитет Захария среди капризных и ненадежных лордов-губернаторов и поставила бы под угрозу его положение. Вместо нынешнего короля — умного и чуткого к нуждам народа — они могли бы выбрать другого представителя знати, более удобного и послушного их коллективным желаниям. Или — что еще хуже — некий честолюбивый и беспринципный аристократ мог воспользоваться ослаблением королевской власти и сделать попытку осуществить свои амбиции. В этом случае страна оказалась бы во власти тирана похлеще Хедрика Д'Айвари или принца Амилтона. А ведь не исключен и самый страшный сценарий: когда борьба за власть породила бы смуту и гражданскую войну, как два столетия назад. Ни один из этих вариантов развития нельзя было допустить. Тем более в свете предстоящей борьбы с Блэквейлом.

Когда ставки так высоки, что значат желания и мечты одного-единственного, ничем не примечательного Зеленого Всадника?

А может, делая подобное признание, король держал на уме нечто совершенно иное? От этой мысли в душе Кариган снова вспыхнул гнев.

— А вам известно, — едва сдерживаясь, проговорила она, — что это зеркало и туалетный набор были свадебным подарком моего отца? А вовсе не милыми безделушками, которые он преподнес красивой женщине.

— Но Кариган, я…

— Это произошло еще до того, как отец разбогател. Мои тетушки рассказывали: ему пришлось гнуть спину на самых унизительных работах, например, потрошить в порту рыбу — и все ради того, чтобы накопить денег на подобный подарок. А знаете, почему он так поступал? Потому что он обожал мою мать. Он любил ее больше всего на свете! Им обоим пришлось многим пожертвовать, чтобы быть вместе. Каждый из них бросил свой дом, отказался от семьи…

А сегодня вы преподносите мне этот подарок. Вы, который собирается жениться на леди Эсторе! И в качестве кого мне предлагается пользоваться этим набором? Естественно, речь не идет о вечной любви, вроде той, что связала моих родителей. Тогда что же мне остается? Стать вашей… вашей любовницей? Тайком посещать вашу спальню, пока жена в отъезде?

И Кариган залилась краской.

— Нет! Ничего подобного я не думал! Хотя… — Заметив выражение ее лица, он осекся. Затем продолжал: — Я преподнес вам эти вещи, желая выразить свои чувства. У меня и в мыслях не было как-то оскорбить или обидеть вас. Подарок…

Захарий бросил взгляд на футляр.

— Это просто знак моей любви. И ничего больше… я ничего не жду.

В душе девушки происходила борьба. Ей хотелось закричать, броситься к краю крыши. Почему он так поступает с ней? Ничего не ждет… Откуда же тогда этот подтекст в его словах? Желание съедало ее изнутри, искушало шагнуть навстречу. Но она знала: поддайся она сейчас, и все станет только хуже. Тем больнее будет потом.

Нет, Кариган слишком уважала себя, чтобы пойти на поводу у сиюминутного влечения. Она… не сдастся. И хотя он был королем, а следовательно, ее повелителем, Захарий не станет использовать свою власть. Не такой он человек! Подобный поступок безвозвратно погубил бы его самоуважение.

— Знаете, — говорил тем временем Захарий, глядя в бездонное небо, — если хочешь сохранить перспективу, нет лучшего способа, чем прийти сюда и посмотреть на небеса. Вся моя жизнь заполнена политикой: повседневные нужды страны и отдельных ее провинций. Но, находясь здесь, я задумываюсь о Богах, о нашем мире и о том, что скрыто по ту сторону луны. А когда мой взгляд возвращается на землю, то ежедневные проблемы кажутся уже не такими сложными и неразрешимыми.

Я, конечно, король Сакоридии… но тем не менее существует масса вещей, столь же не подвластных мне, как и движение небесных сфер. И все же я не теряю надежды.

— И на что же вы надеетесь? — дрожащим голосом спросила Кариган.

— Я верю, что на Земле есть место для веры и мечты.

Несколько мгновений король, не отрываясь, смотрел на нее. Затем продолжил:

— И мне необходимо, чтобы вы знали о моих чувствах, Кариган. Независимо от того, что может случиться. Если вы не пожелаете принять мой подарок — подарок короля королеве — что ж, я не буду настаивать. Потому что уважаю ваши желания. Но я хочу, чтоб вы знали: он всегда будет вас ждать.

Не в силах переносить эту печаль в его глазах, Кариган повернулась и бросилась прочь.

* * *

Глядя, как в этот последний летний вечер Всадники собираются в подземной канцелярии, Кариган ощущала странную смесь печали и радости. На лицах ее товарищей было написано удивление: они не понимали, зачем их сюда позвали. Кое-кто пытался шутить, но в целом люди чувствовали: происходит что-то очень серьезное и важное.

Бен тоже пришел, хотя и оделся в свой старый врачебный балахон. Он все еще предпочитал его зеленому мундиру Всадника. В последние дни юноша много размышлял о своей судьбе и предназначении. Его магический дар определился сразу же после того, как Бен был призван. Он заключался в чудодейственном усилении тех лечебных навыков, которыми новоявленный Всадник уже обладал. Юноша имел способность изливать собственную энергию в тело больного пациента и таким образом ускорять его исцеление.

Первой, кто испытал на себе благотворное лечение Бена, стала Мара. Он буквально вытащил ее из лап смерти, придав силы перебороть лихорадку от воспалившихся ожогов и отека легких. Конечно, на теле ее навсегда останутся ужасные шрамы, но, по крайней мере, она поправится и будет жить.

По словам юного лекаря, Мара уже настолько окрепла, что вчера обсуждала с Ларен предстоящую схватку Кариган с Дрентом. И даже заключила пари на капитанскую зарплату. Девушка решила в душе, что обязательно встретится с Дрентом, чтоб оправдать надежды своей подруги.

Тем временем капитан Мэпстоун вела переговоры с мастером Дестарионом по поводу официального перехода Бена в ряды Зеленых Всадников. Предполагалось, что некоторое время он будет продолжать выполнять свои обязанности в лечебном флигеле. Бедняге предстоит много работы, но зато, подумала Кариган, это убережет его от близкого контакта с лошадьми.

Дакриас Браун суетился в своем кабинете, рассаживая прибывающих Всадников. Нечасто приходилось ему принимать такое количество гостей в своих владениях. Маленький письмоводитель так и лучился счастьем, приветствуя каждого вновь пришедшего. По решению короля Захария, он стал начальником канцелярии после смерти Уэлдона Спурлока, но, ко всеобщему удивлению, предпочел остаться в старом кабинете. Сегодня, улучив минутку, он подошел к Кариган и с заговорщическим видом сообщил ей:

— Вы знаете, они стали очень дружелюбными.

— Кто?

— А то вы сами не знаете?

— А должна знать?

— Конечно. Они. — И Браун неопределенным жестом обвел свою комнату. Затем, перейдя на шепот, пояснил: — Привидения, естественно.

— А-а… ну, естественно.

— Можете себе представить, они мне здорово помогли с систематизацией записей.

Что ж, в жизни Кариган тоже было привидение или два, которые ей здорово помогли.

— На самом деле, — доверительно сказал Дакриас, склоняясь еще ближе, — теперь я понимаю, что они все это время пытались помочь.

Помочь? Припомнив, какой беспорядок оставляли здесь призраки и как переживал по этому поводу бедный канцелярист, Кариган лишь удивленно подняла брови. И в чем же, по его мнению, заключалась их помощь?

А Браун — как бы в ответ на ее мысли — заговорил:

— Я думаю, привидения пытались привлечь мое внимание. Таким образом они хотели рассказать мне о том, что творится в этих коридорах.

— Вы имеете в виду Вторую Империю, — пробормотала девушка. В памяти ее встал случай, когда Акстон со своими сообщниками напал на нее. Тогда ведь тоже призраки пришли ей на помощь.

Обрадованный ее пониманием, Дакриас энергично закивал.

— Ну да! Теперь мы знаем, что Спурлок со своими подручными встречался в этой части замка. Нам повезло, что привидения оказались настроены против Империи.

«И действительно», — с удивлением подумала Кариган. Такое объяснение раньше не приходило ей в голову.

На этом их разговор прервался. Девушка пошла навстречу последней партии Всадников, которые вошли в комнату. Теперь уже все были в сборе, можно начинать. Она окинула взором кабинет: не так-то их и много. Собственно, неудивительно, если учесть потери, которые понесла Королевская Посыльная Служба в последние месяцы. Дейл все еще находилась в Вудхэвене, оправляясь от полученных ран. Олтон тоже предпочитал не показываться в Сакоре. Мара осталась в лечебном флигеле по настоянию доктора Дестариона. А где остальные? Те, кто с радостью сейчас бы присоединился к товарищам, но, увы, навечно лишен такой возможности…

— Давайте встанем в круг, — сказала Ларен.

Идея принадлежала Кариган, но воплотить ее в жизнь предстояло капитану Мэпстоун. Всадники, ее подопечные, привыкли к ее руководству, привыкли искать у нее поддержки и утешения.

Кариган заблаговременно попросила о помощи своих друзей из Клинков, и сейчас они внесли в комнату сундук с реликвиями. Ларен осторожно, с должным почтением стала извлекать предметы из сундука.

Когда один из телохранителей зажег лампу, взглядам присутствующих предстало шелковое знамя Всадников. У всех невольно вырвался вздох восхищения — это действительно было прекрасно: на зеленом фоне, как живой, трепетал крылатый золотой конь.

Следующим оказался плед Лил Амбриот. Клинок по имени Эллис обошел всех Всадников и раздал им клочки материи, в точности повторявшие клетчатый узор пледа. По просьбе капитана, Стевик Г'лейдеон раздобыл нужную ткань и переслал ей в столицу. Как ему удалось это проделать в столь короткий срок, Кариган до сих пор не понимала.

— В память о Первом Всаднике, — заговорила капитан, — вам предлагается приколоть эти кусочки вместе с вашими брошками: лучшего фона крылатым коням не подобрать. И пусть отныне они станут частью нашей формы!

Такой поворот оказался сюрпризом даже для Кариган. Она не могла не заметить оживленную переписку Ларен с ее отцом, но только теперь догадалась, с чем это было связано.

А капитан, тем временем, достала рог Лилиет, и у многих в комнате навернулись слезы на глаза.

— К сожалению, за минувшие столетия мы утратили многие обычаи Зеленых Всадников, — объявила Ларен. — Но сейчас настало время их оживить, время вспомнить нашу историю и героические деяния предков, время помянуть наших мертвых… Могу ли я попросить вас взяться за руки?

Всадники повиновались, не очень понимая, для чего они это делают. Справа от Кариган стоял Йетс, а слева — Теган.

— Кариган посчастливилось узнать об одной традиции, бытовавшей во времена Лил Амбриот, — продолжала капитан. — Подобным образом они поминали своих погибших товарищей.

И она объяснила, в чем заключался старинный ритуал.

— Начнем, друзья! — повысила она голос. — Я помню Эреал Мартон, лейтенанта Всадников!

— Эреал, — прозвучал хор голосов.

Следующей подала голос Констанс:

— Я помню Тьерни Колдвелл.

— Тьерни.

— Я тоже помню Эреал Мартон, — промолвил Тай с низко опущенной головой.

— Эреал.

Наверное, он вспоминает ее каждый раз, как садится на Журавля, подумала Кариган.

— Джой Овервей, — присоединился Коннли. — Я помню Джой.

— Джой.

Пока Всадники называли имена павших товарищей, Кариган время от времени поглядывала на потолок. Медленно и незаметно Клинки двигались по комнате, зажигая расставленные по кругу лампы. Лучших исполнителей для данной роли трудно было и придумать: ведь эти люди по долгу своей службы привыкли быть незаметными тенями на темном фоне.

Позади этого тускло светящегося круга девушка различала туманные фигуры, не заметные для остальных. Там, вдоль стен стояли призраки и внимательно наблюдали за происходящим. Интересно, подумала Кариган, есть ли среди них души умерших Всадников? Если да, то они должны с гордостью смотреть на своих далеких потомков.

Рядом подозрительно хлюпал носом Йетс.

— Джастин, — вот и все, что он смог выжать из себя.

— Джастин.

— Я помню Барда Мартина, — произнесла Кариган.

— Барда.

Перекличка Всадников продолжалась: прозвучали имена Эфрама, Фрайена и даже Лил.

И одновременно наверху стал появляться свет: это Клинки зажигали лампы в комнате над потолком, и благодаря их действиям стали высвечиваться и проявляться образы, заключенные в стекле. И вот уже они засияли во всем своем великолепии — время пощадило краски, не тронуло рисунок.

Потребовалось несколько мгновений, чтобы Всадники обратили внимание на то, что происходит над их головами. Но достаточно было одному заметить изображение на стекле, и вот уже все зашептались, стали щуриться и вытягивать шеи. Перед глазами людей вставали картины из их прошлого, долгие годы сокрытого во тьме забвения.

Вот Лил Амбриот возвышается в седле, приподнявшись на стременах. Она трубит в свой волшебный рог. Другая ее рука простерта к Всадникам, которые скачут за ее спиной. О, видно, это была знатная скачка! Кони вздыблены, сверкают обнаженные мечи. И над всем трепещет развернутый зеленый стяг с эмблемой Всадников. А рядом — серебристо-черное знамя Сакоридии.

Мертвые тела усеивают поле боя. Враги отступают, многие падают на колени перед Лил, моля о пощаде. На них — черные, серые и малиновые доспехи.

На заднем фоне за вечнозеленым лесом вздымаются темнеющие громады гор. Оттуда дует сильный ветер, очевидно, символизирующий угрозу со стороны вражеских сил.

Но это еще не все. В другой части потолка высветилась вторая сцена: Лил в зеленом плаще преклонила колени перед священником Луны. Почтенный старец простер свою длань в благословляющем жесте, а рядом стоит король Джонеус в сверкающей золотом короне.

И следующая картина: король Сантанара перед лицом смешанного войска — из сакорийцев и эльцев — преподносит Лил знамя с крылатым конем.

А центральную часть панно занимало изображение ночного неба с серебряными созвездиями. На нем — Бог луны Аэрик. Он держит на ладони лунный серп и с отеческой улыбкой взирает на своих верных Всадников. Да пребудет так вечно!

Примечания

1

Этерия — магическая энергия.

(обратно)

2

Шпангоуты (мор.) — ребра судна, к которым крепится наружная обшивка.

(обратно)

3

П'едроус — мифическое существо, наполовину лось, наполовину человек.

(обратно)

4

Баньши — мифическое создание, встреча с которым, согласно поверьям, предвещает близкую смерть.

(обратно)

5

Громиты — так в романе презрительно называют племя свирепых полудиких существ, появившихся на свет в результате святотатственных экспериментов Алессандроса.

(обратно)

6

Блэквейл (англ.) — черная вуаль.

(обратно)

7

Фукус — род морских бурых водорослей.

(обратно)

8

Кастелян — смотритель замка, общественного здания.

(обратно)

9

Клинки — так в романе именуется Служба охраны короля и замка.

(обратно)

10

Силендеры — приморцы (от англ. морской владыка) — название одного из могущественных сакорийских кланов, чьи владения располагались на морском побережье.

(обратно)

11

Хилландер — горцы (от англ. hill, холм) — название еще одного могущественного клана, живущего в горах.

(обратно)

12

Вудхэвен (англ.) — лесное убежище.

(обратно)

13

Гунтер — крупная, сильная и выносливая верховая лошадь, разводимая для спортивной охоты и скачек с препятствиями.

(обратно)

14

Амфиболы — группа сложных минералов, например, розовая обманка, актинолит и проч.

(обратно)

15

Ярд — 91, 44 см.

(обратно)

16

Децимация — в древности казнь одного из десяти человек по жребию.

(обратно)

17

Литания — молитва, которая поется или читается во время торжественных религиозных церемоний.

(обратно)

18

Анклав — территория или часть территории одного государства, окруженная со всех сторон территорией другого государства.

(обратно)

19

Файндлер — от англ. «find» — искать.

(обратно)

20

Рудбекия — цветок из семейства сложноцветных, в садах в основном разводят махровый сорт — золотой шар.

(обратно)

Оглавление

  • Зов Всадника
  • В сердце Северного Леса
  • Костёр, ночная сорочка и песня
  • Блэквейл
  • Ночное вторжение
  • Нападение из теней
  • Под могильным холмом
  • Журавль
  • Летний тронный зал
  • Возвращение
  • Рассказ Кариган
  • Родная казарма
  • Ручей короля Джонеуса
  • Рядом с Тьмой
  • Олтон на Разломе
  • Блэквейл
  • Урок фехтования
  • Король, мученик, мужчина
  • Следы
  • Музыка Ночи
  • Каменный олень
  • Внутренние голоса
  • Дождь
  • Свет во Тьме
  • Спурлок
  • Взгляд в будущее из прошлого
  • Шепчущие голоса
  • По следам Кариган
  • На вершине замка
  • Падение за Край Мира
  • Пендрик
  • Блэквейл
  • Отражение в зеркале
  • Правда и ложь
  • Ведро воды
  • Собрание Всадников
  • Перекрёсток
  • Блэквейл
  • В плену иллюзий
  • Призраки Империи
  • Вторая Империя
  • Сторожевой холм
  • Тени Кендроа Мор
  • Внутренний огонь
  • Спурлок
  • Паутина
  • Зеркало луны
  • Дурные известия
  • Пепел
  • Известия со Стены
  • Башня Небес
  • Спурлок
  • Скачка Кариган
  • Блэквейл
  • Взбесившиеся доспехи
  • Блэквейл
  • Память камня
  • Крылья Вестриона
  • Зимний сон
  • Спурлок
  • Спор с лошадьми
  • Скачка к Стене
  • Блэквейл
  • Сквозь брешь
  • Корабль Морнхэвена
  • Дорога Света
  • Пендрик
  • Эльская стрела
  • Охота на Кариган
  • Решение короля
  • Артефакты
  • Наследие Всадников
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Зов Первого Всадника», Кристен Бритен

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства