Шикарная свадьба

Жанр:

«Шикарная свадьба»

2567

Описание

отсутствует



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Шикарная свадьба (fb2) - Шикарная свадьба (пер. Валентин Хитрово-Шмыров) 452K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Робин Хоудон

Робин Хоудон Шикарная cвадьба

Perfect Wedding by Robin Hawdon

Перевод с английского Валентина Хитрово-Шмырова

Действующие лица:

РЭЧЕЛ, невеста (ей за двадцать, всегда владеет ситуацией).

БИЛЛ, жених (ему за двадцать, ситуацией владеет редко).

ТОМ, шафер (ему за двадцать, серьезный и надежный).

ДЖУДИ, девушка (ей за двадцать, хорошенькая).

ДЖУЛИ, горничная (ей за двадцать, чудаковатая, ветреная).

ДАФНИ, мать невесты (ей за сорок, очень эмоциональная).

Декорации:

Второй этаж, переделанного в гостиницу старинного загородного дома, расположенного где-то в окрестностях Лондона. Мебель в стиле Уильяма Морриса. На стенах в дорогих рамах эстампы с сельскими видами. Сцена разделена надвое «стеной», доходящей до ее середины. В «стене» дверь. Правая часть сцены представляет собой фойе гостиницы. На авансцене — дверь, ведущая на лестницу. Огромное окно (эркер) с видом на церковь и деревья, и дверь, ведущая в коридор. У входа стол администратора. Посередине в фойе диван — основной предмет мебели. Левая часть сцены представляет собой номер для молодоженов. На авансцене дверь в ванную комнату. В углублении под углом — отделанная в старинном стиле двуспальная кровать, стоящая изголовьем к стене. Слева от кровати трюмо, далее расположена дверь, ведущая в коридор (расположена симметрично правой). Сцена залита лучами утреннего солнца, слышны пение птиц и звуки, доносящиеся из деревни.

Действие первое

Утро. На двуспальной кровати лежит БИЛЛ. Он спит. Ворочается, медленно просыпается, охает и садится. Выглядит ужасно. Приходя в чувства, хмурится, пытаясь понять, где он. Начинает понимать, что рядом с ним под пуховым одеялом кто-то есть. С задумчивым видом тычет в одеяло пальцем. Под одеялом кто-то шевелится и бормочет. В ужасе отодвигается и осторожно приподнимает край одеяла. Заглядывает под него. Опускает край одеяла. На его лице ужас.

БИЛЛ. О, господи! (Пауза.) О, господи! (Пауза.) О, господи!

Заглядывает под одеяло снова. Лежащий под одеялом шевелится, и вот из-под одеяла появляется голова ДЕВУШКИ, волосы ее взъерошены. Девушка с сонным видом оглядывается и видит БИЛЛА.

ДЕВУШКА. Приветик.

БИЛЛ. Ты кто?

ДЕВУШКА. О, чудесно. Спасибо.

БИЛЛ. Я тебя знаю?

ДЕВУШКА. Как приятно. Лестно слышать.

БИЛЛ. Прошу прощения, но… (выпрямляется) это моя кровать.

ДЕВУШКА. И что с того?

БИЛЛ. Не нравится мне все это.

ДЕВУШКА. Мне тоже, особенно когда двинул мне.

БИЛЛ. Когда?

ДЕВУШКА. Когда повалился на меня с табурета в баре.

БИЛЛ. Неужели так надрался?

ДЕВУШКА. Еще как.

БИЛЛ. Ты здесь всю ночь провела?

ДЕВУШКА. Вроде да.

БИЛЛ (закрывая глаза). И как я себя вел?

ДЕВУШКА. Так, что здорово меня завел.

БИЛЛ. Как некстати… Дело в том, что у меня, у меня сегодня… (стесняется сказать). Боже мой! Ты мне сказала, мы с тобой, ну… это..?

ДЕВУШКА. Что — «это»?

БИЛЛ. Этой ночью, мы с тобой..?

ДЕВУШКА. А ты не помнишь?

БИЛЛ. Ну… что-то не очень.

ДЕВУШКА (расстроенная). Ну, ты даешь.

БИЛЛ (смотрит на нее). Вообще-то помню… (задумывается.) Да, точно, помню…

ДЕВУШКА. Хорошенько вспоминай.

БИЛЛ (твердо). Все помню. (В отчаянии.) Боже мой!

ДЕВУШКА. Ты просто душка, понял?

БИЛЛ. Извини, с алкоголем я не очень…

ДЕВУШКА. А с чем очень?

БИЛЛ. Да сам не знаю.

Билл заглядывает под одеяло.

ДЕВУШКА. Ты чего?!

БИЛЛ (достает с пола брюки). Извини, извини — я не хотел тебя обидеть…

ДЕВУШКА. Поздно извиняться!

БИЛЛ (натягивает на себя под одеялом брюки). Да ты не подумай… (Искренне.) Был такой кайф.

ДЕВУШКА. Ну, спасибо.

БИЛЛ. Только дело в том…

ДЕВУШКА. В чем?

БИЛЛ. Я женюсь.

ДЕВУШКА. Я знаю.

БИЛЛ. Прямо сегодня!

ДЕВУШКА. Я знаю.

БИЛЛ. Знаешь?

ДЕВУШКА. Да.

БИЛЛ. Это же кошмар, неужели не понимаешь?

ДЕВУШКА. Похоже, но…

БИЛЛ. Что — «но»?

ДЕВУШКА. Что было, то было. Конечно, лучше б этого не случилось… мы оба виноваты… Но что было, то было.

БИЛЛ. И что мне теперь делать?

ДЕВУШКА. А я почем знаю?

БИЛЛ. Ладно, впрочем… (Неожиданно его осеняет.) Мы где?

ДЕВУШКА. В гостинице.

БИЛЛ. Знаю, в каком номере?

ДЕВУШКА. Э-э-э… (Оглядывается.) Похоже для молодоженов.

БИЛЛ. Ох, боже мой! (В панике пытается встать с кровати, стягивая одеяло. Девушка истошно кричит и хватается за его край. Он берет покрывало и оборачивается им.) Что я здесь торчу? Меня здесь быть не должно! Этот номер заказан на сегодняшний вечер. На мою свадьбу. Как я сюда попал?

ДЕВУШКА. Ну, надрался слишком.

БИЛЛ. Я должен был быть в другом номере, совсем не в этом. Пока не… (Кричит.) О, господи!!

ДЕВУШКА. Хватит бога поминать, достал.

БИЛЛ. Который час?

ДЕВУШКА (смотрит на часики). Почти полдевятого.

БИЛЛ. Рэчел! Она скоро придет!

ДЕВУШКА. Рэчел?

БИЛЛ. Да, моя невеста! Мы же этот номер на сегодня сняли!

ДЕВУШКА. Ты сказал на вечер.

БИЛЛ. И на день тоже, чтоб она переоделась к свадьбе.

ДЕВУШКА. О, господи!

БИЛЛ. Она на подходе!

ДЕВУШКА. А дома она не могла приодеться, как все нормальные люди?

БИЛЛ. Дом далеко отсюда. И народу там слишком много. Кошмар! (Кидается из стороны в сторону.) Тебе нужно уйти! Пока она не заявилась! (Та встает с кровати, обернувшись одеялом. В спешке собирает разбросанную одежду.) Что за кавардак! (Снимает трубку.) Обслуживание номеров? Уборка номера! Срочная! (Швыряет трубку. Дверь в фойе номера открывается и входит ТОМ. На нем свадебный костюм, в руках конверты и бокал с какой-то шипучкой. Билл помогает Девушке собрать вещи.) Быстрее! Одевайся! Может появиться в любой момент, да с мамочкой в придачу, черт ее дери!

ДЕВУШКА. Ладно. Только не паникуй!

ТОМ (громко). Привет!

ДЕВУШКА (пронзительно). Ой-ой-ой!

БИЛЛ. Только не паникуй, только не паникуй! (Том кладет конверты на стол и поворачивает ручку двери спальни. Дверь заперта. Билл и Девушка цепенеют. Том стучит в дверь. Билл берет себя в руки.) Быстрее! (Пытается открыть дверь, ведущую в коридор.) Заперта! Давай в ванную! Там оденешься! (Подталкивает ее к ванной. Стоя около двери.) Слушай, если вдруг окажешься на виду, ты горничная. Поняла? Горничная! (Та кивает. Заталкивает ее в ванную и швыряет вдогонку одежду. Закрывает дверь. На секунду задумывается и открывает дверь.) Между нами… ты кто? (Из ванной вылетает туалетный ерш, Билл пригибается. Быстро закрывает дверь. Том снова стучит в дверь. Билл подходит к двери, ведущей в фойе.) Кто там?

ТОМ. Том.

БИЛЛ. Слава тебе, господи! (Открывает дверь и распахивает ее.) Том, какое счастье!

ТОМ. Ты что тут торчишь? Ты должен быть в фойе.

БИЛЛ. Знаю я. Вчера так надрался, что перепутал комнаты. Этот номер тоже заказан.

ТОМ. Старина, кому ты говоришь. Заказывал-то их я, лично. Вид у тебя — краше в гроб кладут!

БИЛЛ. Да, это точно… (Ощупывая голову.) Чуть сотрясение мозга не получил.

ТОМ. Оторвались классно. Вот минералка.

БИЛЛ. Спасибо, друг.

Билл осушает бокал.

ТОМ. Пошевеливайся. Рэчел на подходе.

БИЛЛ. Да знаю.

ТОМ. Замараешь подвенечное платье раньше времени, тогда держись.

БИЛЛ. Это чепуха, все куда серьезнее.

ТОМ. Что именно?

БИЛЛ. Скажи, что произошло вчера вечером?

ТОМ. В каком смысле?

БИЛЛ. После нашего мальчишника. Куда я пошел?

ТОМ. По-моему, спать. Как и все мы. На что ты еще годился.

БИЛЛ. А я… никого не подцепил?

ТОМ. Подцепил?

БИЛЛ. Ну… девчонок там поблизости не было?

ТОМ. Это же был мальчишник. Цеплять кого-то накануне свадьбы? Ты в своем уме?

БИЛЛ. Знаю, знаю… Том, по-моему, я влип.

ТОМ. Что еще такое?

БИЛЛ. Проснулся я утром… а рядом со мной девушка лежит.

ТОМ. «Рядом» — это где?

БИЛЛ. В кровати.

ТОМ. Вот в этой?

БИЛЛ. Ну да.

ТОМ (с ухмылкой). Ну, ты и сволочь!

БИЛЛ. Нет, нет, ты не понял.

ТОМ. Все я понял.

БИЛЛ. Да нет же! Понятия не имею, кто она!

ТОМ. Вот как?

БИЛЛ. Ну да. Просыпаюсь, башка трещит… и тут она рядом.

ТОМ. В кровати?

БИЛЛ. В кровати.

ТОМ. Голая?

БИЛЛ. Голая.

ТОМ. Ничего себе подарочек к свадьбе.

БИЛЛ. Том, откуда она взялась?

ТОМ. Нашел, кого спрашивать.

БИЛЛ. Ты же рядом был!

ТОМ. Сам был в стельку, поковылял домой. Помню только, что ты распевал во все горло, когда портье тащил тебя по лестнице.

БИЛЛ. Ничего не понимаю. Где я ее подцепил?

ТОМ. Может, в комнате прислуги? (Билл смотрит на него.) А сейчас она где?

БИЛЛ. В ванной, одевается.

ТОМ. Симпатичная?

БИЛЛ. Очень, но дело не в этом!

ТОМ. Так ты ее, э-э-э, ты ее..?

БИЛЛ. В этом и весь ужас. По-моему, да.

ТОМ. Точно? Точно помнишь?

БИЛЛ. Все было как во сне.

ТОМ. Ну, Билл, ты даешь! Тебе девчонку под бок положили, а ты толком ничего не помнишь!

БИЛЛ. Да не в этом дело. Это же ни в какие ворота..! Я же женюсь! На Рэчел! (Указывает на окно.) Вон в той церкви, через два часа!

ТОМ. Знаю, старина, знаю. Я твой шафер.

БИЛЛ. С гулянками покончено. Скоро я буду солидным женатым мужчиной.

ТОМ. Считай, что это твое последнее увлечение.

БИЛЛ. Это уж точно. (Ходит взад-вперед.) Господи, она права. Я человек конченый. Даже день свадьбы испортил. (Останавливается.) Она скоро будет?

ТОМ. С минуты на минуту. (Достает из кармана мобильник.) Звонила мне утром на мой мобильник.

БИЛЛ. Ты его все время с собой таскаешь?

ТОМ. И что я ей доложу? Сам сонный, ничего не готово, с тобой проблемы… Мрак…

БИЛЛ. А может, пусть сразу в церковь придет, и никаких проблем.

ТОМ. Ну, уж нет, к ее приходу все должно быть в лучшем виде. Уж я постараюсь. Я здесь, и это уже хорошо.

БИЛЛ. Кошмар!

ТОМ. Мальчишник и свадьба в одной и той же гостинице — это, конечно, уже перебор.

БИЛЛ. Это единственная приличная гостиница на всю округу — что еще оставалось делать? Слушай, надо ее спровадить. (Быстро подходит к ванной, стучит в дверь. Том замечает туалетный ерш и поднимает его.) Ты готова? (Ответа нет.) Эй, ответь!

ТОМ. Как ее зовут?

БИЛЛ. Понятия не имею.

ТОМ. Вы что, даже не познакомились?

БИЛЛ. Не помню.

ТОМ (держит в руке ерш). Почему он здесь?

Билл выхватывает у него ерш и возвращается к двери ванной.

БИЛЛ. Извини, но ты должна уйти. Моя невеста будет здесь с минуты на минуту! (В ванной тихо.) Чем она там занимается?

ТОМ. Может, вырубилась. Тоже вчера накачалась?

БИЛЛ. Нет. Она помнит больше моего. (Снова стучит в дверь.) Эй. (Тишина.) Боже мой, что же это такое?! (Указывает на дверь в коридор и соседнюю комнату.) Запри их!

ТОМ. Зачем?

БИЛЛ. Вдруг Рэчел оттуда появится.

ТОМ (закрывая дверь). Хватит бродить как привидение. Одевайся давай.

БИЛЛ (в спешке одевается). Том, откуда она взялась? Ума не приложу. Кто она?

ТОМ. Понятия не имею, сейчас не до нее. (Пробуя дверь в коридор.) Эта уже заперта.

БИЛЛ (пытаясь натянуть брюки). Ясно! Выход один. Надо ее спровадить! (Подскакивает к двери и колотит в нее.) Ну, прошу тебя! Ты должна уйти. Она ж в любую секунду появиться может.

В ванной тихо.

ТОМ. Обидел чем-нибудь?

БИЛЛ. Ничем, абсолютно.

Дверь в фойе открывается и входит РЭЧЕЛ. В руках у нее небольшой чемодан и косметичка.

РЭЧЕЛ. Эй! Том, ты здесь?

ТОМ. Рэчел!

БИЛЛ. О, господи! Она здесь! Что же делать?

ТОМ. Только без паники, только без паники!

Рэчел кладет вещи и подходит к двери номера.

БИЛЛ. Это конец! Развод до свадьбы обеспечен!

Рэчел пытается открыть дверь. Она заперта.

РЭЧЕЛ. Том, ты в номере?

ТОМ (громко). Э-э-э, минуточку.

БИЛЛ (быстро приводит себя в порядок, испуганным шепотом). Том, выход только один.

ТОМ. И какой же?

БИЛЛ. Скажешь, что она твоя знакомая.

ТОМ. Моя что?

БИЛЛ. Твоя любимая девушка.

ТОМ. Кто-кто?

БИЛЛ. Именно она! Именно здесь!

ТОМ. Ну, уж… нет!

БИЛЛ. Умоляю!

ТОМ. Нет, и еще раз нет!

БИЛЛ. Единственный выход!

ТОМ. У меня уже есть любимая девушка. Высший класс!

БИЛЛ. Да, да, но никто ее не видел.

ТОМ. Скоро все увидите и познакомитесь. И ты в том числе. Специально для этого из Лондона приехала.

БИЛЛ. Ее никто не знает. Пусть та, что в ванной, будет твоей девушкой.

ТОМ. Нет, не будет! А что мне делать, когда заявится собственной персоной?

БИЛЛ. А она сейчас где?

ТОМ. В доме у родителей, кукурузными хлопьями объедается. Скорее всего.

БИЛЛ. Тогда порядок — она не помеха.

ТОМ. Она на твою свадьбу собирается. Спит и видит, как познакомится с моим лучшим другом, и с его женой, и с остальными друзьями. Что мне прикажешь делать: в карман ее засунуть?

БИЛЛ. Эту мы уже спровадим.

ТОМ. Поздно будет! Рэчел успеет с ней познакомиться!

БИЛЛ. Да она разницы между ними не заметит, у нее же свадьба на носу.

ТОМ. Еще как заметит! Рэчел все-все замечает! И потом…

БИЛЛ. Что?

ТОМ. Она знает, что мы были дома. Она уже звонила мне.

БИЛЛ. На твой мобильник. Ты мог быть где угодно.

РЭЧЕЛ (стучит в дверь). Том, ты там?

БИЛЛ (с безумием в голосе). Умоляю!

ТОМ. Не могу! Что она скажет, сам подумай.

БИЛЛ. Кто?

ТОМ. Джуди.

БИЛЛ. Кто такая Джуди?

ТОМ (вдохновенно). Моя любимая девушка!

БИЛЛ. Ну и что она такого скажет?

ТОМ. А ты бы что на ее месте сказал, когда узнал, что я провел ночь с другой женщиной?

БИЛЛ. Ничего такого не было. Ты же с ней ночь провел, разве нет?

ТОМ. То-то и оно, что нет, напивался вместе с вами! Если узнает, что я ей изменил, то это начало конца!

РЭЧЕЛ (в дверь). Том, кто там еще? Кто там?

БИЛЛ (всучивая ерш Тому). Том, положение критическое!

ТОМ (всучивая ерш Биллу). У тебя, а у меня нет!

РЭЧЕЛ. Билл, это ты?

БИЛЛ. О, господи!

РЭЧЕЛ (стуча в дверь). Впустите меня!

БИЛЛ. Доигрался. Прощай, свадьба. (Громко в дверь.) Доброе утро, дорогая.

РЭЧЕЛ. Что ты там делаешь? Ты должен быть в другом номере.

БИЛЛ. Э-э-э… долго рассказывать.

РЭЧЕЛ. Впусти меня. Ну.

БИЛЛ. Пока не могу.

РЭЧЕЛ. Это почему?

БИЛЛ. Видеться до свадьбы — дурной знак.

РЭЧЕЛ. Ты что несешь? Впусти меня!

БИЛЛ (отдавая ерш Тому). Подержи, пожалуйста.

ТОМ (возвращая ерш). Ну, уж нет!

Билл делает глубокий вдох, отпирает дверь, проходит через дверной проем, держа ерш в руке, Том следует за ним.

БИЛЛ (подходит к Рэчел и пытается поцеловать ее). Привет, любимая.

РЭЧЕЛ (уклоняясь от поцелуя). Почему вы оба здесь?

БИЛЛ. Ну, мы… э-э-э… мы…

ТОМ. Готовимся.

РЭЧЕЛ. Что-то не так, а?

БИЛЛ. Нет, нет.

ТОМ. На самом деле, нет.

РЭЧЕЛ. Что значит «на самом деле»?

БИЛЛ. Ничего. Ровным счетом ничего.

РЭЧЕЛ. Том, на тебя вся надежда, чтоб все было в лучшем виде. Биллу доверять нельзя.

ТОМ (твердо). Это точно.

БИЛЛ (негодующе). Это в каком смысле?

РЭЧЕЛ. Да ты посмотри на себя, кошмарный вид! Оторвались?

ТОМ. Еще как.

БИЛЛ (толкая его). Ну, перебрали немного. (С наигранной веселостью.) Что было — то было. Начинается новая жизнь!

РЭЧЕЛ. Это уж точно. (Смягчившись, целует его.) Давай, давай — готовься. Пара часов в запасе, а у тебя вид, как у продавца туалетных ершей.

БИЛЛ (передавая ерш Тому). А может, тебе лучше одеться к свадьбе дома?

РЭЧЕЛ. Да там полный кавардак! Со всего света родня понаехала и все наряжаются. Мне нужна тишина и чтоб никто не маячил.

БИЛЛ. Правильно.

РЭЧЕЛ. Так вот, мать везет платье. Отец тоже скоро будет и начнет командовать. Как обычно. Так что, дорогуша, иди в свой номер и дай нам возможность развернуться. (Гладит его по щеке, с вызовом.) Впущу тебя, когда уже поженимся.

БИЛЛ. Э-э-э… Рэчел, тут такое дело…

РЭЧЕЛ. Что еще?

БИЛЛ. Здесь пока нельзя расположиться.

РЭЧЕЛ. Это почему?

БИЛЛ. Э-э-э, ну…

ТОМ. Здесь ночевали.

БИЛЛ. И еще не убрались.

РЭЧЕЛ. Кто не убрался?

БИЛЛ. Горничные.

РЭЧЕЛ (глядя на ерш). За них работу делаешь?

ТОМ. Э-э-э…

Том возвращает ерш Биллу.

РЭЧЕЛ. Непорядок. Мы же заранее номер заказали.

БИЛЛ. Я знаю, но… в общем, э-э-э…

ТОМ. В нем ночевали.

РЭЧЕЛ. Ночевали?

БИЛЛ. Том ночевал.

ТОМ. Ничего подобного.

БИЛЛ. Он, он. Точно он.

РЭЧЕЛ. Том, это правда?

БИЛЛ. У него есть любимая девушка.

РЭЧЕЛ. Я знаю. Она собирается на свадьбу.

БИЛЛ. Они не могли уединиться в доме родителей.

РЭЧЕЛ. Уединиться?

БИЛЛ. Переспать друг с другом.

РЭЧЕЛ. Ого. Точно?

БИЛЛ. Так что я им предложил этот номер.

ТОМ. Не было этого.

БИЛЛ. Нет, было.

РЭЧЕЛ. Что-то у вас нескладно получается.

БИЛЛ. Ну, не весь номер, а только спальню.

ТОМ. Но не ванную.

БИЛЛ. И ванную.

РЭЧЕЛ. Что вы несете?

БИЛЛ. Я сказал: «Спите здесь, но чтоб к приходу Рэчел ноги вашей не было».

РЭЧЕЛ. Ясно.

БИЛЛ. Но они меня подвели.

ТОМ. Нет, не подвели.

БИЛЛ. Он нет, она подвела.

РЭЧЕЛ. Что?

БИЛЛ. Она в ванной.

ТОМ. Нет ее там.

БИЛЛ. Там она.

РЭЧЕЛ. Так где она, кто-нибудь из вас точно знает?

БИЛЛ. Он сам не знает, что несет. Не бери в голову. Она в ванной, одевается.

РЭЧЕЛ. Ясно.

БИЛЛ. Так что если б ты ненадолго осталась здесь…

РЭЧЕЛ. Ненадолго, это насколько?

БИЛЛ. Ненадолго.

ТОМ. Мы надеемся.

БИЛЛ. Мы надеемся… ты не против. Я им сказал, что ты будешь не против. Ведь ты не против… правда же?

РЭЧЕЛ. А с чего я буду против?

БИЛЛ (Тому). Ну вот, видишь — она не против.

ТОМ. Огромное спасибо!

РЭЧЕЛ. Что?

ТОМ (обращаясь к ней, с натянутой улыбкой). Огромное тебе спасибо.

РЭЧЕЛ. Все для старого друга.

БИЛЛ. Ну что ж, милая, почему бы тебе ненадолго не остаться в соседней комнате?

РЭЧЕЛ. Это почему?

БИЛЛ. Чтоб дать им закончить.

РЭЧЕЛ. Закончить что?

БИЛЛ. Одеться.

ТОМ. Правильная мысль.

РЭЧЕЛ. Пусть заканчивают, где хотят. А я останусь здесь. Тем более что мне хочется с ней познакомиться.

БИЛЛ. Во время свадьбы познакомишься.

РЭЧЕЛ. Хочу сейчас. Новая девушка Тома. Исторический момент.

ТОМ. Будет, наверное.

РЭЧЕЛ. Что?

БИЛЛ. И для нее тоже.

ТОМ. Да, и для нее тоже.

РЭЧЕЛ. Ладно.

БИЛЛ. Ладно. Ну, э-э-э…

РЭЧЕЛ. Иди и приведи себя в порядок.

БИЛЛ. Как скажешь.

РЭЧЕЛ. Выпей минералки.

БИЛЛ. Уже выпил.

РЭЧЕЛ. Еще выпей. А то выглядишь до свадьбы как после нее.

БИЛЛ. Точно.

Направляется к двери, ведущей в коридор. Рэчел замечает конверты.

РЭЧЕЛ. Ой, это поздравления?

ТОМ. И билеты на самолет. У вас же впереди медовый месяц.

РЭЧЕЛ. Вот здорово. Отдай их Биллу.

Рэчел забирает конверты и направляется в спальню, по ходу распечатывая их. Том идет за Биллом с билетами в руках.

ТОМ. Билл!! (Билл оборачивается. Том шепотом.) Что мне с этой-то делать?

БИЛЛ (тоже шепотом). Почем я знаю — держи про запас!

ТОМ (всучивает ему билеты). Твои билеты на Ямайку! И захвати эту девчонку как ручную кладь.

БИЛЛ. И так целая гора чемоданов. Между прочим, я ей сказал, чтоб горничной прикинулась.

ТОМ. Кем?

БИЛЛ. В критический момент.

ТОМ. Спасибо за поддержку! Все проблемы будут решены.

БИЛЛ. Вряд ли.

ТОМ. Почему?

БИЛЛ. Увидишь ее, поймешь. Глазам не поверишь.

ТОМ. К чему ты это сказал?

БИЛЛ. Лучше ничего не придумал!

Рэчел возвращается из спальни и закрывает дверь.

РЭЧЕЛ. Вы что тут перешептываетесь?

Билл и Том поворачиваются к ней, мины у обоих кислые.

БИЛЛ. О горничных.

Билл отдает ерш Тому и уходит, закрывая дверь под самым его носом. Том смотрит на Рэчел и кисло улыбается.

ТОМ. Да, о горничных. Одна уже здесь. Пойду и потороплю другую, как ее там.

РЭЧЕЛ. Так как «ее там»?

ТОМ. Кого?

РЭЧЕЛ. Твою любимую девушку?

ТОМ. Э-э-э… а зачем тебе знать ее имя?

РЭЧЕЛ. Когда знакомишься, узнаешь имя. Это же очевидно.

ТОМ. Вы еще не знакомы.

РЭЧЕЛ. Скоро будем. Правда ведь?

ТОМ. Да…

РЭЧЕЛ. Так как ее зовут?

ТОМ. Э-э-э… Джуди.

РЭЧЕЛ. Значит, Джуди.

ТОМ. Да.

РЭЧЕЛ. Здорово. Представь меня, когда будешь готов.

ТОМ. Хорошо.

РЭЧЕЛ (с теплотой в голосе). Очень надеюсь, она то, что надо, на этот раз. Переживаю за тебя. (Читает открытки.) Ты ведь наш самый старый друг.

ТОМ (бормоча). Надеюсь им и остаться.

Том подходит к спальне. В этот момент дверь из коридора в спальню отпирается и входит ДЖУЛИ, на ней форменная одежда горничной.

ДЖУЛИ (вынимая ключ из замочной скважины). Интересно, кто ее запер? (Том мешкает у проходной двери. Прислушивается к звукам, доносящимся из спальни, и затем подслушивает у двери. Джули смотрит на кровать и хмурится.) По-моему, ночью номер был не занят.

Джули подходит к двери ванной. Том смотрит на Рэчел, та удивленно смотрит на него. Том кисло улыбается и проходит через дверь, закрывая ее за собой. Джули подходит к двери ванной и берется за ее ручку.

ДЖУЛИ. Привет.

ТОМ. Ох, слава богу! Вышла оттуда наконец.

ДЖУЛИ. А что такое?

ТОМ. Мы уж решили, что ты в толчок провалилась.

ДЖУЛИ. Вы меня вызывали?

ТОМ. Кричали тебе во все горло!

ДЖУЛИ. Ой, а я и не слышала.

ТОМ. Ты что, глухая?

ДЖУЛИ. Да вы что! Слушайте-ка..!

ТОМ. Что ты там застряла?

ДЖУЛИ. Где там?

ТОМ. В ванной.

ДЖУЛИ. Хотела там убраться.

ТОМ. Тебе этого делать не следует!

ДЖУЛИ (глядя на ерш). Так что, вы за меня уберетесь?

ТОМ (швыряет ерш на пол). И форма твоя — тоже лишнее.

ДЖУЛИ. Как это?

ТОМ. Где ты ее откопала?

ДЖУЛИ. Форму?

ТОМ. Ну да.

ДЖУЛИ. В гостинице выдали.

ТОМ. А вообще-то, может, она нам на руку будет.

ДЖУЛИ. На руку?

ТОМ. Будешь горничной. У тебя это получается.

ДЖУЛИ. Огромное спасибо!

ТОМ. Поздно благодарить.

ДЖУЛИ. Послушайте, о чем вы говорите? Кто вы такой?

ТОМ. А, извини. Меня зовут Том.

ДЖУЛИ. Том?

ТОМ. Я лучший друг Билла. (На ее лице никаких эмоций.) Шафер.

ДЖУЛИ. Шафер.

ТОМ. Да.

ДЖУЛИ. А, это к свадьбе относится.

ТОМ. Ну конечно, к свадьбе! Развод потом будет.

ДЖУЛИ. Да, я знаю, с чем это едят.

ТОМ. Могла раньше сообразить.

ДЖУЛИ. Что, простите?

ТОМ. От тебя пользы, как от козла молока!

ДЖУЛИ (негодующе). Стараюсь, как могу!

ТОМ. Время упущено. Вчера вечером надо было лучше соображать.

ДЖУЛИ. Вчера не моя смена была.

ТОМ. Похоже, что как раз наоборот.

ДЖУЛИ. Грубить будете?

ТОМ. Еще как буду! В такую переделку попал.

ДЖУЛИ. Вот как?

ТОМ. И Билл тоже!

ДЖУЛИ. Как это?

ТОМ. В соседнем номере его невеста. Слава богу, не здесь!

ДЖУЛИ. А он где?

ТОМ. Смылся. А малышку свою у меня на руках оставил.

ДЖУЛИ. У них есть ребенок?

ТОМ. Смеешься?

ДЖУЛИ. Извините. Что-то я запуталась.

ТОМ. Ладно, что было, то было. Больше никаких деталей.

ДЖУЛИ. Вот и хорошо. Но что..?

ТОМ. На вопросы времени нет. Ты должна мне помочь спасти его шкуру. Ну, Билла.

ДЖУЛИ. Я?

ТОМ. Да.

ДЖУЛИ. Но почему?

ТОМ. Ты же не хочешь, чтобы свадьба расстроилась, правда?

ДЖУЛИ. Конечно, нет.

ТОМ. Отлично. Он вчера переборщил немного, с кем не бывает…

ДЖУЛИ (начинает соображать). А, ясно…

ТОМ. А мы с тобой должны помочь ему выпутаться из этой истории.

ДЖУЛИ. А чем я могу помочь?

ТОМ. Сыграть небольшую роль, и все дела.

ДЖУЛИ. Сыграть роль?

ТОМ. Ну да.

ДЖУЛИ (с сомнением в голосе). Постараюсь, как могу.

ТОМ. Вот и хорошо.

ДЖУЛИ. Я исполняла роль Офелии в местном любительском театре.

ТОМ. И как прошла сцена с твоим безумием?

ДЖУЛИ. Что?

ТОМ. Так, ничего. Роль у тебя нетрудная.

ДЖУЛИ. И какая она?

ТОМ. Будешь моей любимой девушкой.

Пауза.

ДЖУЛИ. А для чего?

ТОМ. Видишь ли, Рэчел разнюхала, что в этом номере кто-то спал.

ДЖУЛИ (смотрит на кровать). Это уж точно!

ТОМ. Так, подробности мы опустили и думать пришлось быстро. Сказали ей, что это я здесь ночевал, со своей любимой девушкой.

ДЖУЛИ. Вы с вашей любимой девушкой?

ТОМ. То есть мы с тобой.

ДЖУЛИ. Я с вами?

ТОМ. Да.

ДЖУЛИ. Прямо здесь?

ТОМ. Да.

ДЖУЛИ. И чем мы занимались?

ТОМ (в бешенстве). А ты как думаешь?

ДЖУЛИ (огорошенная). Но почему со мной?

ТОМ. Кроме тебя здесь никого! Кто еще мог быть?

ДЖУЛИ (беспомощно оглядываясь). Ну, я, э-э-э…

ТОМ (набравшись терпения). Пожалуйста, выслушай меня внимательно. Твое дело — сторона, но ситуацию ты должна уяснить, как следует.

ДЖУЛИ. С удовольствием.

ТОМ. Очень хорошо. Рэчел и Билл сегодня женятся. Это понятно?

ДЖУЛИ. Понятно.

ТОМ. Неважно почему, но Билл ночевал здесь с другой женщиной. Это понятно?

ДЖУЛИ (широко открыв глаза). А… ясно!

ТОМ. Если Рэчел что-то пронюхает, свадьбе не бывать, понятно?

ДЖУЛИ. Понятно!

ТОМ. Ну и слава богу! Так что у Билла надежда только на то, что он сможет ее убедить, что ночевал здесь не он, а кто-то другой. А если учесть, что кругом, кроме меня, никого — то этот несчастный олух я и есть. Если мы убедим Рэчел, что ты моя любимая девушка, и ночевали здесь мы, и репутация Билла будет спасена, всё — ты свободна, ясно?

ДЖУДИ. Да вроде.

ТОМ (вздыхая). Наконец-то!

ДЖУЛИ. Хотя непонятно, почему мы должны его выручать.

ТОМ. Вот как?

ДЖУЛИ. Если он изменил накануне свадьбы, пусть ему будет хуже.

ТОМ. Ну, ты даешь!

ДЖУЛИ. А что такое?

ТОМ. Кто ты такая, чтобы критиковать его?

ДЖУЛИ. А что! Пусть я его не знаю, но в таких делах мнение свое имею.

ТОМ. А может, тебе с ним познакомиться, а?!

ДЖУЛИ. Мне работать надо! Знакомиться с каждым клиентом, ну уж увольте.

Неловкая пауза.

ТОМ. Клиентом? (Его осеняет.) А, ясно! Он клиент.

ДЖУЛИ. Само собой!

ТОМ. Так вот почему ты здесь оказалась!

ДЖУЛИ. Что?

ТОМ. Вроде как… по вызову.

ДЖУЛИ. Естественно.

ТОМ (смотрит на все новыми глазами). Боже мой! Ну и местечко, вот уж не думал.

ДЖУЛИ (сбитая с толку). Не думали что?

ТОМ. Вроде как уютная, скромная загородная гостиница, а услуги любые, так что ли?

ДЖУЛИ. Ну, конечно.

ТОМ (фыркая). Бьюсь об заклад, что это ночной портье все устроил.

ДЖУЛИ. Джордж?

ТОМ. Он тебя вызывает?

ДЖУЛИ. Ну, когда я нужна, да.

ТОМ (кивая). А Билл так надрался, что попался на крючок.

ДЖУЛИ. На что, на что?

ТОМ. Переспал с девушкой по вызову.

ДЖУЛИ. Переспал?..

ТОМ. Точно.

ДЖУЛИ (осененная). А, так вот что произошло.

ТОМ. То-то и оно.

ДЖУЛИ. Это Джордж ради хохмы все подстроил. Видит, дружок твой надрался на мальчишнике и не соображает, что делает.

ТОМ. Именно.

ДЖУЛИ. Ух, ты.

ТОМ. А может, знал?

ДЖУЛИ. Что?

ТОМ. Что вытворял?

ДЖУЛИ. Когда?

ТОМ. Когда он… в кровать завалился.

ДЖУЛИ (глядя на кровать). Кто бы сомневался! Посмотрите, что с кроватью.

ТОМ. Ну, тебе видней.

ДЖУЛИ (негодующе). Не все клиенты ведут себя, как он.

ТОМ. Ух, ты! Милый старина Билл. Выкинул номер.

ДЖУЛИ. Смотрите! Одеяло куда-то делось. Где оно?

ТОМ. Да какая теперь разница. Мы должны сыграть свои роли. Так что снимай эту хламиду.

ДЖУЛИ. Вы это о чем?

ТОМ. О твоей форме.

ДЖУЛИ. А, ясно. (Снимает униформу.) Так.

ТОМ. Между прочим, тебя зовут Джуди.

ДЖУЛИ. Но я… я Джули.

ТОМ (терпеливо). Это имя моей любимой девушки.

ДЖУЛИ. А, поняла.

ТОМ. Господи, как тяжело с тобой!

В соседней комнате появляется БИЛЛ, он явно не в себе.

БИЛЛ. Привет.

РЭЧЕЛ. Ты еще не переоделся?

БИЛЛ. Любимая моя, куда торопиться. А, э-э-э… девушка Тома уже здесь?

РЭЧЕЛ. Еще нет. А что такое?

БИЛЛ. Хотел бы присутствовать при вашем знакомстве.

РЭЧЕЛ. А зачем?

БИЛЛ. Ну, так… для порядка…

РЭЧЕЛ. Девушка, ну и что тут такого, дорогой мой, — не налоговый же инспектор.

БИЛЛ. Да, но, в общем…

Том протискивает голову через соседнюю дверь.

ТОМ. А, ты еще здесь.

РЭЧЕЛ. Само собой.

ТОМ. Так, проверка. Подумал, вдруг ты захочешь спуститься вниз и встретить свою мамочку, и вообще.

РЭЧЕЛ. Сама найдет дорогу.

ТОМ. Ну да.

Неловкая пауза.

РЭЧЕЛ. Ну и где же она?

ТОМ. Твоя мамочка?

РЭЧЕЛ. Да нет, дурья твоя башка, — твоя девушка!

ТОМ. А, да, э-э-э… вот здесь.

РЭЧЕЛ. Ну, так познакомь.

Том неохотно приводит Джули.

ТОМ. Ну, вот и мы. Джуди, это Рэчел, невеста Билла.

ДЖУЛИ. Привет.

ТОМ. Рэчел, это Джуди, моя девушка.

РЭЧЕЛ. Привет.

БИЛЛ (негодующе). Это не она.

РЭЧЕЛ (собираясь пожать Джули руку). Что?

ДЖУЛИ. Что?

БИЛЛ. Это не она!

ТОМ. Ты чего?

ДЖУЛИ. Он чего?

РЭЧЕЛ. Ты это о чем?

БИЛЛ (сбивчиво). Это не… в общем я ее представлял другой.

ТОМ. Но это она.

БИЛЛ. Нет, не она.

РЭЧЕЛ. Что ты несешь?

БИЛЛ. Просто…. Я думал, что она должна выглядеть иначе, чем та самая…

ТОМ. Иначе?

БИЛЛ. Да.

РЭЧЕЛ. По-моему, это бестактно.

БИЛЛ. Бестактно?

РЭЧЕЛ. Не знаю, сколько там у Тома девушек, только нам сейчас не до них.

БИЛЛ. Э-э-э, да, ну да. (Пожимает Джули руку.) Здравствуйте.

РЭЧЕЛ. Вы не знакомы?

БИЛЛ. Нет… То есть да… ну как бы.

РЭЧЕЛ. Как бы?

ТОМ (приходя на помощь). Она еще не совсем одета.

РЭЧЕЛ. А, ясно. (Весело.) Джуди, рада с вами познакомиться. Извините моего жениха за неуклюжесть. Уверена, что остальным девушкам это не грозит.

ДЖУЛИ. Все нормально. Сколько их у него, мне все равно.

РЭЧЕЛ. Какой широкий подход.

ДЖУЛИ. Вот такая я.

Билл за спиной Рэчел подает знаки Тому.

РЭЧЕЛ. Билл, ты как?

Оборачивается и смотрит на Билла. Тот в спешке имитирует гимнастику.

БИЛЛ. Борюсь с похмельем.

РЭЧЕЛ. Ты с утра вроде не в себе. Из-за свадьбы? Вроде как в шоке.

БИЛЛ. Есть немного.

ТОМ. Я тоже.

РЭЧЕЛ. Так возьмите себя в руки. До церемонии меньше двух часов осталось, не хочу, чтобы вы народ смешили.

БИЛЛ. Ясно. Только, дорогая, можно я с этой парочкой наедине пообщаюсь…

Билл машет рукой Тому и Джули в сторону спальни.

РЭЧЕЛ. С какой стати?

БИЛЛ. Чтобы удостовериться, что все готово. (Чуть ли не проталкивает Тома через дверь.) Хочу, чтоб ты ни о чем не волновалась.

Билл заталкивает в спальню Джули и проходит сам, закрыв за собой дверь. Рэчел во все глаза смотрит на дверь, затем подходит к косметичке и занимается прической.

БИЛЛ (Тому). Ну и кто это?

ТОМ. Кто?

БИЛЛ (указывая на Джули). Вот она!

ТОМ. Разве не сам мне сказал?

ДЖУЛИ. Что он про меня сказал?

БИЛЛ. Не твое дело!

ДЖУЛИ. Ну, уж нет! Еще как мое!

БИЛЛ (Тому, указывая на ванную). Я же сказал, что твоя девушка в ванной, и не просил цеплять еще какую-то!

ДЖУЛИ. Еще какую-то?

ТОМ. Это та и есть.

БИЛЛ. Нет, это другая.

ДЖУЛИ. Что значит «та»?

ТОМ. Ну, которая оттуда вышла.

БИЛЛ. Этого не может быть.

ТОМ. Я ее видел!

ДЖУЛИ. Что значит «видел»?

ТОМ (Джули). Разве я не видел, как ты выходила из ванной?

ДЖУЛИ. Нет, ты видел, как я собиралась в нее войти.

БИЛЛ. Она не могла, в ванной был кто-то другой.

ТОМ. Кто еще был в ванной?

БИЛЛ. Это самое ты и должен был выяснить.

ТОМ. Так в ней сейчас никого нет.

БИЛЛ. Откуда ты знаешь, если не видел, что из нее выходили?

ТОМ (подходит к двери ванной). Точно тебе говорю, я видел, как она оттуда выходила.

ДЖУЛИ. Ничего подобного.

ТОМ. Нет, видел. И кроме того… (Пытается открыть дверь. Та заперта.) Там кто-то есть.

ДЖУЛИ. Вот видишь.

БИЛЛ. Дошло?

ТОМ (Джули). Кто же там?

ДЖУЛИ. Нашел, кого спрашивать.

ТОМ. Если ты оттуда не выходила…

ДЖУЛИ. И что?

ТОМ. Кто ты?

ДЖУЛИ. Горничная.

ТОМ. Да брось. Чепуха. Кто ты на самом деле?

ДЖУЛИ. Горничная.

БИЛЛ. Горничная?

ТОМ. Врет она.

БИЛЛ. А зачем ей?

ТОМ. Она девушка по вызову.

Джули влепляет Тому пощечину.

ДЖУЛИ. Это оскорбление!

ТОМ. Ты же сама говорила!

Та снова дает ему оплеуху.

ДЖУЛИ. Ничего подобного я не говорила! (Указывает на ванную.) Ты сказал, что она девушка по вызову.

ТОМ (озадаченный). У меня едет крыша.

БИЛЛ. Слушай, давай начнем с самого начала. Откуда ты шла?

ДЖУЛИ. С лестницы.

БИЛЛ. Как вошла?

ДЖУЛИ. Через дверь.

ТОМ. Не могла она.

ДЖУЛИ. Это почему?

БИЛЛ. Она заперта.

ДЖУЛИ. Я ее отперла.

ТОМ (подходя к двери). Не могла она!

ДЖУЛИ. Еще как могла.

ТОМ (открывая дверь). Смотри, правда, открыла.

БИЛЛ. Как ты ее открыла?

ДЖУЛИ. Я же горничная.

ТОМ (возвращаясь на прежнее место). Никакая она не горничная!

БИЛЛ (Джули). Ты утверждаешь, что ты горничная?

ДЖУЛИ. Ну да. Я ему так и сказала!

БИЛЛ (Тому). Ты слышал, как она это сказала?

ТОМ. Это ты мне сказал, чтоб она говорила, что она горничная!

БИЛЛ (Джули). Чем докажешь, что ты горничная?

ДЖУЛИ (поднимая с пола униформу). Если я не горничная, почему на мне была униформа?

БИЛЛ. Была на тебе?

ДЖУЛИ. Ну да.

БИЛЛ (Тому). Это правда?

ТОМ (тупо). Да.

Пауза.

ТОМ И БИЛЛ (в один голос). Она горничная!

ДЖУЛИ. Наконец-то разобрались. (Поднимает одежду. Биллу.) А вы знайте — вы меня и вызвали, скорее всего.

ТОМ. Ты?

БИЛЛ. Точно я. Вылетело из головы.

ТОМ. Боже мой! Столько времени зря препирались.

БИЛЛ. Ну, извини, извини. (Указывая на ванную.) Если она горничная, черт, там-то кто?

ТОМ. Понятия не имею!

ДЖУЛИ. Девушка по вызову.

БИЛЛ. Девушка по вызову?

ДЖУЛИ. Да.

БИЛЛ. Откуда ты знаешь?

ДЖУЛИ. Он сам сказал.

ТОМ. Я такого не говорил.

ДЖУЛИ. Нет, говорили.

БИЛЛ. Откуда ты взял?

ТОМ. Не знаю я ничего. Я ее и в глаза не видел.

ДЖУЛИ. Вы мне сказали, что знакомы с ней.

ТОМ. Нет, не было этого!

ДЖУЛИ. Нет, было.

БИЛЛ. Тихо все!! (Оба умолкают. Делает глубокий вдох и начинает говорить медленно-медленно.) Забудем ненадолго, кто есть кто, чем занимается. И кто кому что говорил.

ТОМ. Согласен.

ДЖУЛИ. Согласна.

БИЛЛ. Вопрос в том, как она здесь оказалась.

ТОМ. Джордж ее прислал.

БИЛЛ. Джордж?

ТОМ. Да.

БИЛЛ. Кто он такой?

ДЖУЛИ. Ночной портье.

БИЛЛ. Именно он?

ДЖУЛИ. Именно он.

БИЛЛ. Зачем он ее прислал?

ТОМ. Наверное, потому что ты ее вызвал!

БИЛЛ (ошарашенный). Ну, я и выкинул номер!

ДЖУЛИ. И больше вроде некому.

БИЛЛ. Вот черт! Ну и надрался, мозги отшибло!

ТОМ (напевая). «Ты меня заводишь…»

БИЛЛ. Заткнись! (Том молчит.) Из огня да в полымя! (Решительно.) Ладно, сделаем вот что. Том — идешь к проходной двери и задерживаешь Рэчел, буквально на минуту. (Джули.) Тебя как зовут?

ДЖУЛИ. Джули.

БИЛЛ. Джули, иди и притащи все, что нужно для уборки номера и приберись, как следует.

ДЖУЛИ. Ясно.

БИЛЛ. А этой я займусь сам, сначала вытащу, потом спроважу, и, если повезет, поставим все на свои места.

ТОМ. Как ты ее оттуда вызволишь? Раньше у тебя это не получилось.

БИЛЛ. А терять нечего. Вышибу дверь, если надо. Ладно, разбежались. (Расходятся.) Том! (Все останавливаются на месте.) И не прихвати кого-нибудь по дороге.

ТОМ. Постараюсь.

БИЛЛ. Джули. (Снова все замирают.) Передай Джорджу, никаких девочек по вызову.

ДЖУЛИ. Никаких девочек.

Она выходит в коридор. Том проходит через проходную дверь. Билл подходит к двери ванной и прислушивается.

ТОМ (Рэчел). С ней порядок.

РЭЧЕЛ. С кем?

ТОМ. С Джули.

РЭЧЕЛ. С Джули?

ТОМ. С Джуди.

РЭЧЕЛ. Подумай, как следует. (Том кисло улыбается.) Том, так сколько у тебя любимых девушек?

ТОМ. Ну, одна или две.

РЭЧЕЛ. Сам не знаешь, вечная история. Мы-то думали, что на этот раз она самая.

ТОМ. Да, она самая… Но так получилось, что другая оказалась «той самой»… а потом оказалась вообще незнакомой. Так что я сам путаюсь, кто из них «она самая».

РЭЧЕЛ. Ага. Где Билл?

ТОМ. С той, с «другой».

РЭЧЕЛ. Что?

ТОМ. Э-э-э… в другой комнате. Дает указания горничной.

РЭЧЕЛ (радостно). По поводу нашей свадьбы?

ТОМ. Ну конечно. Чтобы все было в лучшем виде, чтоб тебе понравилось… Ну, в общем….

РЭЧЕЛ. Можешь не продолжать.

Том в изнеможении плюхается на диван. Рэчел прихорашивается. Билл подходит к ванной.

БИЛЛ. Прошу прощения. (Пытается открыть дверь. Та заперта.) Извините, но вам там нельзя. Пора выходить. Если не выйдете, придется вышибать дверь. (Пауза. Замок отпирается. Дверь открывается и из ванной выходит Девушка. Глазеют друг на друга.) Приветик.

ДЕВУШКА. Приветик.

БИЛЛ. Наконец-то.

ДЕВУШКА. Извините.

БИЛЛ. Чем вы там занимались?

ДЕВУШКА. Пряталась.

БИЛЛ. От моей невесты?

ДЕВУШКА. Нет.

БИЛЛ. От горничной?

ДЕВУШКА. Нет.

БИЛЛ. Тогда от кого?

ДЕВУШКА. От Тома.

БИЛЛ (озадаченно). От Тома?

ДЕВУШКА. Ну да.

БИЛЛ. А почему?

ДЕВУШКА. Я его девушка.

Пауза.

БИЛЛ. Так она же дома.

ДЕВУШКА. Нет.

БИЛЛ. С родителями.

ДЕВУШКА. Нет.

БИЛЛ. Уплетает кукурузные хлопья.

ДЕВУШКА. Нет.

БИЛЛ (ошеломленный). Ты Джуди?

ДЕВУШКА. Да.

БИЛЛ. Боже мой! (Пауза.) Как все было?

ДЖУДИ. А сам не помнишь?

БИЛЛ. Смутно.

ДЖУДИ. Вот как.

БИЛЛ. По-моему…

ДЖУДИ. Что?

БИЛЛ. Все было как во сне.

ДЖУДИ. Ну да, вроде того.

БИЛЛ. В сладком сне.

ДЖУДИ. Рада это слышать.

БИЛЛ. Что?

ДЖУДИ. Что в сладком.

БИЛЛ. Нельзя было этого допускать.

ДЖУДИ. Это точно.

БИЛЛ. Совсем нельзя.

ДЖУДИ. Совсем.

БИЛЛ. Ни в коем случае.

ДЖУДИ. Абсолютно верно.

Напряженный момент. Отворачиваются друг от друга.

БИЛЛ. О, господи! (Пауза.) Что ж теперь делать?

ДЖУДИ. А где Том?

БИЛЛ. В соседнем номере.

ДЖУДИ. С Рэчел?

БИЛЛ. Да.

ДЖУДИ. Ясно.

БИЛЛ. А почему ты решила, что он здесь?

ДЖУДИ. Голос-то через дверь слышно было.

БИЛЛ. Ты слышала, что он горничной наговорил?

ДЖУДИ. Да. Дурак!

БИЛЛ. Согласен, но временами.

ДЖУДИ. Ну да.

БИЛЛ. Так тебя Джордж прислал?

ДЖУДИ. Ты о чем?

БИЛЛ. Ночной портье.

ДЖУДИ. Что-что?

БИЛЛ. Ну, вызвал тебя.

ДЖУДИ. Меня?

БИЛЛ (спокойно). Когда я попросил вызвать девушку, это была ты?

ДЖУДИ. Девушку по вызову?

БИЛЛ. А разве ты не такая? (Джуди залепляет ему пощечину. Билл одумывается.) Извини.

ДЖУДИ. Вот это другое дело!

БИЛЛ. Так ведь Том сам мне сказал.

ДЖУДИ. Сказал что?

БИЛЛ (сбитый с толку). Нет, этого не может быть.

ДЖУДИ. Что его любимая девушка — девушка по вызову?

БИЛЛ. Нет, нет.

ДЖУДИ. Ну и хорошо.

БИЛЛ. По-моему тоже!

ДЖУДИ. А девушку ублажить ты великий мастер, это я тебе говорю.

БИЛЛ. Извини, но это правда. Просто я… я немного не в себе от того, что произошло.

ДЖУДИ. Так ты подумай обо всем, а я пойду. Пока никто не заявился.

БИЛЛ. Сейчас нельзя.

ДЖУДИ. И оставаться нельзя.

БИЛЛ. Но так нельзя… ну, в общем, мы не можем…

ДЖУДИ. Еще как можем. Обязаны. (Идет к двери.) Встретимся на свадьбе.

БИЛЛ. Натворил я дел.

ДЖУДИ. Не переживай.

Направляется к двери. Дверь открывается и входит Джули, в руках у нее чистое постельное белье.

ДЖУЛИ. Ой, уходишь?

ДЖУДИ. Да.

ДЖУЛИ. Ну и хорошо. Лучше б ты здесь вообще не появлялась, понятно?

ДЖУДИ. Знаю.

ДЖУЛИ. У нас приличная гостиница.

ДЖУДИ. Что-что?

БИЛЛ. Джули… э-э-э…

ДЖУЛИ. Честно говоря, ты на такую не похожа.

ДЖУДИ. Да ты что?

БИЛЛ. Джули…

ДЖУЛИ (Биллу). А вам… а вам должно быть очень стыдно!

БИЛЛ. Джули, я…

ДЖУЛИ (кладет белье на кровать). Накануне свадьбы! В голове не умещается!

БИЛЛ. Я знаю, но дело в том…

ДЖУЛИ. И не пытайтесь оправдываться. Меня втянули, сама не знаю как. Если менеджер пронюхает, что я связана с девочками по вызову, мне крышка!

ДЖУДИ. Ну, это уже слишком!

БИЛЛ. Джули, да послушай, наконец!..

Звонит телефон. Все на него смотрят.

ДЖУЛИ (Биллу). Вы сегодня хозяин. Вот и берите трубку.

БИЛЛ. Э-э-э…

Билл с опаской снимает трубку. В соседней комнате Рэчел тоже снимает трубку.

РЭЧЕЛ. Алло.

БИЛЛ. Алло.

РЭЧЕЛ (нахмурившись). Билл, это ты?

БИЛЛ. Это ты, Рэчел?

РЭЧЕЛ. Что происходит?

Снова звонит телефон.

ТОМ (доставая мобильник). Ой, это меня.

РЭЧЕЛ (нетерпеливо). Ради бога!

Рэчел и Билл кладут трубку.

ТОМ (в мобильник). Алло?

Рэчел подходит к двери номера.

РЭЧЕЛ (раздраженно). Чем они там занимаются? Надо проверить.

ТОМ (в мобильник). Да. Правда?

Рэчел открывает дверь и входит. Увидев троицу, останавливается.

БИЛЛ. Ой.

РЭЧЕЛ. Что здесь происходит?

БИЛЛ. Да ничего, уверяю.

РЭЧЕЛ (смотрит на Джуди). Это кто?

ДЖУДИ. Э-э-э…

БИЛЛ. Горничная.

ДЖУЛИ. Я все объясню…

ДЖУДИ (скороговоркой). Да, горничная. (Поднимает униформу Джули.) Пришла убрать постель.

Джуди надевает форму и начинает перестилать постель.

ДЖУЛИ. Огромное спасибо!

РЭЧЕЛ. Что?

ДЖУЛИ (с легкой улыбкой). Просто говорю огромное спасибо.

РЭЧЕЛ. Ну, так что: я могу здесь расположиться? Все-таки свадьба скоро.

БИЛЛ. Конечно, конечно. Мы, э-э-э… помогали горничным навести порядок, номер в твоем распоряжении.

ДЖУЛИ (Рэчел). А вы точно хотите выйти за него?

РЭЧЕЛ. Не поняла.

ДЖУЛИ. Точно уверены, что он ваш избранник?

РЭЧЕЛ. Абсолютно!

ДЖУЛИ. Просто интересно.

РЭЧЕЛ. А почему?

ДЖУЛИ. Для любой девушки это очень серьезный шаг. Нужно быть абсолютно уверенной в своем избраннике.

РЭЧЕЛ. Мы с детства знакомы!

ДЖУЛИ (пристально глядя на Билла). Ага, значит, вы ему полностью доверяете?

РЭЧЕЛ. Полностью. (Биллу.) Ведь можно, правда, Билл?

БИЛЛ. А как же иначе.

ДЖУЛИ. Рада за вас. И ведь вам быть вместе всю жизнь.

РЭЧЕЛ. Вы это о чем? Мы вас едва знаем. Кто вы такая нотации читать? Что будет, то будет.

ДЖУЛИ. Как скажете.

РЭЧЕЛ (указывая на Джуди). Да еще в присутствии сотрудников гостиницы.

ДЖУДИ (скороговоркой). А, одеяло. Где оно?

БИЛЛ. Может, в ванной?

ДЖУДИ. А, ну да. Не сообразила.

Джуди идет за одеялом. Том выключает мобильник.

РЭЧЕЛ. А почему одеяло в ванной?

ДЖУЛИ. Хотела бы я сама знать.

БИЛЛ. Понятия не имею.

Входит Том, брови нахмурены.

ТОМ. Звонила моя мамочка.

РЭЧЕЛ. Чего ей?

ТОМ. Джуди нет дома.

Дверь ванной захлопывается. Все смотрят на дверь.

РЭЧЕЛ (обернувшись). Нет дома?

ТОМ. Нет.

РЭЧЕЛ. Ну, естественно. (Указывая на Джули.) Вот же она.

ТОМ (захваченный врасплох). Ха, ха, ну конечно.

РЭЧЕЛ. Ты же знал.

ТОМ. Да, только мамочка не знала.

РЭЧЕЛ. Правда?

ТОМ. Думала, что она дома… а когда увидела, что ее нет, заволновалась.

РЭЧЕЛ. И что ты ей сказал?

ТОМ. Что она здесь.

РЭЧЕЛ. Значит, все в порядке.

ТОМ. Конечно.

РЭЧЕЛ. Раз все в сборе, прошу вас удалиться, потому что номер предназначен мне одной.

БИЛЛ. Именно.

ТОМ. Точно.

Рэчел смотрит на Джули.

ДЖУЛИ. Правильно.

Все направляются в соседний номер.

РЭЧЕЛ. И чтоб горничная ушла.

ДЖУЛИ. Ухожу.

БИЛЛ (шипит). Не ты!

ДЖУЛИ (тут же). Не я, а горничная.

РЭЧЕЛ. О чем и речь. Дорогой, уговори ее ради меня.

БИЛЛ. Ну да, конечно… постараюсь. (Джули и Тому.) Вперед, ребята.

РЭЧЕЛ. Том, принеси мои вещи, ладно?

Билл застывает на полдороги к ванной.

ТОМ. Как скажешь.

РЭЧЕЛ (глядя на Билла). Вперед, Билл.

БИЛЛ. Ясно. (Том и Джули уходят. Билл подходит к ванной и открывает дверь.) Пожалуйста, приберитесь в ванной.

Билл судорожно подает знаки Джуди, чтобы та не выходила. Том возвращается с чемоданом и косметичкой.

РЭЧЕЛ. Спасибо, Том. Отнеси косметичку в ванную.

БИЛЛ. Э-э-э, дорогая, а почему в ванную?

РЭЧЕЛ. Хочу принять ванну. В чем дело?

БИЛЛ. А… подумал, что ее примешь еще где-нибудь.

РЭЧЕЛ. Что у тебя с головой сегодня?

Том ставит чемодан и с косметичкой в руках направляется к ванной. Билл загораживает проход. В этот момент Джуди, прикрываясь одеялом, выскакивает из ванной.

ДЖУДИ (не своим голосом). Сэр, я нашла одеяло.

Джуди проходит мимо Тома. Тот странно смотрит на нее и идет в ванную.

БИЛЛ. Положи его на кровать. Мы разложим.

ДЖУДИ. Слушаюсь, сэр.

РЭЧЕЛ. Раз она здесь, пусть и разложит. Я буду в ванной.

БИЛЛ. Хорошо.

ДЖУДИ. Хорошо.

Джуди заправляет кровать чистым одеялом. Билл вертится рядом.

РЭЧЕЛ. Золотой мой, ты иди.

БИЛЛ. Хорошо.

Билл проходит в соседнюю комнату. Том выходит из ванной и тоже направляется в соседнюю комнату. Джуди ныряет под одеяло.

ТОМ (Рэчел). Я тебя покидаю.

РЭЧЕЛ. Спасибо, Том. Между прочим, меню составил?

ТОМ. Нет. Как раз собирался заняться этим, э-э-э…

РЭЧЕЛ. И кто где будет сидеть, решил?

ТОМ. Да. Я помню, помню, э-э-э…

РЭЧЕЛ. Время поджимает.

ТОМ. Это точно.

Том смотрит на кровать, наклоняется над ней и уходит в соседнюю комнату, закрыв за собой дверь.

ТОМ (Биллу). Что случилось?

БИЛЛ. С кем?

ТОМ. Да с девушкой!

БИЛЛ. Так она, э-э-э… она ушла.

ТОМ. Тогда кто там?

БИЛЛ. Кто?

ТОМ. Ну там?

БИЛЛ. Рэчел.

ТОМ. Да не она, тупица. Другая.

БИЛЛ. Горничная.

ДЖУЛИ. Что?

ТОМ (указывая на Джули). Она горничная.

ДЖУЛИ. Вот именно.

БИЛЛ. Там еще одна.

ДЖУЛИ. Вот как?

БИЛЛ (машет ей). Ш-ш-ш.

ТОМ. Откуда она взялась?

БИЛЛ. Я ее вызвал.

ТОМ. Зачем?

БИЛЛ. Постель застелить.

ДЖУЛИ. Вот как?

БИЛЛ. Ш-ш-ш.

ТОМ. Странно как-то.

БИЛЛ. Что именно?

ТОМ. Похоже… я ее узнал.

БИЛЛ. Похоже или точно?

ТОМ. Только зад ее успел разглядеть.

БИЛЛ. А у тебя есть право разглядывать зад у горничных?

ДЖУЛИ. На мою точно нет.

ТОМ. Неважно. (Отводит Билла в сторонку.) Билл, я нервничаю.

БИЛЛ. Что за причина?

ТОМ. Джуди нет дома.

БИЛЛ. Вот как?

ТОМ. Она не ночевала дома.

БИЛЛ. А ты откуда знаешь?

ТОМ. Мамочка доложила, что на кровати ее не было.

БИЛЛ. Может, она на полу спала.

ТОМ. Не говори глупостей. (Джули украдкой подслушивает. Том замечает ее.) Что, интересно?

ДЖУЛИ. Вовсе нет.

ТОМ (снова отводит Билла в сторону). Дело в том… я тебе не говорил, но мы с ней вчера здорово поругались.

БИЛЛ. С мамочкой?

ТОМ. С Джуди.

БИЛЛ. Ух, ты. С чего это?

ТОМ. С того, что я ее одну оставил. Первый раз наедине остались, а я тут раз — и на мальчишник собрался. Она страшно расстроилась, что я ее с собой не взял.

Джули снова подкрадывается.

БИЛЛ. Но ведь она знала, что девушек на мальчишник не приглашают.

ТОМ. Да, но… в эти выходные мы решились…

БИЛЛ. На что?

ТОМ. На этот самый шаг…

БИЛЛ. На какой?

ТОМ. Он мог бы стать важнейшим событием в нашей судьбе.

БИЛЛ. Каким?

ДЖУЛИ. Напряги воображение.

ТОМ. Извини, но тебя это совершенно не касается!

ДЖУЛИ. Ошибаешься, касается, еще как.

ТОМ. Это почему?

ДЖУЛИ. Если я заменяю кого-то перед важнейшим событием, я должна знать, что это за событие.

ТОМ. Не переживай — тебе оно не грозит.

ДЖУЛИ. Спасибо. Я просто счастлива!

ТОМ (снова отводя Билла в сторону). Понимаешь, она страшно разозлилась, что я пойду один… Я думал, что скандал начнется, когда я вернусь, так сказать.

ДЖУЛИ (услышав все) Еще какой!

ТОМ. Я с Биллом разговариваю!

БИЛЛ. Что она сказала, когда ты вернулся?

ТОМ. В том-то и дело, что я ее не видел. Дверь была заперта, я был вдрызг пьяный, скандал был страшный, и я не хотел ее беспокоить, честно тебе говорю.

БИЛЛ. Понял.

ТОМ. И с утра дверь была заперта, и я подумал: зачем на еще один скандал нарываться, взял да и махнул сюда. А сейчас мамочка говорит, что она не ночевала. (Доверительно.) Знаешь, что я думаю?

БИЛЛ. Что?

ДЖУЛИ. Что?

ТОМ. Что она со злобы махнула в Лондон.

ДЖУЛИ. Поезд, это круто.

Джули хихикает над своей шуткой.

ТОМ. Не вижу ничего смешного.

ДЖУЛИ. Ну, извините.

ТОМ (Биллу). А ты что думаешь?

БИЛЛ. По-моему, тоже не смешно.

ТОМ. Да я не об этом! А что если и вправду в Лондон вернулась?

БИЛЛ. Это вряд ли.

ТОМ. Да нет, могла, да еще как.

ДЖУЛИ. А может, с кем-нибудь еще уехала?

БИЛЛ. Нет, она не такая.

ТОМ. Ты откуда знаешь?

БИЛЛ. Ты бы с такой не связался, тебя-то я знаю.

ТОМ. Это верно.

БИЛЛ. Чтобы убежать с другим накануне важнейшего события. Нет, она не такая.

ДЖУЛИ. Ты такой.

БИЛЛ. Может, хватит встревать?

ДЖУДЛИ. По-моему, вы два сапога пара, вы не достойны этого самого важного события.

ТОМ. Слушай, ты, звезда Голливуда, займись лучше уборкой.

ДЖУЛИ. А, ясно. Я вам больше не нужна, да?

ТОМ. Да, спасибо.

ДЖУЛИ. Я вас обоих от позора спасла, а теперь «давай, проваливай»?

БИЛЛ. Спасла? Чуть не угробила!

ДЖУЛ. Я сделала все, как вы сказали. Вы оба не отличаете девчонок по вызову от горничных. (Биллу, указывая на дверь в соседний номер.) Значит, она горничная, точно?

БИЛЛ (поглядывая на Тома). Слушай, не шуми и больше никаких вопросов, никаких!

ДЖУЛИ. Ух! Пора за дело браться, пока с работы не вылетела.

ТОМ. Вот именно! Мне еще надо с меню и с гостями разобраться. (Смотрит на часы. Биллу.) А тебе надо шевелиться, чтоб к алтарю не опоздать.

БИЛЛ. О, господи, даже для свадьбы слишком все круто!

Все трое пытаются протиснуться в дверь, ведущую в коридор. Застревают.

ТОМ. По одному.

Джуди как раз прибрала кровать.

ДЖУДИ (Рэчел). Я вас оставляю, мадам.

РЭЧЕЛ. Хорошо, спасибо.

Джуди выходит из спальни в тот самый момент, как Том проходит через дверь.

ДЖУЛИ (Биллу). После вас, сэр.

БИЛЛ. Нет, я после вас.

Пока они толкутся на месте, Том и Джуди возвращаются и каждый громко хлопает своей дверью.

РЭЧЕЛ. Что такое?

БИЛЛ (у соседней двери). Что такое?

ДЖУДИ. Э-э-э…. забыла грязное белье. (Собирает его.)

ТОМ. Я видел ее!

БИЛЛ. Кого?

ТОМ. Джуди.

БИЛЛ. Где?

ТОМ. Там. (Указывает на спальню.) Она оттуда выходила.

БИЛЛ. Да не может быть.

ТОМ. Точно, точно тебе говорю!

БИЛЛ. Это невозможно!

ТОМ (подходит к двери в номер). Это она! (Джуди мечется между двумя дверьми. Наконец, останавливается у проходной двери. Открывает ее и оказывается с Томом нос к носу.) Джуди!

ДЖУДИ. Том!

БИЛЛ. Боже мой!

ТОМ. Что ты здесь делаешь?

ДЖУДИ. Э-э-э…

ТОМ. Так что же?

ДЖУДИ. Тебя ищу.

ТОМ. Ты где пропадала?

ДЖУДИ. Э-э-э…

РЭЧЕЛ (с любопытством). Что происходит? Кто это?

ДЖУДИ. Э-э-э…

ТОМ. Рэчел, это… (Осекается.) Ой.

РЭЧЕЛ. Так кто?

ТОМ. Э-э-э…

РЭЧЕЛ. Ты назвал ее Джуди.

ТОМ. Разве?

РЭЧЕЛ. По-моему, Джуди совсем другая девушка.

ТОМ. Джули. Ее зовут Джули.

РЭЧЕЛ. Горничная.

ДЖУДИ. Да.

ТОМ. Точно.

РЭЧЕЛ. Почему она тебя разыскивала?

ТОМ. Разве?

РЭЧЕЛ. Сама только что сказала.

ДЖУДИ. Потому что я узнала, что он ищет меня.

РЭЧЕЛ. Зачем?

ТОМ. Э-э-э… убрать постель.

ДЖУДИ. Точно.

РЭЧЕЛ. Так она ее убрала, ты же сам видел.

ТОМ. Ну, да, только я начал искать ее еще до того. Ну, раз она здесь, поиски закончены.

РЭЧЕЛ. Откуда ты ее знаешь?

ТОМ. Я ее не знаю.

РЭЧЕЛ. Ты назвал ее Джуди.

ТОМ. Джули.

РЭЧЕЛ. Какая разница. А она назвала тебя Томом.

ТОМ. Мне сказали, что ее зовут Джули, когда я начал искать ее.

ДЖУДИ. А мне сказали, что именно Том меня ищет.

РЭЧЕЛ (озадаченно). А, ясно.

ТОМ. Ладно, Джули, ты закончила?

ДЖУДИ. Да.

ТОМ. Тогда заходи сюда. Пусть Рэчел подготовится к свадьбе.

ДЖУДИ. Хорошо.

ТОМ (Рэчел). Хорошо?

РЭЧЕЛ (крайне удивленная). Да пусть.

Джуди и Том проходят в одну и ту же дверь, остальные провожают их взглядом. Том закрывает проходную дверь и прислоняется к ней со вздохом облегчения.

ТОМ. Фу! Пронесло.

БИЛЛ. Это уж точно.

ТОМ (Джуди). А ты быстро сообразила, что к чему.

ДЖУДИ. Спасибо.

ТОМ. Если б Рэчел узнала, чем ты здесь занималась… Минуточку. Правда, а что ты здесь делаешь?

ДЖУДИ. Э-э-э…

БИЛЛ (приходя на помощь). Разыграла из себя горничную.

ДЖУДИ. Именно.

ТОМ. А зачем?

БИЛЛ (указывая на Джули). Потому что вот эта горничная была занята.

ДЖУЛИ. Неправда.

ТОМ. Откуда она узнала?

БИЛЛ. Узнала что?

ТОМ. Про все про это!

БИЛЛ. Я ей сказал.

ТОМ. Когда?

БИЛЛ. Когда от той, другой, отделался.

ТОМ. Какой другой?

БИЛЛ. Сам знаешь. Той, другой.

ТОМ. А, от девушки по вызову!

БИЛЛ. Да, от нее. Я проводил ее вниз, а ты был в это время здесь. И в фойе я столкнулся с Джуди.

ТОМ. А что она там делала?

ДЖУДИ. Тебя искала.

БИЛЛ. Да, точно. И когда сообразил, что к чему, решил, что раз Джули стала Джуди, то Джуди притворится, что она Джули.

ТОМ. А зачем?

БИЛЛ. А вдруг Рэчел вызвала бы еще одну горничную, тогда администрация поинтересовалась тем, куда пропала Джули.

ТОМ. Почему сразу мне не сказал?

БИЛЛ. Что?

ТОМ. Что нашел Джуди.

БИЛЛ. Сказал. Только что.

ТОМ. Раньше. Когда я сказал, что она пропала.

БИЛЛ. Разве?

ТОМ. Когда я сказал, что узнал ее по ее попке.

ДЖУДИ. Что?

ТОМ. Э-э-э — извини. Уж очень она симпатичная.

БИЛЛ. Это точно.

ТОМ (резко). Что?

БИЛЛ. Ничего.

ТОМ. Почему сразу не сказал?

БИЛЛ (озадаченный). Я, э-э-э…

ТОМ (с напором). Ну?

БИЛЛ. Э-э-э… у тебя галстук съехал, смотри… (Пытается его поправить.)

ТОМ (отталкивая его). Ну-ка!..

ДЖУДИ (тут же). Хотел меня защитить.

БИЛЛ. Это правда.

ТОМ. От чего?

БИЛЛ. Э-э-э… (Джуди.) От чего?

ДЖУДИ. Понимаешь, Том, я… я здесь ночевала.

ТОМ. Что?

БИЛЛ (в ужасе). Джуди…

ДЖУДИ. Я так переживала, что мы поскандалили, что решила приехать сюда, но тебя не нашла, а домой вернуться ноги не шли, ну я здесь и заночевала.

ТОМ. Где? Все номера были заказаны для гостей.

ДЖУДИ (указывая пальцем). Вот там.

ТОМ. Где там?

ДЖУДИ. В номере Билла.

ТОМ. В номере Билла?

ДЖУДИ. Я встретила его на лестничной площадке, он так напился, что ничего не соображал, ну я ему и помогла. Нашла у него в кармане два ключа, довела его до этой комнаты, а сама пошла в соседнюю.

БИЛЛ (с облегчением). Все правильно.

ТОМ. А ты откуда знаешь?

БИЛЛ. Знаю что?

ТОМ. Ты же был вдрызг пьяный.

БИЛЛ. Но не настолько, чтобы не понять, где проснулся.

ТОМ. Ясно.

ДЖУЛИ (обомлевшая). Минуточку.

ТОМ. Тебе чего?

ДЖУЛИ. Неужели из всего этого следует, что она твоя любимая девушка?

ТОМ. Да.

ДЖУЛИ. Та, которая не ночевала дома?

ТОМ. Да.

ДЖУЛИ. Та, которая готовилась к «важнейшему событию» в жизни?

ДЖУДИ. К чему?

ТОМ (неловко). Э-э-э… ну да.

ДЖУЛИ (смотрит на Билла). Черт знает что!

БИЛЛ (опасливо). Джули, послушай…

ДЖУЛИ. Вы как дворняжки!

ТОМ. Что?

БИЛЛ. Ну, Джули, не расстраивай меня.

ТОМ. Не расстраивать тебя?

БИЛЛ. Вообще-то саму себя.

ТОМ. С какой стати? Что она знает о нас? Да ничего.

ДЖУЛИ. Как раз наоборот — больше, чем вы предполагаете.

БИЛЛ. Джули.

ТОМ. И что такого ты знаешь?

ДЖУЛИ. Не скажу. Но если б вы знали то, что знаю я…

ТОМ. Что?

ДЖУЛИ. Ты бы этого знать ни за что не захотел!

ТОМ. Черт, что ты мелешь?

БИЛЛ (Джули). Лучше попридержи язык!

ДЖУЛИ. С какой стати?

БИЛЛ. Уж больно момент неподходящий.

ДЖУЛИ. Наоборот, самый что ни на есть подходящий.

ТОМ. Вы о чем?

ДЖУЛИ. Они должны знать, что затеяли такую игру, из которой еще не поздно выйти!

ТОМ. Что? Что за игра?

БИЛЛ (Джули). Смотри, сама заиграешься.

ДЖУЛИ. Ну и пусть, только он затеял грязную игру и втянул эту бедняжку!

ТОМ. У меня едет крыша! Что за чушь вы все несете?

Рэчел, услышав громкие возгласы, входит, чтобы разобраться, в чем дело.

РЭЧЕЛ. Что тут происходит?

БИЛЛ. О, господи!

РЭЧЕЛ Что за крики?

ДЖУЛИ. А вы спросите!

РЭЧЕЛ. Вот я и спрашиваю.

ТОМ. Рэчел, тут что-то творится, только мы с тобой не в курсе!

РЭЧЕЛ. Да? И что же?

ТОМ. Понятия не имею. (Указывает на Джули.) Ее спроси.

РЭЧЕЛ (Джули). Что происходит?

ДЖУЛИ (указывая на Билла). Его спросите.

РЭЧЕЛ (Биллу). Что тут происходит?

БИЛЛ (указывая на Джуди). Ее спроси.

РЭЧЕЛ. У горничной? Что она может знать!

ДЖУЛИ. А вы все-таки спросите!

РЭЧЕЛ (властным голосом). Я тебя спрашиваю! (Джуди.) Ну!

ДЖУДИ (в отчаянии). М-м… я… м-м…

Раздается стук в дверь. Все смотрят на нее. Дверь открывается и входит мать Рэчел — ДАФНИ. На ней великолепный наряд и шляпа, в руках изумительное подвенечное платье.

ДАФНИ. Всем привет — вот и я!

РЭЧЕЛ. Мамочка!

ДАФНИ. Высший класс, правда? Свадьба будет шикарная!

Рэчел и Том смотрят на нее. Билл со стоном плюхается на диван. Джуди рыдает.

Конец первого действия.

Действие второе

Спустя несколько секунд. Говорят все разом.

ДАФНИ. Ничего не понимаю! Что я такого сказала? Я сказала, что свадьба будет просто шикарная… (и т. д.)

РЭЧЕЛ. Я хочу знать, что здесь происходит. Все ведут себя как идиоты!.. (и т. д.)

ТОМ. Что здесь творится? Ума не приложу, но надо разобраться! Почему на прямой вопрос никто прямо не отвечает?.. (и т. д.)

ДЖУЛИ. Ну и компания! Первый раз в жизни в такую попала! Ваша личная жизнь, ваше дело, но честно говоря… (и т. д.)

БИЛЛ. Как я влип в эту дурацкую историю. Все идет прахом, а я… (и т. д.)

ДЖУДИ. Чего разгалделись, ей-богу! Прямо не в себе. Все было просто как… (и т. д.)

Рэчел засовывает пальцы в рот и пронзительно свистит. Все замолкают.

РЭЧЕЛ (властным голосом). Эй, ты (указывает на Билла), и ты (указывает на Тома), следуйте за мной (Рэчел открывает дверь в номер. Оба послушно проходят в комнату. Она входит тоже и закрывает за собой дверь. Остальные толпятся около двери и подслушивают.) Ну, и в чем же дело? Том, отвечай!

ТОМ. Ну, я… э-э-э… (Биллу.) Лучше ты.

БИЛЛ. Ну, я… э-э-э…

РЭЧЕЛ. Никакой свадьбы не будет, пока я не разберусь, что здесь творится и почему все как будто с ума посходили!

БИЛЛ. Дорогая, видишь ли, дело вот в чем. Том попал в затруднительное положение…

ТОМ. Сам виноват!

БИЛЛ. Та девушка, которая была здесь…

РЭЧЕЛ. Коротая?

БИЛЛ. Джуди… э-э-э, Джули — она на самом деле не горничная.

РЭЧЕЛ. И кто же она?

БИЛЛ. Его любимая девушка.

ТОМ. Вот спасибо.

РЭЧЕЛ. Я думала, что та, другая.

БИЛЛ. И она. Вторая любимая девушка.

РЭЧЕЛ. Что?

ТОМ. Ну, удружил.

БИЛЛ. Он и сам толком не знает, какая из них на свадьбу приедет. Так они обе приехали.

РЭЧЕЛ. О, боже! (Тому.) Как так получилось?

ТОМ. Ну, это… э-э-э… они… я, э-э-э…

БИЛЛ. С одной из них он только что порвал, понимаешь…

РЭЧЕЛ (Тому). С которой?

ТОМ. Ну… с этой… нет, с той…

БИЛЛ. С Джуди… нет — с Джули…

РЭЧЕЛ. Подумайте хорошенько!

БИЛЛ. С Джули. (Тому.) Правда ведь?

ТОМ. Да, с Джули. Точно.

БИЛЛ. Точно, с Джули.

РЭЧЕЛ. Почему?

БИЛЛ. Почему — что?

РЭЧЕЛ. Почему он с ней порвал?

ТОМ. Потому что, э-э-э…

БИЛЛ. Потому что познакомился с Джули… э-э-э, с Джуди.

ТОМ. Да.

РЭЧЕЛ. Ага.

БИЛЛ. Он так втюрился в Джуди, что пригласил ее на свадьбу. И совсем забыл, что уже пригласил Джули. Поэтому они обе и заявились. Так что он влип по самые…

ТОМ (насмешливо). Ха!

РЭЧЕЛ. Что такое?

ТОМ. Ничего.

РЭЧЕЛ. А почему Джули прикинулась горничной при нашем знакомстве?

ТОМ. Потому что… э-э-э…

БИЛЛ. Потому что когда он узнал про Джуди и понял, что попал в переделку, упросил ее выручить его и прикинуться горничной, так, чтоб Джуди ни о чем не догадалась.

ТОМ. Так оно и было.

РЭЧЕЛ. Ясно. Том, должна тебе сказать, в твоей личной жизни полный кавардак, как обычно.

ТОМ. Да, правда?

Том сердито смотрит на Билла.

РЭЧЕЛ. Я всегда считала тебя человеком здравомыслящим, или я ошибалась?

ТОМ. Я э-э-э, в общем…

РЭЧЕЛ. И что будешь с ними двумя делать?

ТОМ. Надо подумать. (Твердо.) Что посоветуешь, Билл?

БИЛЛ. Я предполагаю, э-э-э…. твердо решить, кто тебе нужнее, а кто нет, потом идешь к той, что «нет», и говоришь ей «нет», а потом, если все обойдется, (твердо) останешься с той, которая нужнее.

РЭЧЕЛ. Я думала, он знает, какая ему нужнее.

БИЛЛ. А я вот не уверен. Отсюда весь трам-тарарам. Вечная проблема.

РЭЧЕЛ. Как и вся его жизнь. Так что, Том, вперед. Давай, решайся. А то у нас свадьба на носу.

ТОМ. Верно.

РЭЧЕЛ. А мой совет такой, если хочешь знать: подумай хорошенько насчет отношений с Джуди.

ТОМ. Это почему?

РЭЧЕЛ. Она впечатлительна сверх всякой меры. Все убеждала меня, правильный я сделала выбор, что выхожу за Билла, и это в день нашей свадьбы!

ТОМ (глазеет на Билла). А может, действительно неправильный?

БИЛЛ (резко). Заткнись!

РЭЧЕЛ. Ладно, иди, решай свои любовные делишки в соседней комнате.

ТОМ. Хорошо.

РЭЧЕЛ. А я пока начну примерять подвенечное платье. Попроси мамочку принести его, пожалуйста. (Дафни, подслушав разговор, идет за платьем. Рэчел перехватывает недоуменный взгляд Билла.) Ты что уставился?

БИЛЛ. Такой я тебя еще никогда не видел.

РЭЧЕЛ. Какой «такой»?

БИЛЛ. Чтоб ты… так командовала.

РЭЧЕЛ. Кто-то должен здесь командовать, а иначе наша семейная жизнь начнется с черт знает чего.

БИЛЛ. Верно.

РЭЧЕЛ (махая обоим). Двигайте вы, оба.

БИЛЛ И ТОМ (вместе). Хорошо.

Билл и Том выходят в фойе. Том по ходу подбирает ерш.

ТОМ. Ну, я тебе сейчас устрою!

Дафни с платьем в руках быстро проходит мимо них.

ДАФНИ (суетливо). Ну что, мальчики, во всем разобрались?

БИЛЛ. Да.

ТОМ. Я сейчас с ним разбираться буду.

ДАФНИ. Похоже, это не лишнее. Смотри, какой небритый!

БИЛЛ. Некогда было.

ДАФНИ. О, господи. (Проходит.) Рэчел, еще столько всего надо сделать, и сколько народу будет. Скоро твой отец появится. Ты его знаешь, если что не так, скандал закатит.

РЭЧЕЛ. Мам, все будет нормально. Приму-ка я ванну. Ты кайму к платью пришила?

ДАФНИ. Пришью, пришью.

Рэчел проходит в ванную. Дафни раскладывает платье и достает иголку и нитки.

ДАФНИ (напевая). «А вот идет невеста»…

Том закрывает дверь и глазеет на всех присутствующих.

ТОМ. Так, начинаю, как следует, разбираться.

ДЖУЛИ. Да, пора.

ТОМ. И что здесь происходит?

БИЛЛ. Ну, э-э-э…

ДЖУДИ. Том… может, я начну.

ДЖУЛИ. И то верно.

БИЛЛ (нервничая). Но, Джуди…

ДЖУДИ. Билл, лучше я с глазу на глаз.

ДЖУЛИ. Тоже хорошо.

БИЛЛ. Джуди, ну я прошу тебя…

ТОМ. А ты заткнись!

ДЖУЛИ. Самое оно.

ТОМ. И ты тоже!

ДЖУЛИ. Ладно!

ТОМ (размахивая ершом). Не суй свой нос в чужие дела, своими займись!

ДЖУЛИ (в ярости). А я так старалась помочь!

ТОМ (Биллу). А ты иди и готовься к свадьбе — если у тебя еще осталось время, а то ишь ты, разгулялся.

БИЛЛ. Понял. (С опаской смотрит на Джуди.) Тщательно подбирай слова. А то испортишь такие замечательные отношения.

ТОМ. Чьи?

БИЛЛ. Твои и ее, естественно.

ДЖУЛИ. Ха!

ТОМ. Вон!

Выталкивает Билла и Джули.

ДАФНИ (в соседней комнате). «…вся в белое одета»…

Том поворачивается к Джуди, та снимает униформу.

ТОМ. Ну и?

ДЖУДИ. Обещай держать себя в руках.

ТОМ. Я из себя никогда не выхожу.

ДЖУДИ. Случилось вот что. После скандала я серьезно задумалась о наших отношениях.

ТОМ. О наших отношениях?

ДЖУДИ. Ну, дело не в этом дурацком мальчишнике. Это все чепуха. Просто мы… ну, не сойдемся.

ТОМ. Не сойдемся?

ДЖУДИ. В интимном плане.

ТОМ. Но для этого мы и вырвались сюда.

ДЖУДИ. Да, мы готовились к «важнейшему событию», это верно.

ТОМ. Именно.

ДЖУДИ. Только после такого жуткого скандала мне показалось, что «важнейшее событие» не станет таким уж важным. Так что я решила от него отказаться и вернуться домой.

ТОМ. Из-за этой дурацкой ссоры?

ДЖУДИ. Извини, но я так решила.

ТОМ. Ты не можешь, не можешь взять и сорваться после пустячной размолвки. Ты просто немного не в себе.

ДЖУДИ. Я уж было собралась на вокзал.

ТОМ. Ну, ради бога!..

ДЖУДИ. Извини.

ТОМ. Собралась, но раздумала. Выкладывай.

ДЖУДИ. Да, было дело, чего уж там.

ТОМ. Выкладывай.

ДЖУДИ (колеблется). О, господи…

ТОМ. Все начистоту.

ДЖУДИ. Я могла бы задержаться, если честно… если бы непредвиденный случай.

ТОМ. Какой?

ДЖУДИ. Я сошлась с другим парнем.

ТОМ. С другим парнем?

ДЖУДИ. Да.

ТОМ (в ярости). Кто он? Прибью!

ДЖУДИ. Ты обещал держать себя в руках.

ТОМ (беря себя в руки). Ладно, я спокоен, я спокоен. Что произошло?

ДЖУДИ. Я тебя не нашла и все думала, что же делать, и вдруг я случайно встретила этого парня.

ТОМ. Здесь?

ДЖУДИ. Да.

ТОМ. В гостинице?

ДЖУДИ. Да.

ТОМ (размахивая ершом). Убью!

ДЖУДИ (отбирая ерш). Будешь заводиться, ничего больше не скажу.

ТОМ. Ладно, я спокоен. Что было дальше?

ДЖУДИ. «Важнейшее событие» произошло не с тобой, а с ним.

ТОМ. Ты думаешь, что говоришь?

ДЖУДИ. Я утверждаю, что впервые в жизни я познала любовь. Назови это любовью с первого взгляда, пусть. Так уж получилось — с тоски.

ДАФНИ (в соседней комнате). «…А вот идет невеста»…

Том и Джуди не обращают на нее внимания.

ДЖУДИ. Но между нами ничего и не было.

ТОМ. Дай-ка разобраться. Ты говоришь, что вчера ночью улеглась в постель с парнем поле минутного знакомства? В этой комнате?

Том идет к коридору.

ДЖУДИ. Нет.

ТОМ. Клянешься?

ДЖУДИ. Вот тебе крест.

ТОМ. Это уже что-то. Ну и где этот урод?

ДЖУДИ. Он не урод. Он очень симпатичный.

ТОМ. Кадрить чужую девушку, ничего симпатичного не вижу!

ДЖУДИ. Не кадрил он меня. Я же говорю, все как-то само собой получилось.

ТОМ. И кто он?

ДЖУДИ. На вид ничего особенного. Но он бы тебе понравился.

ТОМ. С чего ты это взяла?

ДЖУДИ. Вы во многом похожи.

ТОМ. Билл его знает?

ДЖУДИ (выпаливая). Что ты, что ты! Они друг друга и в глаза не видели.

ТОМ. Так где вы познакомились? Около его номера, пока он ключи на полу искал?

ДЖУДИ. Э-э-э, нет.

ТОМ. Тогда где?

ДЖУДИ. В баре.

ТОМ. Мы все были в баре. На мальчишнике.

ДЖУДИ. Это было после мальчишника. Поэтому я тебя и не нашла.

ТОМ. Так что он подцепил тебя в баре!

ДЖУДИ. Вернее, я его. Он так напился, что едва стоял на ногах.

ТОМ. Запала на пьяного?

ДЖУДИ. Да, но сначала он упал, свалился с табуретки, у бара.

ТОМ. Потрясающе. Очень романтично. Он к тебе такие же чувства питает?

ДЖУДИ. Не уверена, скорее всего, нет. Просто ему надо было на кого-то опереться. Он не свободен.

ТОМ. Женат, что ли?

ДЖУДИ. Вроде того.

ТОМ. Урод! Прибью! Он знает о твоих чувствах?

ДЖУДИ. Нет.

ТОМ. Как так?

ДЖУДИ. Я постеснялась, так уж обстоятельства сложились.

ТОМ. А мне все выкладывать можно?

ДЖУДИ. Сам напросился.

ТОМ. Это точно, чувствую себя по уши в дерьме.

Джуди гладит его руку.

ДЖУДИ. У нас такого не получился, ну что тут поделаешь.

ТОМ (с несчастным видом). Похоже, ни с кем больше не получится.

ДЖУДИ. Ты еще встретишь девушку.

ТОМ. Это ты своему ненаглядному скажешь, когда я узнаю, кто он, не буду я его убивать.

ДЖУДИ. Вот и хорошо.

ТОМ. Просто отхвачу ему его хозяйство ножом, вот таким большим!

ДЖУДИ. Только не это, Том, умоляю.

ТОМ. А что такое? Испорчу вам «важнейшее событие», да?

ДЖУДИ. Ну и наделала я дел, пойду, пожалуй.

ДАФНИ (из соседней комнаты). «…А вот идет невеста, вся в белое одета»… (Входит с подвенечным платьем в руках.) Ой, все еще отношения выясняете?

ДЖУДИ. Уже выяснили. Я…

ДАФНИ. Как раз ты мне и нужна. Кайму к платью пришиваю, только не знаю, ровно или нет. Может, примеришь, пока она в ванной?

ДЖУДИ. Но я вообще-то…

ДАФНИ. Да это быстро.

ДЖУДИ. Ну, я…

ДАФНИ. Очень важная деталь.

ДЖУДИ. Но я…

ДАФНИ. Очень тебя прошу.

ДЖУДИ (неохотно). Ну ладно…

ДАФНИ. Спасибо. (Ведет ее в комнату.) Заходи. (Тому.) Сейчас вернется.

ТОМ. Огромное спасибо.

ДАФНИ (обернувшись). Надеюсь, это твой окончательный выбор. Пора решаться.

Дафни заходит в номер. Джуди снимает свою одежду и примеряет платье. Том в ярости меряет шагами комнату. Входит Билл. На нем брюки от брачной пары и белая рубашка. Поправляет воротничок, он ему жмет.

БИЛЛ. Боже мой, Том! Что такое? Где все?

ТОМ. Рядом.

БИЛЛ. Э-э-э, все нормально?

ТОМ. Лучше не бывает!

БИЛЛ. Ну и хорошо. Помоги мне с этим дурацким воротничком, ладно? Не одевал ее со дня конфирмации.

ТОМ. Подойди! (Том берется за воротник, пытаясь его поправить, и, теряя терпение, яростно рычит.) Р-р-рааа!

Том хватается за кончики воротника и чуть не душит Билла.

БИЛЛ. Г-г-г-р-р-р!

ТОМ. Глотку перережу, где нож!

БИЛЛ. Г-г-г-р-р-р!

Билл падает на колени, лицо у него пунцовое.

ТОМ. Сейчас я что-то устрою!

БИЛЛ (хрипло). Ради бога!..

ТОМ. Никаких «важнейших событий», ни для кого! Понял?

БИЛЛ. Умоляю… умоляю…

Том отпускает Билла. Тот мешком валится на пол.

ТОМ (расхаживая). Первый раз такое нашло!

БИЛЛ (хрипло). Что случилось?

ТОМ. Я про вчера все знаю, вот что!

БИЛЛ. Знаешь?

ТОМ. Да. Теперь ясно, почему у Джуди такие закидоны! Сволочь!

БИЛЛ. Поосторожней!

ТОМ. Втихаря увел ее прямо у меня под носом!

БИЛЛ. Все было не так.

ТОМ. Поймал момент, как раз мы поругались из-за ерунды!

БИЛЛ. Все было не так.

ТОМ. Ну я тебе сейчас… Что?

БИЛЛ. Ты все перепутал.

ТОМ. Я все перепутал?

БИЛЛ. Про это дело.

ТОМ. Откуда ты знаешь про какое дело?

БИЛЛ. Ну, потому что… А про какое ты говоришь?

ТОМ. Что случилось с Джуди — вот про какое.

БИЛЛ. Ну и я о том же.

ТОМ. А что ты можешь сказать. Ты про нее ничего не знаешь.

БИЛЛ. Ты уверен?

ТОМ. Что ты знаешь?

БИЛЛ. А ты что знаешь?

ТОМ. Что ее какой-то парень соблазнил, вот что.

БИЛЛ. Какой-то парень?

ТОМ. Да. Какая-то сволочь подловила момент и воспользовалась ее слабостью. Когда узнаю кто, отвихну яйца вот таким ножом!

БИЛЛ. Когда узнаешь?

ТОМ. Совсем тупой?!

БИЛЛ. Значит, пока не знаешь?

ТОМ. Пока нет, но когда узнаю…

БИЛЛ. Слава богу!

ТОМ. Ты чего?

БИЛЛ. Слава богу, что ты ничего такого не натворишь в день моей свадьбы.

ТОМ. А с чего ты взял?

БИЛЛ. Я?

ТОМ. Ты сказал, что все было иначе.

БИЛЛ. Она, э-э-э… она сама мне сказала.

ТОМ. Она сама?

БИЛЛ. Да.

ТОМ. Когда?

БИЛЛ. Вчера вечером.

ТОМ. На лестничной площадке?

БИЛЛ. Да, на лестничной площадке.

ТОМ. И что она тебе сказала?

БИЛЛ. Она мне сказала… А тебе она что сказала?

ТОМ. Сказала, что познакомилась с этим парнем вчера вечером, здесь в гостинице.

БИЛЛ. И мне то же самое.

ТОМ. Подкатился к ней, разжалобил ее и начали они плакаться друг другу до самого утра.

БИЛЛ. Она мне то же самое рассказала.

ТОМ. А потом сказал, что наше с ней «важнейшее событие» пошло прахом, потому что оно произошло вот с этим.

БИЛЛ. Ну да, именно это она… Она что?

ТОМ. Эта сволочь была наверху блаженства, а я внизу, как самый последний дурак!

БИЛЛ. Правда?

ТОМ. Но когда я его разыщу, он у меня наследства лишится, уж я постараюсь!

БИЛЛ. Она так сказала? «Важнейшее событие» в жизни?

ТОМ. «Любовь с первого взгляда», ее слова. Сказала, такого с ней никогда еще не было. Почему со мной ни у кого так не получается?

БИЛЛ. Прямо так и сказала? «Любовь с первого взгляда»?

ТОМ. Этот гад так надрался, что свалился с табуретки! А она тут как тут.

БИЛЛ. А она сейчас где?

ТОМ. А тебе зачем знать?

БИЛЛ. Похоже, мне надо поговорить с ней об этом.

ТОМ. С чего это вдруг? У тебя своих дел хватает.

БИЛЛ. Да, но… у меня же свадьба, только фокусов всяких не хватало. Где она?

ТОМ. Но на свою свадьбу он у меня попляшет!

БИЛЛ. Ну, ладно, ладно, не заводись. Где она? Куда пропала?

ТОМ. Да какая тебе разница. Ты своим…

В этот момент Дафни открывает дверь.

ДАФНИ (напевая). «А вот идет невеста, в белом вся»… (Вводит Джуди, на ней подвенечное платье.) Ну, как, смотрится?

Вид у не потрясающий. Оба глазеют на нее.

БИЛЛ (он к ней ближе). Джуди!..

ДАФНИ. Каемку правильно пришила, да?

БИЛЛ (почти шепотом). О, боже!

ДАФНИ. Что? Что не так?

БИЛЛ. Ты выглядишь…

Билл, лишившись дара речи, поворачивается боком.

ДАФНИ (оправляя платье). Хорошо, правда?

ТОМ (встает между Биллом и Джуди). Эй, тебе нельзя. Нельзя смотреть на платье перед венчанием.

ДАФНИ (в смятении). Ой, совсем забыла! Ну, конечно. Билл, я тебя не заметила.

БИЛЛ (все еще ошарашенный). Я…

ДАФНИ. Рэчел мне этого не простит! Заходи — быстро!

Дафни быстро уводит Джуди.

БИЛЛ. Джуди!..

ДЖУДИ (остановившись). Что?

БИЛЛ. Мы… мы должны…

ДЖУДИ. Нет, Билл. Готовься к свадьбе.

Джуди проходит в номер. Дафни суетится вокруг нее.

ДАФНИ. Подшить надо кое-где.

Оба молодых человека снова остаются вдвоем.

ТОМ. Классный вид, а?

БИЛЛ (кивая, мямля). М-м-м.

ТОМ. Жаль, что я не поведу ее к алтарю, как же она хороша! Полжизни бы отдал!

БИЛЛ. М-м-м.

ТОМ. И вот какая-то сволочь утащила ее у меня из-под носа. (Садится.) Я покончу с собой.

БИЛЛ (садится рядом). Ну и я заодно.

ТОМ. Правильно. (Пауза.) А тебе-то зачем? У тебя полный порядок.

БИЛЛ. Ах, да, я и забыл.

ТОМ. Серьезно?

БИЛЛ. Да. Это все похмелье.

Том и Билл угрюмо молчат.

ДАФНИ (из соседней комнаты). …вся в белое одета… ля-ля-ля… а вот идет невеста…

Дверь фойе открывается и входит Джули.

ДЖУЛИ. Пришла сказать, что… (Смотрит на них.) Что такое? У нас похороны?

ТОМ. Тебе чего?

ДЖУЛИ. Там в коридоре какой-то мужчина расшумелся. Такой здоровый, лицо красное. Может, он отец невесты?

ТОМ. Джеральд! Скорее всего, он. Что он разошелся?

ДЖУЛИ. Требует объяснений, почему не все готово.

ТОМ. О, господи, я про гостей забыл!

ДЖУЛИ. Раскомандовался как генерал. Всю администрацию и прислугу разогнал. Старшего официанта, двух портье и половину персонала кухни. Практически я одна осталась.

БИЛЛ. Том, иди и разберись.

ТОМ. Сначала с этой сволочью разберусь!

БИЛЛ. Да ладно тебе!

ТОМ. Веселиться, так веселиться. Все-таки свадьба!

Выбегает. Джули устремляется за ним.

БИЛЛ. Джули, подожди.

ДЖУЛИ. Что такое?

БИЛЛ. Нужна твоя помощь.

ДЖУЛИ. Ну, уж нет! На сегодня с меня хватит!

БИЛЛ. Умоляю. Это вопрос жизни и смерти.

ДЖУЛИ. Чьей?

БИЛЛ. Моей.

ДЖУЛИ. Ты ее заслужил — причем страшную! Трахнул девушку лучшего друга, в день собственной свадьбы!

БИЛЛ. Ты не понимаешь. Все было иначе.

ДЖУЛИ. Это был что, сеанс сексатерапии?

БИЛЛ. Джули, умоляю тебя, помоги мне, иначе этот день в истории свадеб станет самым ужасным.

ДЖУЛИ. К тому дело и идет. Чего ты хочешь?

БИЛЛ. Мне надо уединиться с Джуди всего на несколько минут.

ДЖУЛИ. С его девушкой?

БИЛЛ. Да.

ДЖУЛИ. С девушкой по вызову.

БИЛЛ. Это неправда.

ДЖУЛИ. Она себя так вела.

БИЛЛ. Да нет же, она… умоляю!

ДЖУЛИ. И что ты от меня хочешь?

БИЛЛ. Она рядом, с матерью моей невесты. Надо от нее как-то избавиться, чтобы мы остались наедине. И могли поговорить.

ДЖУЛИ. И о чем же?

БИЛЛ. Ну, Джулии! (Ведет ее к двери.) А я пока спрячусь.

ДЖУЛИ. Что мне придумать?

БИЛЛ. Скажи, что ее муж устроил внизу кавардак.

ДЖУЛИ. А ты его устроишь наверху.

БИЛЛ. Умоляю.

Билл открывает дверь и заталкивает ее. Затем проходит через фойе и выходит в коридор, закрыв за собой дверь.

ДЖУЛИ. Э-э-э… простите.

ДАФНИ. Что такое?

ДЖУЛИ. Какой-то джентльмен там, внизу, наверное, ваш муж…

ДАФНИ. Джеральд?

ДЖУЛИ. Очень хочет вас видеть на предмет подготовки к свадьбе.

ДАФНИ. Этим должен заниматься Том!

ДЖУЛИ. Похоже, он там здорово расшумелся.

ДАФНИ. Ох, уж этот Джеральд! Надо было его дома оставить. (Джуди.) Извини, милая. Я почти закончила. Посиди здесь пару минут, пока я не выясню что к чему.

ДЖУЛИ. Ладно, я…

ДАФНИ. Я быстро.

Дафни проходит в соседнюю комнату и проходит через фойе.

ДЖУЛИ. Как красиво. Так кто же замуж выходит?

ДЖУДИ. Я его просто примеряю.

ДЖУЛИ. А у тебя это хорошо получается.

ДЖУДИ. Знаешь что…

ДЖУЛИ. Не уходи. Кое-кто хочет увидеть тебя в этом наряде.

ДЖУДИ. Что?

ДЖУЛИ. Не знаю, чего он добивается, только я на твоем месте не торопилась сказать «да, согласна».

Джулии уходит. Дверь закрывается, и открывается коридорная дверь. Входит Билл.

ДЖУДИ. Билл!

БИЛЛ. Ш0ш0ш! (Шепотом.) Рэчел еще там?

ДЖУДИ. Да.

БИЛЛ (берет ее за руку). Быстрее, иди сюда. (Увлекает ее в фойе, Джулии там уж нет, закрывает дверь.)

ДЖУДИ. Что происходит?

БИЛЛ. Именно это я и хочу выяснить.

ДЖУДИ. Ты это о чем?

Она садится на диван, он садится рядом.

БИЛЛ. Джуди, что произошло вчера вечером?

ДЖУДИ. Кто бы спрашивал.

БИЛЛ. Я не про постель…

ДЖУДИ. Ты только это помнишь?

БИЛЛ. Но слишком хорошо.

ДЖУДИ. А-а-.

БИЛЛ. Скажи, что для тебя это ничего не значило. Скажи, что просто бес попутал.

ДЖУДИ. Возможно.

БИЛЛ. Просто переспали, да?

ДЖУДИ. Да.

БИЛЛ. А как мы там оказались?

ДЖУДИ. В кровати?

БИЛЛ. Почему мы там оказались?

ДЖУДИ. А сам не помнишь?

БИЛЛ. Со своей стороны — да. А вот с твоей… расскажи.

ДЖУДИ. Да, сторонами мы меняли будь здоров.

БИЛЛ (в отчаянии). Сейчас не до шуток!

ДЖУДИ. Ве кончилось. Какая теперь разница?

БИЛЛ. Есть разница… потому что Том мне кое-что рассказал.

ДЖУДИ. Что?

БИЛЛ. Он сказал… что ты ему сказала… что это был очень важный момент.

ДЖУДИ. Ух, ты.

БИЛЛ. Возможно, важнейший в твоей жизни.

ДЖУДИ. Ясно.

БИЛЛ. Джуди, это правда? Я должен это знать, потому что решаюсь сделать важнейший шаг в своей жизни.

ДЖУДИ. Как бы там ни было, изменить мы уже ничего не можем, правда ведь?

БИЛЛ. Не знаю, но… Что же точно произошло? Как мы познакомились? Расскажи!

ДЖУДИ. Так и быть. Я приехала в гостиницу, когда мальчишник уже закончился, и вы разъехались по домам. В баре остался один-единственный парень, вдрызг пьяный. А официант ему все подливает и подливает.

БИЛЛ. Джордж?

ДЖУДИ. А между глотками орал во все горло «Ты меня заводишь» и очень фальшиво.

БИЛЛ. Почему я застрял в баре?

ДЖУДИ. Джордж сказал, что овтел тебя в номер, но через пять минут ты снова спустился в бар… скорее скатился… и потребовал налить себе еще, потому что заснуть при данных обстоятельствах никак не мог.

БИЛЛ. При каких таких обстоятельствах?

ДЖУДИ. Он сказал, что ты сказал, что ты в растрепанных чувствах и не знаешь, правильный делаешь шаг или нет.

БИЛЛ. Какой шаг?

ДЖУДИ. Решив жениться.

БИЛЛ. Я так и сказал?

ДЖУДИ. Это Джордж сказал, что ты это сказал.

БИЛЛ. А ты что сказала?

ДЖУДИ. Подсела рядышком и сказала, что почти в таком же положении, попросила виски, и Джордж оставил нас за бутылкой, а сам встал за стойку.

БИЛЛ. Мы познакомились?

ДЖУДИ. Нет.

БИЛЛ. И почему?

ДЖУДИ. Не захотела. Еще не решила, связываться с тобой или нет.

БИЛЛ. И что было дальше?

ДЖУДИ. Ну, излил душу: то ли жениться, то ли нет. Все тебя подталкивали: «Давай, лучше не найдешь».

БИЛЛ. Я это сказал?

ДЖУДИ. Ну, и я душу излила: парень мне не пара, но все-таки решила с ним сблизиться, устала от поисков своей судьбы…

БИЛЛ. И это чистая правда?

ДЖУДИ. Да. А потом…

БИЛЛ. Что потом?

ДЖУДИ. Ты свалился.

БИЛЛ (безысходно). Вечная история.

ДЖУДИ. Ударился головой и здорово. Ну, я тебя подняла и довела до номера. И пока искала у тебя ключи, ты мне и выдал…

БИЛЛ. Что?

ДЖУДИ. Сказал, что нашел свою судьбу.

БИЛЛ. Кому?

ДУЖДИ. Да мне. Я понимала, что это все так, спьяну, но ты сказал, что есть только один способ проверить чувства и…

БИЛЛ. Как?

ДЖУДИ. Поцеловать меня.

БИЛЛ. А я что?

ДЖУДИ. Взял и поцеловал.

БИЛЛ. И?

ДЖУДИ. Зря я все выложила.

БИЛЛ. Правильно сделала.

ДЖУДИ. Правильно — неправильно, не знаю, но что-то я поняла.

БИЛЛ. Что?

ДЖУДИ. Колени у меня вдруг подкосились и не заметила, как оказалась у тебя на руках, и ты вносишь меня в номер. Нехорошо, думаю, это. А ты мня так зацеловал, что у меня дух захватило. Потом начал меня раздевать. Ну, думаю, и это очень нехорошо. Но тут ты начал целовать меня разные места, ну, я и улетела. Ну, а остальное ты знаешь.

БИЛЛ. О, господи.

ДЖУДИ. Теперь вспомнил?

БИЛЛ. Все было как во сне.

ДЖУДИ. В волшебном сне.

БИЛЛ. Что делать будем?

ДЖУДИ. А что мы можем? Невеста твоя наряжается, народу у церкви тьма, ты завтра летишь на Ямайку и…

Плачет.

БИЛЛ. Джуди, Джуди…

ДЖУДИ. Ах, Билл…

Обнимаются.

БИЛЛ. Поцелуй меня.

ДЖУДИ (встает). Нельзя.

БИЛЛ (встает). Нельзя.

ДЖУДИ (повернувшись к нему). Поцелуй меня.

Целуются. Рэчел выходит из ванной, на ней халат.

РЭЧЕЛ. Мам, ты Гед? (Пересекает комнату и открывает дверь.) Мам, ты здесь? (Билл тут же падает на колени и заползает за диван. Рэчел замечает Джуди.) Ой, ты еще здесь?

ДЖУДИ. Да.

РЭЧЕЛ. А почему ты в моем подвенечном платье?

ДЖУДИ. Примеряю.

РЭЧЕЛ. Что?

ДЖУДИ. Э-э-э… твоя мама попросила примерить, чтоб кайму пришить.

РЭЧЕЛ. А.

ДЖУДИ. Я его, э-э-э… сейчас сниму.

Джуди направляется в спальню, Рэчел вслед за ней. Билл быстро-быстро ползет к двери в коридор. Дверь открывается и появляется Том. Вид у него грозный, в руках нож для разделки мяса.

ТОМ. Рэчел, ты здесь?

РЭЧЕЛ (громко). Том, это ты?

Том закрывает дверь и выходит на авансцену. Билл снова падает на колени и заползает за диван.

ТОМ. Где Джуди?

ДЖУДИ (возвращаясь). Я здесь.

ТОМ. Надо поговорить!

РЭЧЕЛ (уставившись на нож). Зачем он тебе?

ТОМ. Торты свадебные резать… и еще кое-что.

ДЖУДИ. Ты что, Том…

ТОМ. Пока я пытался угомонить отца Рэчел, уговорить прислугу не разбежаться и уговорить менеджера не выкидывать нас на улицу…

РЭЧЕЛ (в ужасе). О, боже!

ТОМ. …я наткнулся на одного твоего знакомого.

ДЖУДИ. На кого?

ТОМ. На Джорджа.

ДЖУДИ. Джорджа?

ТОМ. Именно, ночного портье. Учитывая творящийся кавардак, его быстренько разбудили и сделали дневным портье.

ДЖУДИ. И что?

ТОМ. А то, что я расспросил его насчет вчерашнего вечера и того парня, с которым ты познакомилась…

ДЖУДИ. И?

ТОМ. И он мне сказал, что кроме Билла в баре никого не осталось.

ДЖУДИ. Правда?

ТОМ. Так что это был за парень?

Билл пытается подползти к двери.

РЭЧЕЛ. Конечно, дело серьезное, но через полчаса вы с Биллом должны быть в церкви.

ТОМ. Извини, Рэчел, но с этим делом надо разобраться немедленно. (Джуди.) Ну, что скажешь?

ДЖУДИ. Э-э-э…

Билл около двери. Снова открывает ее и исчезает. Появляется Дафни.

ДАФНИ (возбужденно). Ах, Рэчел, что же делать?

РЭЧЕЛ. Ну что еще?

ДАФНИ. На первом этаже настоящий сумасшедший дом! Твой отец бегает и кричит на всех как полоумный, прислуга бастует, а менеджер рвет на себе волосы! Вот тебе и шикарная свадьба.

РЭЧЕЛ (решительно). Вот что, Том, мне плевать на твои переживания. У меня сегодня свадьба и ты шафер, это дело ответственное! Наведи порядок!

ТОМ (неохотно). Ладно.

РЭЧЕЛ. А нож верни. Разрезать торт это здорово, только вот дойдет ли до этого дело!

ТОМ. Верно.

Билл заползает в спальню и направляется к двери в коридор. Дафни подходит к окну. Рэчел и Джуди направляются к спальне.

ДАФНИ. Ой, смотрите, народу у церкви не протолкнуться. Мы опоздаем, это точно!

Билл открывает дверь в коридор и снова исчезает за ней. Появляется Джули. Рэчел и Джуди заходят в спальню. Том покидает фойе.

ДЖУЛИ. Ой.

РЭЧЕЛ. Тебе чего?

ДЖУЛИ. Менеджер гостиницы прислал меня сообщить, что необходимо угомонить отца невесты, иначе вся работа гостиницы будет парализована.

РЭЧЕЛ. Это мы уже знаем.

ДЖУЛИ. Просто сообщаю вам.

РЭЧЕЛ. А почему именно ты?

ДЖУЛИ. Ну, потому что…

РЭЧЕЛ. Менеджер не должен обращаться за помощью к гостям.

ДЖУЛИ. Прислуга его не слушает.

РЭЧЕЛ. Ну, это уже слишком! Где Билл? Он парень сообразительный, что-нибудь придумает!

Билл наконец протискивается через коридорную дверь и стоит в проеме. Такой вид, что только что появился.

БИЛЛ. Привет. Я нужен?

РЭЧЕЛ. Билл! Ты здесь. Чем ты занимаешься? Ты же полуодет!

БИЛЛ. То же самое можно сказать о тебе, дорогая.

РЭЧЕЛ. Мне осталось только платье надеть. А ты, вроде, как на праздник «Всех святых» собрался!

БИЛЛ. Ну, я э-э-э…

Том появляется из-за спины Билла, в руках у него нож.

ТОМ. Ага! Так и знал, что это ты!

БИЛЛ. О, боже!

РЭЧЕЛ. Иди вниз!

ТОМ. Иду, иду. (Угрожающе.) Только пусть он мне поможет.

РЭЧЕЛ. Ну и забирай его! Всех забирай и наведи порядок! Мне надо одеваться! Ты и ты — на выход.

Том, размахивая ножом, уводит Билла и Джули обратно в фойе. Закрывает за собой дверь.

РЭЧЕЛ. Слава богу. (Джуди.) Платье, пожалуйста.

ДЖУДИ. Хорошо.

Джуди с помощью Дафни снимает платье.

ТОМ (в соседней комнате). Ну, давай как следует разберемся.

БИЛЛ (глядя на нож). А это зачем?

ТОМ. Я сказал, зачем.

БИЛЛ. Ты шутил!

ДЖУЛИ. Правда, зачем?

ТОМ. А ты не лезь!

ДЖУЛИ. Ой-ой-ой. А ты редкий грубиян!

ТОМ. Слушай, твои услуги нам больше не нужны. Иди, займись кроватями и вообще!

ДЖУЛИ. Чудесно! Но, честно говоря, все кровати убраны.

ТОМ. Нет, не все — вон в той спальне.

Том указывает на спальню.

ДЖУЛИ. Вот и ошибаешься. В той спальне никто не ночевал.

БИЛЛ. Джули…

ТОМ. Нет, ночевали — Джуди там спала.

ДЖУЛИ. Я точно знаю, в каких спальнях ночевали, а в каких — нет.

Джули подходит к двери.

ТОМ. Что еще?

БИЛЛ (в отчаянии). Джули…

ДЖУЛИ. В этой комнате спали, а в той — нет!

Джули выходит. Воцаряется мертвая тишина.

ТОМ (угрожающе). Что это значит?

БИЛЛ. Том, послушай…

ТОМ. Похоже, картина вырисовывается.

БИЛЛ (подбирает ерш). Не торопись с выводами.

ТОМ (медленно приближается к нему). Джуди спуталась с другим парнем…

БИЛЛ (пятится, держа в руках ерш). Где его теперь искать…

ТОМ. Ты провел ночь с незнакомой девушкой…

БИЛЛ. По вызову… нет ее…

ТОМ (все приближается). Джуди спала не в этой, в другой…

БИЛЛ. Точно… в другой… совсем другой…

ТОМ (останавливается). Скажи мне одну вещь.

БИЛЛ. Какую?

ТОМ. Откуда у тебя на затылке шишка?

БИЛЛ (озадаченно). Эта?

ТОМ. Да.

БИЛЛ. Свалился с табурета в баре. (Том с диким ревом подступает к нему.) Не надо, не надо… умоляю…

Том гоняется за Биллом вокруг дивана.

ТОМ. Оттяпаю! Клянусь богом — оттяпаю!

БИЛЛ. Извини, я э-э-э…

Том с ревом вбегает в номер. Билл швыряет в него ерш и выбегает в коридор.

РЭЧЕЛ И ДЖУДИ (в один голос). Ты что!

ТОМ. Извините, я… (Заметив Джуди.) Ты! Ты… ты… предательница!

Джуди хватает свои вещи и устремляется в ванную.

ДЖУДИ. Там оденусь.

Джуди заходит в ванную.

РЭЧЕЛ. Том! Что тут творится, черт подери!

ТОМ. Он у меня никогда не женится — вот что!

РЭЧЕЛ. Это почему?

ДАФНИ. Что он натворил?

ТОМ. Хотите знать?

РЭЧЕЛ. Я первая спросила!

ДАФНИ. Мне тоже интересно.

ТОМ. Нет времени — попозже расскажу! (Бросается к двери, затем останавливается.) Ладно, так и быть. Прямо сейчас все и выложу!

РЭЧЕЛ. Ну и?

ДАФНИ. Ну и?

ТОМ. А тебе, моя прелесть, будет очень интересно узнать все!

РЭЧЕЛ. Узнать что?

ДАФНИ. Узнать что?

ТОМ. Извините, Дафни. Но на правах самого старого друга считаю своим долгом сообщить Рэчел крайне неприятную новость.

ДАФНИ. Какую?

РЭЧЕЛ. Да, какую?

ТОМ. Вы лучше присядьте.

РЭЧЕЛ (сердито). Так в чем дело?

ДАФНИ (садится рядом). Да, в чем же?

ТОМ. Так вот, ваш помолвленный, который, как вы считали, да и я тоже, спал здесь один, а я должен был спать здесь со своей девушкой, которая на самом деле должна была спать одна, потому что я приехал только утром, — так вот, я узнал, что он спал не в каком-то другом номере, а именно в этом, и не с кем-нибудь, а с моей девушкой!

Пауза.

РЭЧЕЛ. Что?

ДАФНИ. Что?

ТОМ. Что слышали.

РЭЧЕЛ. Билл прошлой ночью спал здесь?

ТОМ. Именно.

РЭЧЕЛ. С твоей девушкой?

ТОМ. Именно так.

РЭЧЕЛ. В одной кровати?

ТОМ. Точно.

ДАФНИ. С которой?

ТОМ (указывая на ванную). С этой девушкой, с Джуди.

РЭЧЕЛ. Так она Джули.

ТОМ. Это… А, да. Я их путаю.

РЭЧЕЛ. Так о ком речь — о Джули или о Джуди?

ТОМ. Только о Джуди!

РЭЧЕЛ. Билл спал с Джуди?

ТОМ. Именно так. Так что извините, у вас свадьба, а у меня важное дело, нужно кое-кого наследства лишить.

Держа в руках нож, выбегает. Пауза. Обе женщины смотрят друг на друга.

РЭЧЕЛ (рыдает). Мамочка!

ДАФНИ (прижимая ее). Успокойся, моя хорошая, успокойся.

РЭЧЕЛ. Как чувствовала!

ДАФНИ. Обойдется.

РЭЧЕЛ. Как он мог?

ДАФНИ. А, мужчины! Все они такие.

РЭЧЕЛ. Что же делать?

ДАФНИ. Не знаю я.

РЭЧЕЛ. Все ждут нас в церкви.

ДАФНИ (после паузы). А может, выйти за другого? Есть кто на примете?

Рэчел плачет. Из коридора появляется Джули.

ДЖУЛИ. Извините, что снова беспокою, но менеджер настоятельно просил передать, что если вы не уведете из гостиницы отца, если вы не разберетесь с гостями и с размахивающим ножом шафером, он отменит свадебный банкет и вам придется проводить его на лужайке. (Пауза. Обе смотрят на нее. Джули переминается с ноги на ногу.) Э-э-э… все сказала, как велено.

РЭЧЕЛ (с угрозой). Так ты Джуди?

ДЖУЛИ (опасливо). Разве?

РЭЧЕЛ. Ты что, сама не знаешь?

ДЖУЛИ. Сама знаю.

РЭЧЕЛ. Мам, оставь нас вдвоем, ладно? Надо мне с этой Джуди парой слов перекинуться.

ДАФНИ. Только без глупостей, хорошо?

РЭЧЕЛ. Не переживай. Иди, угомони отца, и чтоб он сюда ни ногой. Мне тут разбираться и разбираться.

ДАФНИ. Хорошо, моя милая. (Качает головой.) Лучше бы он дома остался.

Когда Дафнии выходит, в соседнюю дверь входит Билл, вид у него еще более взъерошенный. Бе двери одновременно закрываются. Рэчел подбирает ерш и угрожающе надвигается на Джулии.

РЭЧЕЛ. Так.

ДЖУЛИ. Что значит «без глупостей»?

РЭЧЕЛ. Сейчас поймешь.

ДЖУЛИ. Что?

РЭЧЕЛ. Ты погубила мой брак!

ДЖУЛИ. Наоборот, хотела спасти!

РЭЧЕЛ. Но уж больно чудным способом.

ДЖУЛИ. Да и брак такой чудной.

РЭЧЕЛ. Да как ты смеешь? С какой стати ты влезаешь в мою личную жизнь? Хотя я догадываюсь.

ДЖУЛИ. О чем?

РЭЧЕЛ. Это ревность!

ДЖУЛИ. Что?

РЭЧЕЛ. Ты сама на него глаз положила!

ДЖУЛИ. Кто, я? Ты о чем?

РЭЧЕЛ. Ты ведь не с Томом ночь провела, правда ведь?

ДЖУЛИ. Ну, я…

РЭЧЕЛ. А с Биллом!

ДЖУЛИ. Да ну?

РЭЧЕЛ. Вот в чем загвоздка! Накануне моей свадьбы!

ДЖУЛИ. А может, с Томом?

РЭЧЕЛ. Ты что, сама не помнишь?

ДЖУЛИ. Да, с ним, по уговору.

РЭЧЕЛ. Так было дело или нет?

ДЖУЛИ. Нет, не было.

РЭЧЕЛ. Ну ты даешь!

ДЖУЛИ. Если я не была с Томом, еще не значит, что я была с Биллом!

РЭЧЕЛ. Том мне все рассказал.

ДЖУЛИ. Том?

РЭЧЕЛ. Да.

ДЖУЛИ. Когда?

РЭЧЕЛ. Только что.

ДЖУЛИ. Только что?

РЭЧЕЛ. Ты что, как попугай, талдычишь.

ДЖУЛИ. Так что он сказал? Только слово в слово.

РЭЧЕЛ. Он сказал, что должен был быть с тобой. А вместо него с тобой был Билл. Вот так, Джуди!

ДЖУЛИ. А, теперьв се ясно!

РЭЧЕЛ. Итак, ты с ним спала. (Надвигается, держа в руках ерш.) Но это было в первый и последний раз!

ДЖУЛИ. Не надо, не надо. (Отступая.) Все было не так!

РЭЧЕЛ (приближаясь). Ты мне не пой.

ДЖУЛИ. Я все объясню, ну, пожалуйста!

РЭЧЕЛ (застывает на месте). Прекрасно — объясни!

ДЖУЛИ. Так вот, дело было так… (Пауза.) Слишком сложно.

Джулии бросается к проходной двери, Рэчел за ней. Попадают в соседнюю дверь и сталкиваются с Биллом.

БИЛЛ. Ой.

ДЖУЛИ (прячется за его спину). Его, его спросите!

РЭЧЕЛ. Замечательно. Ну, Билл, рассказывай.

БИЛЛ (в замешательстве). Что?

РЭЧЕЛ. Я сразу вижу, когда ты врешь, правда?

БИЛЛ. Да, моя милая.

РЭЧЕЛ. Посмотри мне в глаза и ответь на один-единственный вопрос.

БИЛЛ. На какой?

РЭЧЕЛ (смотрит в упор). Почему они у тебя такие красные?

БИЛЛ. Всего-то?

РЭЧЕЛ. Нет, это не все! Вопрос такой — ты провел ночь с этой женщиной?

БИЛЛ. Вот с этой?

РЭЧЕЛ. Да.

БИЛЛ. Нет, конечно.

ДЖУЛИ. Фу!

РЭЧЕЛ. Поклянись.

БИЛЛ. Вот тебе крест.

ДЖУЛИ. Вот так вот.

РЭЧЕЛ (озадаченная). Ничего не понимаю. Зачем тогда Том все это наговорил?

БИЛЛ (забирая у нее ерш). Как ты только могла подумать такое?

РЭЧЕЛ. Потому что Том так сказал.

БИЛЛ. Как он такое мог подумать?

РЭЧЕЛ. Вот это я и хочу выяснить.

ДЖУЛИ (Биллу). Мы все хотим это выяснить.

БИЛЛ. Ш-ш-ш!

РЭЧЕЛ. Перед самой свадьбой наговорить такого на своего лучшего друга, как он мог?

ДЖУЛИ. Он здорово не в себе.

РЭЧЕЛ. А почему?

ДЖУЛИ. Я дала ему от ворот поворот.

РЭЧЕЛ. А как насчет второй?

БИЛЛ. Какой второй?

РЭЧЕЛ. Второй девушки.

БИЛЛ. Хм… (Доверительно, указывая на Джули.) Этой о той, второй, знать не положено.

РЭЧЕЛ. А почему? Она же дала ему от ворот поворот?

ДЖУЛИ. Это правда. Я про нее знаю.

РЭЧЕЛ. Точно?

ДЖУЛИ. Да. Поэтому я ему дала от ворот поворот.

РЭЧЕЛ. А, тогда все ясно. И что с ней?

ДЖУЛИ. А она дала от ворот поворот ему.

РЭЧЕЛ. Вот как?

ДЖУЛИ (Биллу). Правда ведь?

БИЛЛ. Да.

ДЖУЛИ. Поэтому он вроде как помешанный.

БИЛЛ (в сторону). Здорово.

ДЖУЛИ. Спасибо.

РЭЧЕЛ. Ясно.

ДЖУЛИ. Вот и ладненько. Если вопросов больше нет, я удаляюсь, а вы готовьтесь к свадьбе… если решили пожениться. Твердо.

С веселым видом уходит.

РЭЧЕЛ. О чем это она?

БИЛЛ. Сам не понимаю.

РЭЧЕЛ. Так ты на мне женишься?

БИЛЛ. Ну, конечно.

РЭЧЕЛ. А по виду не скажешь.

БИЛЛ. Вот как?

РЭЧЕЛ (смотрит на часики). Пятнадцать минут осталось… (Выглядывает в окно.) Все валом валят в церковь… а тут ты в таком ужасном виде, как перед казнью!

БИЛЛ. Это нервы.

РЭЧЕЛ. Нервы?

БИЛЛ. Все мужчины нервничают перед свадьбой.

РЭЧЕЛ. Да у тебя настоящий нервный срыв. Я за мужчину-тряпку замуж не пойду, понял? Совершенно не собираюсь оказаться в браке в роли сильного пола.

БИЛЛ. Я тоже.

РЭЧЕЛ. Что?

БИЛЛ То есть слабого.

РЭЧЕЛ. Вот что — докажи, что в церкви будешь держать себя молодцом, ладно?

БИЛЛ. Ладно.

РЭЧЕЛ. Поцелуй меня последний раз как невесту. (Билл подходит к ней.) Только косметику не испорть.

Билл целует ее в щеку. Та идет в спальню, как раз в этот момент Джуди выходит из ванной, она одета. Билл кладет ерш, подходит к окну и с безутешным видом смотрит в него.

БИЛЛ. О, господи!

РЭЧЕЛ (Джуди). А, ты еще здесь.

ДЖУДИ. Уезжаю я. Обратно в Лондон.

РЭЧЕЛ. По-моему, мудрое решение.

ДЖУДИ. Извини, что доставила тебе хлопот.

РЭЧЕЛ. Да, эти выходные не оправдали твоих надежд.

ДЖУДИ. Да, верно.

РЭЧЕЛ. Попрощайся с Биллом. Он рядом.

ДЖУДИ. Э-э-э… хорошо.

Джуди проходит в фойе. Рэчел за трюмо и занимается прической.

ДЖУДИ. Прощай, Билл.

БИЛЛ (повернувшись). Джуди?

ДЖУДИ. Я уезжаю.

БИЛЛ. Куда?

ДЖУДИ. Обратно в Лондон.

БИЛЛ. Ах, Джуди.

ДЖУДИ. Встретились бы мы год назад.

БИЛЛ. Это точно.

ДЖУДИ. Никогда не забуду прошлую ночь.

БИЛЛ. И я.

ДЖУДИ. Вы с Рэчел будете счастливы, я уверена.

БИЛЛ (с несчастным видом). Прощай.

ДЖУДИ (протягивая руку). Прощай.

Билл пожимает руку. Через секунду, не в силах сдержать себя, целуются. Входит Том.

ТОМ. Ага!

БИЛЛ. О, мой бог!

ТОМ. Это ты, я так и знал!

БИЛЛ. Том, послушай…

ДЖУДИ. Я ведь возвращаюсь.

ТОМ. Куда? Опять в кровать? (Направляется к Биллу.) Прибью!

БИЛЛ (увертываясь). Перестань, перестань…

ДЖУДИ. Прекрати, прекрати… (Том хватает Билла, валит на диван и начинает душить.) Прекрати немедленно!

Из коридора появляется Дафни, ее наряд и прическа в ужасном виде. Еле дышит.

ДАФНИ. Прекрати!

Рэчел, услышав шум, выходит из спальни.

РЭЧЕЛ. Прекрати!

ТОМ (не унимаясь). Прекращу, когда из него дух выйдет.

БИЛЛ. Г-г-г!

Входит Джули. Издает пронзительный свист. Потасовка прекращается.

ДЖУЛИ. Ну, вот, вот! Доигрались! Я вами всеми по горло сыта! Вся гостиница ходуном ходит из-за вас, чокнутых. Такую кашу заварили дальше некуда! А расхлебывать все мне! Вы же хуже дворняжек, намного хуже! Кто где спал, кто с кем спал, даже какой это был день, никто из вас толком не знает! А с утра из дворняжек превратились в мартышек! В коридоре крик, в ресторане суматоха, в спальне потасовка!

РЭЧЕЛ. Минуточку…

ДЖУЛИ. А кое-кто носится по коридору, размахивает кухонным ножом и грозиться кого-то убить, а потом еще душит кое-кого прямо на диване!

ДАФНИ. Минуточку…

ДЖУЛИ. Ну а пока что наша администраторша отказалась работать — перепутаны все номера, нам метрдотель тоже отказался работать — не поймешь, как рассаживать гостей, наш ночной портье отказался работать — с девчонками по вызову полная неразбериха. Ну и напоследок, меня уволили, потому что я запуталась в вашей неразберихе!

РЭЧЕЛ (озадаченная). Уволили?

ДЖУЛИ (идя к двери). Ну и напоследок передаю вам слова менеджера: идите, женитесь где угодно, но в этой гостинице свадьбе не бывать!

Джули открывает дверь и машет им на прощанье рукой.

ДАФНИ. Он не посмеет взять и вышвырнуть нас. Служба вот-вот начнется!

ДЖУЛИ. Какая там служба! Поглядите на себя! (Указывает на Билла.) Посмотрите на жениха — у него вид, как у футбольного фаната после драки. (Указывает на Тома.) Посмотрите на шафера — как будто из психушки сбежал. (Указывает на Дафни.) Посмотрите на мамашу невесты — ну прямо Коломбина…

ДАФНИ. Ох.

ДЖУЛИ (указывая на пол). А папаша невесты — ему место в зоопарке!

ДАФНИ. Да как ты смеешь!

ДЖУЛИ. Его выкинули из гостиницы, и обратно хода нет!

ДАФНИ (подбегая к окну). Ах, бедный Джеральд!

ДЖУЛИ. И еще меня просили передать, вас ждет та же участь.

РЭЧЕЛ. Что-то непонятно. Тебе-то какое дело до всего этого?

ДЖУЛИ. Еще какое!

РЭЧЕЛ. Ты же одна из подружек Тома.

ДЖУЛИ. Ничья я не подружка, а его тем более.

РЭЧЕЛ. А тогда кто ты?

БИЛЛ. Джули…

ДЖУЛИ. Я горничная!

БИЛЛ. О, боже!

РЭЧЕЛ. Горничная?

ДЖУЛИ. Да.

РЭЧЕЛ (указывая на Джуди). А она кто?

ДЖУЛИ. А она девушка, любимая всеми парнями.

ДЖУДИ. Боже мой!

РЭЧЕЛ. Джули, это правда?

ДЖУЛИ. Джуди.

РЭЧЕЛ. Что?

ДЖУЛИ. Она Джуди, а я Джули.

Пауза. Рэчел делает глубокий вдох и выдает что есть мочи.

РЭЧЕЛ. Ну так вот. Хватит врать, хватит сказки рассказывать и лапшу вешать. Что здесь происходит, черт побери, выкладывайте.

ДАФНИ (глядя в окно). Служба вот-вот начнется, а отец вон с викарием сцепился, прямо у входа в церковь!

РЭЧЕЛ. Ничего, мам, свадьба подождет. Пока не узнаю всей правды, под венец не пойду. И кое-кто мне ее расскажет.

ДЖУЛИ. Пора.

РЭЧЕЛ. Ну, Том?

ТОМ (указывая на Билла). Его спрашивай!

РЭЧЕЛ. Ну, Билл?

БИЛЛ. Что-то я совсем запутался.

РЭЧЕЛ. Ну, и кто же начнет?

ДЖУДИ. Ладно, я расскажу.

ТОМ. И правильно сделаешь.

РЭЧЕЛ. Спасибо, Джули.

ДЖУДИ. Джуди.

РЭЧЕЛ. Джули, Джуди, мне уже плевать, выкладывай как на духу!

ДЖУДИ. Если честно… вчерашнюю ночь я провела с Биллом… (Делая жест.) …вот в этой спальне… в этой кровати.

ТОМ. Ха!

ДАФНИ (с отвращением). Фу!

ДЖУДИ (в отчаянии). Ох!

РЭЧЕЛ (холодно). Так.

ДЖУДИ. Случайно все вышло — были вдрызг пьяные, разбирались где чей номер и в конце концов оказались в одном и том же.

ДАФНИ. Ой-ой-ой.

ТОМ. Ха!

РЭЧЕЛ. Ах.

ДЖУДИ. Но тем не менее…

ДАФНИ. Что?

ТОМ. Что?

ДЖУДИ. Вы, наверное, не поверите…

РЭЧЕЛ. Чему?

ДЖУДИ. Что между нами ничего не было.

РЭЧЕЛ. Да ну?

ТОМ. Да ну?

ДЖУДИ. Билл был так пьян, да еще шишку такую набил, он мало чего помнит. Правда, Билл?

БИЛЛ. Правда.

ДЖУДИ. И хоть я была совсем не прочь заняться любовью… я не смогла бы. Потому что Билл женится.

РЭЧЕЛ. Разумное решение.

ДЖУДИ. И хоть у него все как в тумане, решение было общим.

РЭЧЕЛ. Билл, это правда?

БИЛЛ. Я, э-э-э…

ДЖУДИ. Правда, правда. Мы решили, что спасти положение еще не поздно, как будто вообще ничего не было, придумали историю, запутались в ней сами дальше некуда — ну вот и вся правда.

РЭЧЕЛ. Ясно.

ДЖУДИ. Больше рассказывать нечего. Так что ваша свадьба состоится. Ей ничто не мешает.

ТОМ. Минуточку.

ДЖУДИ. Что?

РЭЧЕЛ. Что?

ТОМ (Джуди). Говоришь, между вами ничего не было?

ДЖУДИ. Да.

ТОМ. Встретились случайно и все?

ДЖУДИ. Да.

ТОМ. Тогда почему…

ДЖУДИ. Что?

ТОМ. Почему ты мне сказала, что это было «важнейшим событием» в твоей жизни?

РЭЧЕЛ. Вот как?

ТОМ. И почему Билл сегодня как в воду опущенный?

РЭЧЕЛ. Разве?

ТОМ. И самое последнее, но не менее важное, почему, когда я вошел, вы целовались? Только что?

Пауза.

РЭЧЕЛ. Он ее целовал?

ТОМ. Да!

РЭЧЕЛ (повернувшись к Биллу). Ты ее целовал?

БИЛЛ. Э-э-э… ну… я…

РЭЧЕЛ (повернувшись к Джуди). Ты его целовала?

ДЖУДИ. Нет.

ТОМ. Своими глазами видел!

ДЖУДИ. Целовала.

РЭЧЕЛ. Почему…

ДЖУДИ. Потому что…

РЭЧЕЛ. Ну-ну?

ДЖУДИ. Потому что… ну, ладно, я люблю его.

Все замирают на месте.

БИЛЛ. Ах, Джуди…

ТОМ. Я так и знал!

Рэчел медленно поворачивается к Биллу.

РЭЧЕЛ. Ну, Билл?

БИЛЛ. Да, Рэчел.

РЭЧЕЛ. И почему ты дал себя целовать?

БИЛЛ. Потому что…

РЭЧЕЛ. Ну?

ДАФНИ. Ну?

ТОМ. Ну?

БИЛЛ. Потому что я люблю ее.

Все открывают рты. Дафни вскрикивает.

ДЖУДИ. Ах, Билл…

РЭЧЕЛ. Ой, мамочка…

Рэчел в полуобморочном состоянии. Том подхватывает ее. Относит ее на диван и встает перед ней на колени. Дафни отходит в сторону.

ДАФНИ. Ах, бедняжка ты моя… Наша шикарная свадьба…

БИЛЛ. Прости, Рэчел.

ДАФНИ. Мужчины! Все они такие.

БИЛЛ. Если честно, мы друг другу все равно не подходим.

РЭЧЕЛ. Ох…

Раздается звон церковного колокола. Дафни дышит с трудом.

ДАФНИ. Служба вот-вот начнется! Что будем делать-то?

РЭЧЕЛ (слабым голосом). Понятия не имею.

ДАФНИ. А пожениться больше никто не хочет? Точно?

Пауза. Том берет Рэчел за руку.

ТОМ. Рэчел, если ты не против, я женюсь на тебе.

Все в шоке.

ДАФНИ. Том, ты серьезно?

БИЛЛ. Том, ты серьезно?

РЭЧЕЛ. Том, ты серьезно?

ТОМ. Всегда мечтал об этом.

Пауза.

РЭЧЕЛ (потрясенная). Том, ты что?

ТОМ. Не мог открыться. Из-за него.

РЭЧЕЛ (удивленно). Что-что?..

ТОМ. И найти себе поэтому никого не мог.

РЭЧЕЛ (благодарно). Том!

Рэчел плачет и обнимает Тома.

ТОМ. Я тебе больше подхожу!

РЭЧЕЛ. Ах, Том, ты просто чудо!

ДАФНИ (тронута). Ты молодец, Том.

Звучат радостные возгласы и аплодисменты. Джулии снова берет инициативу.

ДЖУЛИ. Вот и слава богу! (Размахивая ершом.) Все, дело сделано — все в церковь, быстро. Женитесь все четверо, чтоб персонал гостиницы смог вернуться к работе!

БИЛЛ. Минуточку, минуточку.

ДЖУДИ. Да, подождите минутку….

ДЖУЛИ. Что такое?

БИЛЛ. Мы не собирались… Мы с Джуди не можем…

ДЖУЛИ. В чем проблема? Вы друг друга любите. Церковь ждет. Вперед.

БИЛЛ. Да. Но мы…

ДЖУДИ. Мы знакомы всего ничего…

ДЖУЛИ. Раньше надо было думать, перед тем как в кровать запрыгнули. Кролики! (Машет ершом.) Вперед, вперед, ну-ка! (Подталкивает Билла.) На выход. Все на выход!

БИЛЛ. Одну секунду…

ДЖУЛИ (подталкивая Джуди). На выход!

ДЖУДИ. Одну секундочку…

ДЖУЛИ (выталкивая Тома). На выход!

ТОМ. Эй, ты кто такая, чтобы командовать?

ДЖУЛИ (подталкивает Дафни и Рэчел). На выход, на выход! Все на выход, иначе вызову полицию!

РЭЧЕЛ. Хватит толкать всех подряд!

ДАФНИ. Ты простая горничная!

Устраивают с Джули потасовку. Билл подает знак Джуди, и они отходят к проходной двери.

ДЖУЛИ (толкается). На выход! На выход!

РЭЧЕЛ. Эй, не толкай моего жениха!

Наносит ей тяжелый удар.

ДЖУЛИ. На выход!

Бьет Рэчел ершом.

ДАФНИ. Эй, не трогай мою дочь!

Бьет Джули своей сумочкой. Все четверо вовлечены в потасовку.

Билл и Джуди стоят около проходной двери. Билл вытаскивает из заднего кармана билеты.

БИЛЛ. Махнешь со мной на Ямайку?

ДЖУДИ. Ты еще спрашиваешь!

Тихонько выскальзывают из спальни. Потасовка в самом разгаре. Раздается призывный звон церковного колокола.

Конец пьесы

Оглавление

  • Действие первое
  • Действие второе Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Шикарная свадьба», Робин Хоудон

    Всего 1 комментариев

    о

    мне понравился