Jules Verne
LE TOUR DU MONDE EN 80 JOURS
© Н. С. Габинский, перевод на русский язык, 2014
© Illustrations copyright (2011) Robert Ingpen
Created by Palazzo Editions LTD, Bath, United Kingdom
© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2014
Machaon®
* * * Глава первая, где заключается взаимный договор, по которому Паспарту поступает в услужение к Филеасу ФоггуВ доме номер семь на Сэвиль-роу, Берлингтон Гарденс, – в том самом доме, где в 1814 году умер Шеридан, – в 1872 году проживал Филеас Фогг, эсквайр; хотя этот человек всячески старался не привлекать к себе внимания, он слыл одним из наиболее оригинальных и примечательных членов лондонского Реформ-клуба.
Таким образом, одного из самых знаменитых ораторов, украшавших Англию своим талантом, сменил упомянутый Филеас Фогг, человек загадочный, о котором было известно лишь то, что он принадлежал к высшему английскому обществу, был прекрасно воспитан и необычайно красив.
Говорили, что он походил на Байрона (однако только лицом; обе ноги у него были здоровы), но то был Байрон, носивший усы и бакенбарды, Байрон бесстрастный, который мог бы прожить, не старея, целую тысячу лет.
Комментарии к книге «Вокруг света в восемьдесят дней», Жюль Верн
Всего 0 комментариев