Перевод с французского Екатерины и Марианны Кожевниковых
Художественное электронное издание
Для старшего школьного возраста
В соответствии с Федеральным законом № 436 от 29 декабря 2010 года маркируется знаком 18+
* * * Marie-Aude Murail © Claude RivaФранцуженка Мари-Од Мюрай — знаковая фигура в мировой подростковой литературе, автор более 90 книг, переведенных на 22 языка. Российскому читателю она известна по книгам «Oh, boy!», «Умник», «Голландский без проблем» и роману «Мисс Черити».
«Спаситель и сын. Сезон 1» — начало увлекательной саги, очень честной, иногда смешной, иногда страшной, о детях, взрослых и их непростых отношениях. Роман построен по принципу сериала: есть главный герой, детский клинический психолог, его сын восьми лет и их сквозная история. Есть пациенты, и каждый пришел к доктору не просто так.
* * *Original title: Sauveur & Fils (saison 1)
Text by Marie-Aude Murail
© 2016 L’école des loisirs, Paris
© М. Ю. Кожевникова, Е. Л. Кожевникова, перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом „Самокат“», 2019
* * *Если не знаешь, куда идти дальше, вспомни, откуда пришел.
Африканская поговорка Неделяс 19 по 25 января2015 годаСпаситель мягким движением открыл дверь приемной. Обычно те, кто видел его впервые, не могли скрыть удивления, если их не предупредили заранее.
— Мадам Дютийо?
Мать глядела на него во все глаза, дочь угрюмо уставилась в пол.
— Вам назначено на сегодня. Меня зовут Спаситель Сент-Ив. Прошу вас!
Он указал на дверь своего кабинета в конце коридора и посторонился, пропуская дам вперед. Проходя мимо него, мадам Дютийо, сорокалетняя шатенка в узких джинсах, нервно застегнула молнию кожаной куртки. Марго, девочка лет четырнадцати, откинув за спину длинные волосы и еще более длинный шерстяной шарф, плотнее закуталась в пуховик, будто спряталась в кокон.
Комментарии к книге «Спаситель и сын. Сезон 1», Мари-Од Мюрай
Всего 0 комментариев